Wacker Neuson PTK2 Parts Manual

Taper
Parts Manual
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0006767 100
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PTK 2
www.wackergroup.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PTK 2
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PTK 2
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
16
2
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTK 2
16 5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
7
3
12
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
24Nm/17ft.lbs
ISO10511
Sechskantmutter
0010367
2
7
4
8
Flat washer Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7090
Scheibe
0010622
3
7
5
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0085387
4
7
X
6
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
Puffer
0029044
5
7
7
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Sechskantschraube
0011341
6
7
8
6
Washer Arandela
Rondelle
13 DIN433
Scheibe
0010740
7
7
9
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011301
8
7
X
10
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0030146
9
7
11
1
Wrench Llave
CléWerkzeugschlüssel
0030476
10
7
12
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0013002
11
7
12
1
Flat washer Arandela
Rondelle
B13 ISO7090
0029311Scheibe
0010620
12
7
13
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
13
7
14
1
Strainer Tamizador
Tamis
2in
Sieb
0030550
14
7
15
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026918
14
16
5
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTK 2
16
6
4×6×
16
6
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTK 2
16 7
4×6×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
X
1
2
Nipple fitting Niple
Raccord
50mm/2in BSP
0088254Stutzen
0070519
2
9
2
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO10511
Sechskantmutter
0010367
3
9
3
1
Suction port Lumbrera
Port
BSP
Öffnung
0080806
4
9
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080804
5
9
5
8
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN835
0029312Stiftschraube
0010927
6
9
6
1
Kit-housing Juego-caja
Jeu-carterSatz-Gehäuse
0082385
7
9
7
2
Priming plug Tapón de cebar
Bouchon d'amorceVorfülldeckel
0079805
8
9
8
2
Gasket Junta
JointDichtung
0084698
9
9
9
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0083796
10
9
10
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
1006311
11
9
11
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 35 x 7
Wellendichtring
0070786
12
9
12
3
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M10 DIN910
Schraubverschluß
0052044
13
9
X
12
3
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN7603
Dichtring
0012086
14
9
13
6
Washer Arandela
Rondelle
13 DIN433
Scheibe
0010740
15
9
14
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011301
16
9
15
4
Eye bolt Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70 DIN444
Ösenschraubbolzen
0029804
17
9
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
126 x 10
O-Ring
0029727
18
9
X
17
1
Set-mechanical seal Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécaniqueGleitringdichtungssatz
0078837
19
9
18
1
Impeller Impulsor
TurbinePumpenlaufrad
0030571
20
9
19
1
Kit-mounting Juego-instalación
Jeu de montageMontagesatz
0075174
21
9
20
1
Nut Tuerca
Ecrou
M8
34Nm/25ft.lbs
DIN986
Mutter
0038140
22
9
21
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075173
23
9
22
1
Hub Cubo
MoyeuNabe
0075170
24
9
23
1
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-24in
15Nm/11ft.lbsMutter
0025625
25
9
24
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 3/16 x 0,87
5
0073287Keil
0110522
26
9
25
1
Stud Perno prisionero
Boulon 0029312Gewindebolzen
0075171
27
9
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075172
16
7
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTK 2
16 8
4×6×
PTY-114357Rev006_6
27
16
8
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTK 2
16 9
4×6×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
X
27
1
Kit-volute insert Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la voluteSpiralgehäuseeinsatz kpl.
0076820
2
11
X
27
1
Kit-volute insert Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la voluteSpiralgehäuseeinsatz kpl.
0079801
3
11
28
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN912
0029312Schraube
0051543
4
11
X
29
1
Shim Laminilla
Cale
0,040in
Ausgleichscheibe
0110060
5
11
X
29
0
Shim Laminilla
Cale
0,020in
Ausgleichscheibe
0110059
6
11
X
29
0
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0110058
7
11
X
29
0
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0110057
8
11
30
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0080465
9
11
31
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
68 x 4
O-Ring
0030307
10
11
32
1
Kit-pump cover Juego-tapa
Jeu-couvercleSatz-Deckel
0085706
11
11
33
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN910
Schraubverschluß
0011035
12
11
X
33
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24
Dichtungsring
0012083
13
11
34
1
Suction port Lumbrera
Port
BSP
Öffnung
0080806
14
11
35
1
Flapper valve gasket Empaquetadura
GarniturePrallplattendichtung
0082060
15
11
X
36
4
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0030146
16
11
37
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011527
17
11
38
4
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
Dichtungsring
0078884
18
11
39
4
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 1-1/2in
22Nm/16ft.lbs 0029312Schraube
0070796
19
11
40
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
248 x 5
O-Ring
0030308
19
16
9
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PTK 2
16 13
4×6×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026918
2
15
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
3
15
2
1
Gasket Junta
Joint
50mm/2in
Dichtung
0053387
4
15
3
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051449
5
15
4
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
2in
Kupplung
0083421
6
15
5
1
Suction hose Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
Saugschlauch
0028066
7
15
6
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Druckschlauch
0026691
8
15
7
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0070339
9
15
8
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026690
10
15
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0026919
11
15
9
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
12
15
10
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
13
15
11
1
Strainer Tamizador
Tamis
2in
Sieb
0030550
14
15
X
12
1
Set-mechanical seal Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécaniqueGleitringdichtungssatz
0078837
15
15
X
13
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0051756
16
15
13
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
40,87 x 3,53
O-Ring
0052435
16
16
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson PTK2 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues