Groupe Brandt DWE350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Code :3.12333B - 06/02
DK
GR
NL
P
D
F
GB
Dishwasher
OPERATING INSTRUCTIONS
Lave-Vaisselle
NOTICE D'UTILISATION
Geschirrspüler
GEBRAUCHSANWEISUNG
Opvaskemaskine
BRUGSANVISNING
Maquína de lavar
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Afwasmaschine
GEBRUIKSAANWIJZING
РлхнфЮсйп
РйЬфщн
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ
Lavavajillas
MANUEL DE INSTRUCCIONES
ZZmmyywwaarrkkaa
INSTRUKCJA OBS£UGI
E
PL
12
F
Table des matières
Page
Conseils de sécurité 13
Adoucissement de l’eau 14
Introduction du produit de rinçage 15
Introduction du produit de lavage 15
Chargement du lave-vaisselle 16 - 17
Présentation de votre lave-vaisselle 17
Sélection d’un programme de lavage 18-19
Instructions de nettoyage et d’entretien 20
Indications pour laboratoire d’essais 20
Remèdes en cas de pannes 21
Présentation de votre lave-vaisselle Fig. 1
F
13
Conseils de sécurité
Veuillez lire avec attention les informations sur
cette notice explicative. Elle vous donne les
indications nécessaires pour la sécurité,
l’installation, l’utilisation et les garanties de
l’appareil. Nous vous conseillons de conserver
cette notice et de la transmettre en cas de
vente au nouveau propriétaire de cette
machine.
Nous dégageons toutes responsabilités en cas
de non respect des indications ci-dessous :
- Prière d’éliminer l’emballage de manière
adaptée et conforme aux normes de la loi pour
la protection de l’environnement.
- Dans le cas où l’appareil est visiblement
endommagé, ne le branchez pas, mais
contactez votre fournisseur.
- L’emplacement doit être hors gel. En cas de
gel, il est possible que les parties hydrauliques
soient endommagées.
- Les tuyaux d’alimentation et d’évacuation
doivent être branchés conformément à la
notice. Des branchements incorrects peuvent
entraîner des dommages.
- Afin d’assurer une bonne stabilité, les
appareils encastrables doivent être installés
sous un plan de travail continu fixé aux
meubles voisins.
- Il est déconseillé de monter ou de s’appuyer
sur la porte ouverte du lave-vaisselle.
L’appareil peut basculer ou être endommagé.
- La machine a pour fonction le lavage de la
vaisselle et ne doit pas être utilisée pour
d’autres usages.
- Pour l’entretien de votre lave-vaisselle
l’utilisation de solvants est fortement
déconseillée.
- Veuillez stocker les produits pour lave-
vaisselle ainsi que les autres produits de
nettoyage hors de la portée des enfants. Ces
produits ont, s’ils sont avalés, un effet corrosif
pour la bouche et le pharynx.
- Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de
l’appareil suite à d’autres causes que celles
mentionnées sur cette notice, débranchez
l’appareil (retirez la prise) ou couper le circuit
concerné et prenez contact avec notre service
après-vente.
- L’appareil répond aux consignes de sécurité
en vigueur. Les réparations éventuelles doivent
être effectuées par des personnes qualifiées.
Les réparations ou changements non
conformes peuvent entraîner des dangers pour
l’utilisateur. Dans le cas d’un remplacement,
n’utilisez que des pièces d’origine.
- Les appareils hors service doivent être
apportés au centre de recyclage le plus
proche. Détruisez le système de fermeture de
porte afin que celle-ci ne ferme plus (des
enfants peuvent s’enfermer en jouant à
l’intérieur de l’appareil - risque d’étouffement).
Coupez le câble d’alimentation électrique après
avoir enlevé la fiche de la prise de courant.
- II est fortement conseillé de mettre l’appareil
hors tension après usage et de fermer le
robinet d’arrivée d’eau.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec la
machine ou manipuler celle-ci.
- L’eau à l’intérieur du lave-vaisselle n’est pas
potable.
- Pendant le fonctionnement de la machine, ne
pas ouvrir la porte au risque de provoquer des
fuites importantes de vapeur ou des projections
d’eau.
14
F
Adoucissement de l’eau
Remplissage du réservoir à sel
régénérant (fig. 5)
Le remplissage en sel est indispensable pour
régénérer les résines qui adoucissent l’eau en la
débarrassant de son calcaire, sauf si l’eau du
réseau est suffisamment douce (voir “réglage de
l’adoucisseur”).
Cette opération de remplissage doit s’effectuer
juste avant de lancer un programme.
1 - Dévissez et enlevez le bouchon du réservoir à
sel.
2 - A l’aide de l’entonnoir fourni, remplissez le
réservoir avec du sel régénérant spécialement
conçu pour lave-vaisselle.
3 - La première fois, complétez avec de l’eau
jusqu’au bord du réservoir.
Revissez bien à fond le bouchon du réservoir à sel.
Important : Dans le cas où le réglage de
l’adoucisseur ne nécessite pas de sel régénérant
(0 à 6°dH), il est tout de même impératif de
remplir le réservoir à sel avec de l’eau lors de la
mise en service.
Ne jamais verser de détergent dans ce réservoir,
vous détruiriez l’adoucisseur.
N’utilisez que du sel de régénération “spécial
lave-vaisselle“. Ne pas employer de sel de table,
sel de cuisine ou autres. Ces sels peuvent contenir
des éléments non solubles et annuler la fonction de
l’adoucisseur.
Repérage du niveau de sel régénérant
Un voyant lumineux situé sur le bandeau de
commande vous indique qu’il faut rajouter du sel
régénérant.
En cas de déménagement ou après une
modification de l’alimentation en eau de votre
appareil, ajustez la dureté de l’eau. Renseignez-
vous auprès du Service des Eaux local.
Dureté de l’eau
(en degré français
de dureté)
> à 70° F *
45 à 70°F
35 à 45°F
25 à 35°F
10 à 25°F
0 à 10°F
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
Réglage
situé à
gauche dans
la cuve
5
4
3
2
1
1
besoin en sel
Position
Nbre de
lavages entre
2 remplissages
(environ)
20
30
50
120
IMPORTANT
:
Le curseur doit être impérativement
en face d’un chiffre.
Réglage de l’adoucisseur
Le réglage de l’adoucisseur doit être effectué
correctement pour optimiser la consommation
de sel et pour obtenir un résultat de lavage
idéal. Pour cela :
Vérifiez la teneur en calcaire de votre eau à
l'aide de la bandelette aqua-test fournie.
• Réglez l’adoucisseur en suivant les instructions
qui accompagnent la bandelette et à l’aide du
tableau ci-dessous.
En fonction du résultat, réglez le curseur à la
position.
* Pour les eaux >70°F (position 5) consultez
votre revendeur.
F
15
Introduction du produit de rinçage
Le produit de rinçage est nécessaire car il
permet d’éviter les traces de gouttes sur la
vaisselle et favorise le séchage.
IMPORTANT
! Utiliser seulement des
produits prévus pour lave-vaisselle et NON
des produits lessiviels destinés au lavage à
la main !
Remplissage et réglage du distributeur
de produit de rinçage
(fig. 6 - 7)
Afin de remplir le compartiment, mettez la porte
dans la position horizontale et dévissez, dans
le sens des aiguilles d’une montre, le bouchon
se trouvant sur la porte.
Remplissez jusqu’à affleurer le haut du levier
de réglage.
En cas de débordement de produit lors du
remplissage, épongez l’excès pour éviter la
formation de mousse.
Vous pouvez si besoin, après quelques cycles
en cas de traces ou de mauvais séchage,
ajuster le réglage au moyen du sélecteur :
Eau douce : repère 1 pour diminuer le dosage,
Eau dure : repère 3 pour l’augmenter.
Repérage du niveau de produit de
rinçage
Un voyant lumineux situé sur le bandeau de
commande vous indique qu’il faut rajouter du
produit de rinçage.
Introduction du produit de lavage
Pour faciliter le chargement de la lessive, le
distributeur à produits de lavage est situé en
face avant du panier supérieur. Ce qui vous
permet de mettre la lessive sans vous baisser
ni ouvrir complètement la porte.
pastille
poudre ou liquide
Utilisez des produits de lavage spécialement
conçus pour lave-vaisselle. Reportez-vous
aux indications du fabricant figurant sur
l’emballage ainsi qu’aux conseils d’utilisation
ci-dessous.
Ce distributeur vous offre le choix d’utilisation de pastille ou
lessives poudre et liquide.
Avant de lancer un programme de lavage :
• Disposez la pastille dans le compartiment extérieur. L’utilisation
des pastilles est plus particulièrement recommandée pour le
programme Eco et pour un chargement complet de vaisselle.
ou
• Tirez le distributeur pour approvisionner en lessive poudre ou
liquide et remplissez jusqu’au
repère min. pour une vaisselle peu sale
repère max. pour une vaisselle sale
Fermez le distributeur.
TRÈS IMPORTANT : Conservez tous ces produits hors de
portée des enfants et à l’abri de l’humidité.
16
F
Chargement du lave-vaisselle
Panier supérieur (fig. 10 - 12)
Ce panier est destiné plus particulièrement à
recevoir : les verres, les tasses, les ramequins,
les petits saladiers, les bols, les soucoupes etc.
Rangez vos verres de façon à limiter les points
de contact. Orientez le creux de verres, des
tasses des bols vers le bas. Rangez la
vaisselle de façon méthodique afin de gagner de
la place (rangée de verres, de tasses, de bols).
Vous avez la possibilité de déclipper la clayette
soucoupes de manière à profiter d’un maximum
de place.
Le chargement de grands plats dans le panier
inférieur nécessite le réglage du panier supérieur
en position haute. Le réglage peut être effectué
panier chargé.
Réglage en POSITION HAUTE :
Soulevez lentement le panier jusqu’à
entendre le premier clic de chaque côté.
Réglage en POSITION BASSE :
Soulevez le panier à fond des deux côtés
(clic) et raccompagnez le ensuite vers le
bas.
Assurez-vous que le réglage des deux
glissières est bien à la même hauteur.
Pour obtenir un bon résultat de lavage, prenez
soin, avant de charger la vaisselle, de la
débarrasser des résidus alimentaires
importants. Tous les restes brûlés ou attachés
doivent être préalablement éliminés.
Votre lave-vaisselle dispose de deux paniers
pour 12 couverts (140 pièces) selon la norme
DIN 44990 (fig. 10, 11). Toujours orienter
l’intérieur de la vaisselle vers le bas. Veillez à
ce qu’aucune pièce n’en cache une autre et
qu’il n’y ait aucune obstruction pour l’aspersion.
Vérifiez après chargement la libre rotation des
bras d’aspersion. Aucune pièce ne doit
dépasser des paniers.
Panier inférieur (fig. 8 - 9 - 11)
Disposez la vaisselle de façon à ce que l’eau
puisse circuler librement et asperger tous les
ustensiles.
(Évitez assiettes accolées, superposition).
Ce panier est destiné plus particulièrement à
recevoir : les assiettes, les couverts, les plats,
les poêles, les casseroles.
Placez les plats, les poêles de grand
diamètre sur les côtés.
Évitez d’intercaler les assiettes plates et
creuses.
Disposez de préférence à la suite les
assiettes de même forme. Placez les
assiettes creuses à l’arrière, dans la zone
des picots hauts.
Assurez-vous qu’aucun objet ne gêne la
rotation des bras de lavage (queue de
casserole, couverts ou plat trop grand).
Les paniers à couverts sont coulissants et
peuvent être disposés à n’importe quel endroit
du panier inférieur vous offrant ainsi la facilité
d’effectuer des chargements divers en fonction
des pièces de vaisselle.
Des grilles amovibles sont à votre disposition
si vous souhaitez un chargement des couverts
ordonné.
Pour un lavage optimum, vous pouvez utiliser
ces grilles de séparation.
Les couverts
(fig. 13)
• Orientez-les le manche vers le bas.
Séparez l’argenterie des autres métaux en
utilisant la grille de séparation.
Utilisez de préférence une grille de séparation
pour ranger les petites cuillères.
F
17
Présentation de votre lave-vaisselle
Note importante : Pour des
raisons de sécurité nous
recommandons de disposer les
couteaux de table à bouts pointus la
pointe en bas dans les paniers à
couverts.
Les couteaux à longue lame et
autres ustensiles de cuisine acérés
doivent être placés à plat dans le
panier supérieur.
Laisselle non appropriée
pour le lavage en machine :
- Les planches à découper en bois,
- Les ustensiles en plastique non résistant à la
chaleur,
- Les objets en étain et en cuivre,
- La vaisselle et les couverts collés,
- Les ustensiles en acier oxydable,
- Les couverts avec manches en bois, en corne
ou en nacre.
- Porcelaine antique ou peinte à la main.
Lors d’achat de vaisselle, verres, couverts, faites-
vous confirmer qu’ils sont bien appropriés à un
lavage en machine.
Chargement du lave-vaisselle
MARCHE/ARRET: Appuyez sur cette touche pour mettre votre lave-vaisselle sous
tension.
BOUTON DE PROGRAMMES : Tournez ce bouton pour choisir votre programme.
TOUCHE D’OPTION : Appuyez sur cette touche si vous désirez un séchage condenseur.
DÉPART/ANNULATION : Appuyez sur cette touche. Le programme commence.
Maintenez cette touche appuyée pendant 2 secondes. Le
programme s’annule.
VOYANTS INDICATEURS : Ils vous indiquent le manque de produits : Sel régénérant, Produit
de rinçage.
INDICATEURS PROGRAMME Ils vous indiquent le défilement du programme, le temps de départ
différé et le réglage de la dureté de l’eau.
DEPART DIFFERÉ : Appuyez sur cette touche pour différer le départ du programme.
TOUCHE RAPIDE : Appuyez sur cette touche si vous désirez un lavage rapide.
Eau* Electricité
Intensif 70°C 17/18 L. 1,80 kWh
Normal 60°C 17/18 L. 1,70 kWh
Eco 55°C 17/18 L 1,55 kWh
Bio 50°C 18 L. 1,24 kWh
Fragile 45°C 17/18 L. 1,25 kWh
Trempage 5 L. 0,10 kWh
*Suivant séchage.
Ces valeurs se réfèrent à des conditions
normales d’utilisation. Elles peuvent varier en
fonction de la charge, de la température, de la
dureté de l’eau ou de la tension d’alimentation.
18
F
Sélection d’un programme de lavage
Trempage
Ce cycle très court, sans utilisation de lessive, permet de réhumidifier votre vaisselle en
attente du lavage si celui-ci n’a lieu que le lendemain ou le surlendemain.
Intensif 70°C
Recommandé pour une vaisselle très sale avec une grande quantité de résidus
desséchés et adhérents : graisse, sauce, salissures cuites, friture, gratin....Vaisselle
de tous les jours et vaisselle de cuisson.
Normal 60°C
Recommandé pour une vaisselle sale avec une quantité normale de résidus
desséchés et adhérents : vaisselle de tous les jours.
Ce programme est particulièrement adapté à la lessive “poudre ou liquide”.
Eco 55°C
Recommandé pour une vaisselle sale avec une quantité normale de résidus
desséchés et adhérents : vaisselle de tous les jours.
Ce programme est particulièrement adapté à la lessive “pastille”.
Bio 50°C
Recommandé pour une vaisselle peu sale, non grasse avec une faible quantité de
résidus pau adhérents : service à café, à desserts ou vaisselle de tous les jours.
Bio 50°C + touche “séchage condenseur” sélectionnée
Programme économique basse température adapté à tous les cas de salissures de votre
vaisselle. Pour compenser la faible consommation d’énergie - basse température - le lavage
est prolongée. Par conséquent, l’utilisation de ce programme est conseillée en soirée.
Fragile 45°C
Recommandé pour la vaisselle fragile et peu sale avec une faible quantité de résidus peu
adhérents : verres ou porcelaine fragile supportant mal les températures élevées.
Mise sous tension de votre lave-
vaisselle
Après avoir mis votre appareil sous tension et
choisi votre programme, appuyez sur la touche
“Départ”.
Les voyants de déroulement de programme
s’allument à tour de rôle en fonction de
l’avancement du programme.
Sélection d’un programme
classique
Après avoir mis votre lave-vaisselle sous tension,
positionnez le bouton de programmes sur la
position choisie.
Les voyants de défilement de programme
s’allument à tour de rôle en fonction de
l’avancement du programme.
F
19
Départ du cycle de lavage
Après avoir effectué votre programmation,
appuyez sur la touche “DEPART”.
Cette touche ne reste pas enfoncée.
Le programme démarre immédiatement si vous
n’avez pas sélectionné un départ différé
(voyants 3 et 9 h éteints).
Sélection d’un Départ différé du
programme
Après avoir sélectionné votre programme
appuyez sur la touche “Départ différé”.
Si vous souhaitez retarder votre programme de
3 h , le voyant correspondant s’allume.
Réappuyez pour 9 h (le fait de réappuyer après
9 h, vous sélectionnez un départ immédiat).
Appuyer sur la touche “Départ”
Le voyant 3 h ou 9 h reste allumé jusqu’à ce
que le programme commence.
Annulation d’un programme
Appuyez sur la touche “Départ” pendant
2 secondes consécutives. Le programme
s’arrête, le voyant de défilement s’éteint et le
voyant “Stop” s’allume.
Fin d’un programme
Le programme est terminé lorsque le voyant
“Stop” est allumé.
Vous pouvez alors retirer votre vaisselle.
Le programme et l’option “Séchage
condenseur” sélectionnés restent
mémorisés à la fin du cycle.
Si vous désirez annuler l’option appuyez de
nouveau sur la touche. Le voyant s’éteint.
Sélection d’une option ③ ➇
Choississez d’abord un programme de lavage
(position de 70°C à 45°C). Le programme
choisi s’adaptera à l’option de lavage
sélectionnée.
Appuyez sur la touche d’option choisie. Le voyant
associé à cette touche s’allume.
Il s’éteint à la fin du cycle.
Si vous désirez annuler l’option choisie, appuyez
de nouveau sur la touche, le voyant s’éteint. Vous
pouvez alors si besoin sélectionner une nouvelle
option.
Rapide
Programme rapide recommandé pour une
vaisselle peu sale, non grasse ou composée de
pièces fragiles.
Option “SÉCHAGE CONDENSEUR
Pour parfaire le séchage des différentes pièces
de vaisselle, votre lave-vaisselle est doté d’un
système de séchage condenseur.
Ce procédé vous permet d’obtenir un séchage
parfait de votre vaisselle, sans vapeur à
l’ouverture de la porte.
Les voyants indicateurs de manque
de produits s’éclairent en cours de cycle.
sel : Il s’éclaire lorsqu’il faut ajouter du sel.
Après un remplissage de sel régénérant, il peut
rester allumé jusqu’à ce que le sel soit
suffisamment dissout, en général après un
cycle (ou si le remplissage n’est pas complet -
voir remplissage page 14) par exemple lors de
la mise en service avec l’échantillon.
Nota : Dans le cas d’une eau particulièrement
douce et ne nécessitant pas l’utilisation de sel
régénérant, ce voyant reste éclairé.
produit de rinçage : Il s’éclaire, lorsqu’il faut
ajouter du produit de rinçage (voir remplissage
page 15).
Lavage économique et écologique
Ne prélavez pas votre vaisselle à la main.
Exploitez pleinement les capacités de votre lave-
vaisselle. Le lavage sera économique et écologique.
Choisissez toujours un programme de lavage
adapté au type de vaisselle et en fonction de
son degré de salissures.
Évitez les surdosages de détergents, de sel
régénérant et de liquide de rinçage. Observez
les recommandations inscrites dans cette
notice (pages 15 et 16) ainsi que les indications
mentionnées sur les emballages de produits.
Assurez-vous du bon réglage de l’adoucisseur
d’eau (voir page 14).
Sélection d’un programme de lavage
20
F
Instructions de nettoyage et d’entretien
Votre lave-vaisselle est muni d’un microfiltre
pulsé autonettoyant pour filtrer en
permanence les micro-salissures en
suspension dans le bain de lavage.
Le microfiltre et le filtre principal ne se
démontent pas car ils sont nettoyés en
permanence par les bras d’aspersion.
CEPENDANT :
- nettoyez régulièrement le piège à déchets.
Pour cela :
Fig. 14
Tirez vers le haut la poignée du
piège à déchets.
- nettoyez
le puits de vidange (3 à 4 fois par an).
Pour cela :
Fig. 14
Retirez le puits de vidange en
poussant la languette vers l’arrière puis tirez vers
le haut.
- Enlevez les résidus avec une brosse.
- Nettoyez sous l’eau courante.
- Replacez l’ensemble dans son logement en
veillant à bien le clipper à fond..
Procédez au nettoyage si nécessaire :
• Du dessus des filtres, du pourtour de la porte,
du joint de porte, avec une éponge humide
pour éliminer tout dépôt éventuel.
• Pour la carrosserie et le tableau de commande.
Utilisez uniquement de l’eau et du savon.
Ne pas employer les poudres abrasives,
éponges métalliques, et les produits à base
d’alcool, de diluant.
Utilisez de préférence un chiffon ou une
éponge.
Vous pouvez utiliser, dans le cas d’une
machine avec porte inox, des produits du
commerce adaptés à l’inox. Pour leur
utilisation, reportez-vous aux prescriptions du
fabricant de produit.
Tous les ans
Pour garantir durablement le bon fonctionnement
de votre appareil, pensez à le nettoyer une ou
deux fois par an en effectuant un programme
intensif à vide avec un produit de nettoyage
spécial lave-vaisselle vendu dans le commerce.
Arrêt prolongé
Nettoyez complètement votre appareil, puis
débranchez l’alimentation électrique et fermez
le robinet d’arrivée d’eau.
Indications pour laboratoire d’essais
Tests comparatifs : (Fig. 10 - 11) “séchage condenseur” activé.
IEC 436, DIN 44990 : Programme : “Normal 60°C”
EN 50242 : Programme : Bio 50°C
Capacité : 12 couverts - panier supérieur en position haute.
• Réglage distributeur de produit de rinçage sur : 2
• Quantité de lessive : 30 g. lessive B
-
Il est impératif d’effectuer un réglage de l’adoucisseur immédiatement supérieur à celui préconisé, en
fonction de votre dureté d’eau, pour tenir compte de l’absence de phosphate dans le détergent normalisé.
-
S’il existe des déviations par rapport aux tests comparatifs selon EN 50242 portant sur le degré de salissure,
le type de vaisselle et de couvert etc..., contactez le fabricant de l’appareil avant le débuts des
tests.
0 à 10° F
10 à 25° F
25 à 35° F
35 à 45° F
45 à 70°F
> 70° F
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
120
50
30
20
15
1
er
voyant fixe
2
e
voyant fixe
3
e
voyant fixe
1
er
voyant clignotant
2
e
voyant clignotant
3
e
voyant clignotant
Teneur en
calcaire de votre
réseau
d’alimentation en
eau
Sel
Nbre de
lavages
entre 2
remplissages
(environ)
Voyant
allumé fixe ou
clignotant
Réglage de la dureté de l’eau
Avant toute opération, réglez en position 5 le
curseur mécanique (voir paragraphe réglage de
l’adoucisseur).
En maintenant la touche “Séchage
condenseur”enfoncée, appuyez sur la touche “Départ”
La plage de dureté de l’eau est indiquée par les voyants
de déroulement de programme.
Le voyant allumé indique la plage de dureté de l’eau
selon la correspondance suivante
Pour changer de plage, relâchez et réappuyez sur la
touche de “Départ” en maintenant toujours la
touche “Séchage condenseur” enfoncée.
F
21
Remèdes en cas de panne
Anomalies de fonctionnement
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Mauvais lavage (ou redépositions)
Traces graisseuses
Traces de calcaire
Opalisation des verres
Traces de sel (goût salé sur la vaisselle)
Argenterie noircie ou piquée ou jaunie
Traces de rouille sur les lames de couteaux
Le lave-vaisselle ne vidange pas
Contrôle/Cause possible
- Vérifiez La prise de courant.
- Vérifiez la bonne fermeture de la porte
- Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau.
- Vérifiez que le bouton “départ différé” est sur “0”. (selon modèle)
- Choisissez un programme mieux adapté aux salissures.
- Assurez-vous qu’aucune pièce ne gêne le passage de l’eau. -
Veillez à la bonne disposition de la vaisselle.
- Utilisez exclusivement un produit de lavage spécial lave-vaisselle.
- Vérifiez la propreté du puits de vidange, des filtres, des bras, des
joints et du pourtour de la porte.
- Nettoyez le filtre.
- Veillez à la bonne disposition de la vaisselle.
- Vérifiez la libre rotation des bras de lavage.
- Augmentez la dose de produit de lavage.
- Utilisez un nouveau paquet de produit de lavage.
- Choisissez un programme mieux adapté.
- Vérifiez qu’il s’agit bien de calcaire (nettoyage au vinaigre). Si oui :
- Vérifiez le remplissage du pot à sel
- Vérifiez la dureté de l’eau
- Augmentez le réglage de l’adoucisseur
Une eau trop adoucie est agressive pour les verres :
- Vérifiez qu’un adoucisseur n’est pas installé sur votre réseau. -
Vérifiez la dureté de l’eau.
- Diminuez le réglage de l’adoucisseur et si nécessaire supprimez le
sel régénérant.
- Faites le complément d’eau dans le pot à sel et rechargez le si
nécessaire. Refermez le bouchon correctement.
- Débarrassez l’argenterie des résidus alimentaires immédiatement
après usage.
- Séparez l’argenterie des autres métaux.
- Choisissez un produit de lavage recommandé pour l’argenterie.
- Utilisez des couteaux “spécial” lave-vaisselle
- Retirez l’obturateur de siphon.
- Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas coincé, ni coudé, ni
écrasé.
- Vous avez déplacé votre appareil et à cette occasion vous l’avez
basculé en arrière. Pour réamorcer la pompe : décrochez la canne
de vidange, étalez-la sur le sol l’extrémité sur une bassine ; lancez
un programme, la vidange doit redémarrer. Coupez alors le
“Marche-Arrêt”, remettez la canne de vidange en place et relancez
votre programme.
Cet appareil répond aux normes de sécurité en vigueur. Les
réparations éventuelles doivent être effectuées par des personnes
qualifiées. Des réparations effectuées par des personnes non-
qualifiées peuvent entraîner des dangers pour l’utilisateur.
Si malgré ces remarques, vous avez encore
des problèmes, adressez-vous à votre
revendeur ou à notre Service Après-Vente.
Veuillez mentionner le type de l’appareil, le
n° de série ou le numéro mentionné sur la
plaque signalétique (à l’intérieur de la porte).
Vous éviterez ainsi des délais d’attente et des
frais inutiles.
42
P
Índice
Página
Conselhos de segurança 43
Suavização da água 44
Introdução do abrilhantador 45
Introdução do produto de lavagem 45
Carregamento da máquina de lavar louça 46 – 47
Apresentação da sua máquina de lavar loiça 47
Selecção de um programa de lavagem 48-49
Instruções de limpeza e de manutenção 50
Indicações para o laboratório de testes 50
Soluções no caso de avarias 51
Apresentação da sua máquina de lavar louça Fig. 1
1
Protection against water damage
• The
anti-overflow
safety device. The system automatically activates the drain pump if the water
level in the tub rises too high.
Protection contre les dégâts des eaux
• La
sécurité anti-débordement
. Ce système active automatiquement la pompe de vidange si le
niveau d’eau dans la cuve atteint une hauteur anormale.
Wasserschutz
Wasserschutz gegen Überlaufen
: Dieses System aktiviert automatisch die Ablauf-pumpe, falls
der Wasserstand im Innenraum zu hoch ist.
Vandskade sikringer
Overløbssikring.
Dette system aktiverer automatisk udtømningspumpen, såfremt vandniveauet i
maskinen bliver for højt.
Protecção contra deteriorações provocadas pela água
A segurança
anti-transbordamento
. Este sistema activa automaticamente a bomba de
escoamento se o nível de água na cuba atinge uma altura anormal.
Bescherming tegen waterschade
Overloopbeveiliging
. Dit systeem zet de afvoerpomp automatisch in werking als het waterniveau
in de kuip een abnormale hoogte bereikt.
• La
seguridad antidesbordamiento.
Este sistema activa automáticamente la bomba de
vaciado cuando el nivel de agua dentro de la cuba alcanza una altura anormal.
zzaabbeezzppiieecczzeenniiee pprrzzeedd sszzkkooddaammii wwyywwoo³³aannyymmii pprrzzeezz wwooddêê
ZZaabbeezzppiieecczzeenniiee pprrzzeedd pprrzzeellaanniieemm
. System w³¹cza automatycznie pompê spustow¹ je¿eli
poziom wody w zbiorniku osi¹ga nienormaln¹ wysokoœæ.
F
GB
D
DK
P
GB
The photograph above, with the
lower basket removed, shows the
main points described in this
Instruction Book.
1
-
Upper basket
2
-
Cleaning liquid container
3
- Regenerating salt container
4
- Self-cleaning micro filter
5
- Rating plate (After sales
service references)
6
- Lower sprinkling arm
7
-
Main filter
8
- Waste trap
9
- Rinsing product container
Das Photo w.o. mit entferntem
Unterkorb veranschaulicht die
wichtigsten Teile, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben
werden.
1
- Oberkorb
2
- Spülmitteldosierer
3
- Salzvorratsbehälter
4
- Selbstreinigender Mikrofilter
5
- Leistungsschild (Referenz
Kundendienst)
6
- Unterer Sprüharm
7
- Hauptsieb
8
- Schmutzfalle für
rückstandfreie Sauberkeit
9
- Klarspülmitteldosierer
P
A foto acima, com o cesto inferior
retirado, permite-lhe visualizar os
principais elementos descritos
neste manual de utilização.
1
- Cesto superior
2
- Distribuidor de produto de
lavagem
3
- Reservatório de sal
regenerador
4
- Microfiltro automático
5
- Placa sinalética (Referência
S.A.V.)
6
- Braço de aspersão inferior
7
- Filtro principal
8
- Colector de detritos
9
- Distribuidor de produto para
enxaguar
D
La photo ci-dessous, panier inférieur
retiré, vous permet de visualiser les
principaux éléments décrits dans cette
notice d’utilisation.
1
- Panier supérieur
2
- Distributeur de produit de lavage
3
- Réglage de l’adoucisseur
4
- Réservoir à sel régénérant
5
- Plaque signalétique (Référence
S.A.V.)
6
- Bras d’aspersion inférieur
7
- Filtre principal
8
- Piège à déchets
9
- Distributeur de produit de rinçage
F
DK
Fotografiet her under viser de
vigtigste elementer i
opvaskemaskinen, der kan ses, når
det nederste stativ er taget ud. Det er
disse elementer, som er beskrevet i
betjeningsvejledningen.
1- Øverste stativ
2- Rum til opvaskemiddel
3- Instilling af blødgøringsmiddel.
4- Rum til regenererende salt.
5- Maskinplade (Service referencer)
6- Nederste sprøjteelement
7- Hovedfilter
8- Affaldsrist
9- Rum til skyllemiddel
1
2
3
4
5
6
8
9
7
PL
NL
GR
GR
PL
Zdjêcie poni¿ej, z koszykiem
wyjêtym, umo¿liwia zapoznanie siê
z g³ównymi elementami opisanymi
w instrukcji.
11
- Koszyk górny
22
- Dozownik œrodka myj¹cego.
33
- Regulacja zmiêkczania
44
- Zbiornik soli
55
- tabliczka znamionowa (Znak
serwisu po sprzeda¿y)
66
- Ramiê spryskuj¹ce dolne
77
- Filtr g³ówny
88
- Wnêka na odpady
99
- Dozownik œrodka do p³ukania
NL
Bovenstaande foto vertoont de
belangrijkste onderdelen van het
apparaat met uitzondering van de
onderste servieskorf. Deze
weergave zal U helpen bij het lezen
van de handleiding.
1
- Bovenste servieskorf
2
- Afwasmiddelbakje
3
- Instelling van
wateronthardingsinstallatie
4
- Zoutreservoir
5
- Typeplaatje (referentie t.b.v. service)
6
- Sproeiarmen
7
- Hoofdfilter
8
- Afvalbakje
9
- Glansspoelmiddel reservoir
E
La presente fotografía, retirada la
cesta, le permite visualizar los
principales elementos que se
recogen en la presente guía de
utilización.
1
- Cesta superior
2
- Distribuidor de detergente
3
- Depósito de sal de
regeneración
4
- Microfiltro autolimpiable
5
- Placa se señalización
(Referencia SPV)
6
- Brazo de aspersión inferior
7
- Filtro principal
8
- Trampas de residuos
9
- Distribuidor de abrillantador
E
13
9
5
2
3
1
2
1
8
6
7
EAU
W
ATER
W
ASSER
AGUA
14
11
10
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Groupe Brandt DWE350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire