Wacker Neuson BFS20 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630129 107
04.2016
Floor Saws
Fugenschneider
Cortadoras de Pisos
Scies à sol
BFS 20
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 20
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630129 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 20
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630129 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000404980
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13
5000130760
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
14
5000130761
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24
5000402321
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
25
5000402335
2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
65
5000404531
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
73 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN933
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN933
78 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
79 0088771 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
83Nm/61ft.lbs
80 0011570 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
84
5000402465
1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
93
5000403514
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
94
5000127540
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35.5 DIN2093
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
106 0010883 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
108 0105210 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM4 DIN980
110 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
130 0011438 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
148 0401125 1
Wing screw
Flügelschraube
Tornillo de mariposa
Vis à oreilles
M8 x 20
150
5000401855
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
191
5000405335
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
BFS 20
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630129 - 107
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42
5000402317
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51
5000402290
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
BFS 20
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630129 - 107
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5000402338
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36
5000402291
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
40
5000402034
1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
41
5000402336
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
43
5000407799
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
44
5000402463
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
45
5000402341
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
81
5000402464
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
85 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
89
5000130732
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
137
5000402467
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
138
5000402468
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
139
5000402469
1
Adapter-hose
Adapter, Schlauch
Adaptador-manguera
Adaptateur - flexible
140
5000402499
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
BFS 20
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630129 - 107
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46
5000404572
1
Spindel
Spindle
Husillo
Broche
47
5000403448
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48
5000402239
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
136 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
153
5000403574
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
180
5000406264
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 20
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630129 - 107
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
27
5000130949
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29
5000402613
1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30
5000402615
1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
77
5000402459
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
121 2001813 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
129
5000130944
4
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS 20
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630129 - 107
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405267
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2
5000405268
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3
5000405269
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0205570 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5 0205572 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5000405270
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7
5000405271
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8
5000405272
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10
5000405273
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
11 0075214 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5/16-18 x 1-1/8in
12 0158351 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
13 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
14 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15
5000405274
1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
16
5000405270
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5000405271
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000405272
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19
5000405278
1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
20
5000405279
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21
5000405280
2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0156570 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
23
5000405281
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
24
5000405282
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25
5000405283
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
BFS 20
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630129 - 107
29
Camshaft
Nockenwelle
BFS 20
Arbol de levas
Arbre à cames
34
0630129 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405296
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
3
5000405297
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4
5000405298
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0084336 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000405299
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
5000405300
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0205123 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
9 0205607 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0205608 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
11
5000405301
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12
5000405302
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
13
5000405303
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
14
5000405304
1
Timing chain cpl.
Timing chain cpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
15 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
16 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
17 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
18 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
19
5000405305
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0053639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
21
5000405306
1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22
5000405307
1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
23 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS 20
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630129 - 107
35
Camshaft
Nockenwelle
BFS 20
Arbol de levas
Arbre à cames
36
0630129 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
27
5000405308
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
28
5000405309
1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
29 0156494 3
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
30
5000405310
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
31
5000405311
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
33 0156645 5
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
34 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 20
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630129 - 107
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405312
1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
2
5000405313
1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
3
5000405314
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000405315
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5
5000405316
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
5000405317
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7
5000405318
1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
8
5000405319
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
5000405275
1
Choke Lever
Chokehebel
Palanca Estranguladora
Levier - Étrangleur
10
5000405276
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
BFS 20
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0630129 - 107
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405330
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2
5000405331
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
5000405332
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
5 0156602 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6
5000405333
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0156600 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
8 0156645 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
9
5000405334
4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
11
5000405336
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12
5000405337
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
13
5000405339
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
BFS 20
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630129 - 107
43
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS 20
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
0630129 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405347
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2
5000405348
1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3
5000405349
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5000405350
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustiblecompl
Chapeau de réservoir à carbura
5
5000405351
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
6
5000405352
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
7
5000405353
1
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
8
5000405354
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
9
5000405355
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0160473 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11
5000405356
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
12
5000405357
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
13
5000405358
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
14 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
15
5000405359
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
17 0156616 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
18
5000405360
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
19
5000405361
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20
5000405362
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
BFS 20
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630129 - 107
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405363
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
2
5000405366
2
Valve-throttle
Drosselklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
3
5000405373
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
5000405367
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
5
5000405379
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000405384
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
7
5000405377
1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
8
5000405378
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9
5000405376
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10
5000405370
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5000405382
1
Float chamber
Schwimmergehäuse
Cuba del flotador
Chambre de flotteur
12
5000405375
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
13
5000405380
1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
14
5000405383
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5000405364
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5000405374
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17
5000405365
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
5000405369
1
Collar
Manschette
Collar
Collet
19
5000405368
2
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
20
5000405381
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21
5000405371
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22
5000405372
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23
5000405277
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
BFS 20
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630129 - 107
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson BFS20 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues