HAND RAIL INSTALLATION TIPS:
• Check your local building codes for minimum rail heights for hand rails.
• Ensure that the bottom square portion of PermaPost
®
will accommodate rail height. Hand Rail must be attached to "square" portion of PermaPost
®
.
• Pre-drilled holes through both the PermaPost
®
and structural steel pipe prior to attaching hand rail. When attaching Hand Rail to PermaPost
®
, screws must penetrate interior structural steel pipe.
PAINT TIPS:
• PermaPost
®
is made from a low maintenance white polyethylene that is designed to be left unpainted.
SUGERENCIAS DE INSTALACIóN DE PASAMANO:
• Verifique los códigos locales de construcción para determinar el mónimo de la altura de los pasamanos.
• Asegúrese que la parte inferior de PermaPost
®
se acomode a la altura del pasamano. El pasamano debe estar conectado con la parte cuadrada del PermaPost
®
.
• Haga los agujeros para que atraviesen el PermaPost
®
y el tubo estructural antes de conectarlas con el pasamano. Cuando se esta conectando el pasamano y el PermaPost
®
los tornillos deben
penetrar la parte interior del tubo estructural.
SUGERENCIAS DE PINTURA:
• El PermaPost
®
esta hecho de una material blanco de polyethylene que requiere poco mantenimiento y esta diseñado a dejarse sin pintar.
CONSEILS POUR L’INSTALLATION D’UNE MAIN COURANTE:
• Consultez le code du bâtiment local pour connaître la hauteur minimale d’une main courante.
• Assurez-vous que la partie carrée inférieure du poteau PermaPost
®
est assez longue pour y installer la main courante. La main courante doit être posée sur la section (carrée) du poteau.
• Avant d’installer la main courante, percez des avant-trous dans le poteau PermaPost
®
et dans le tube. Quand vous fixez la main courante sur le poteau PermaPost
®
, les vis doivent pénétrer dans le
tube en acier.
Conseils à l’égard de la peinture:
• Les poteaux PermaPost
®
sont composés de polyéthylène blanc demandant peu d’entretien et qui n’est pas conçu pour recevoir de la peinture.
WARRANTY IS VOID IF INSTALLATION INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
GARANTÍA ES INVALIDO SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES.
LA GARANTIE EST NULLE SI LES DIRECTIVES D’INSTALLATION NE SONT PAS SUIVIES.
PermaPost
®
Colonial Style Composite Porch Post Installation Instructions
Instrucciones de instalación PermaPost
®
Colonial Porche Composite Mensaje
Instructions d’installation pour les poteaux PermaPost
®
de style colonial
1. Measure opening where post will be installed.
Mida la abertura en el poste que va a ser
instalado.
Mesurez l’ouverture où le poteau sera installé.
2. Remove fastening plates from bottom of post.
Trim top of post leaving the pipe flush with the
outer shell.
Quite las placas que sujetan el poste. Recorte la
parte superior del poste dejando el tubo parejo
con la parte de afuera.
Retirez les plaques d’ancrage du dessous du
poteau. Coupez le dessus du poteau de façon à ce
que le tube affleure avec l’enveloppe extérieure.
3. If using handrail, check local building codes for
minimum rail height. Decide how much is to be
trimmed from each end of PermaPost. Top and
bottom mounting plates combined are 3/32” thick.
Mark post 1/16” shorter than total opening.
Si se utiliza la barandilla, comprobar los códigos
de construcción locales para la altura mínima del
carril. Decidir cuánto va a ser recortado desde
cada extremo de PermaPost. Superior e inferior
de las placas de montaje se combinan 3/32" de
espesor. Matasellos de 1/16" cortocircuito total
que la apertura.
Si vous utilisez la main courante, vérifier les
codes de construction locaux pour la hauteur du
rail minimum. Décidez combien doit être garni
de chaque extrémité de PermaPost. Plaques de
montage supérieure et inférieure sont combinés
2.38mm (3/32" po) d'épaisseur. Mark poster
1.58mm (1/16" po) plus court que l'ouverture
totale.
4. Using a hacksaw, trim the post at top and
bottom.
Usando una sierra recorte la parte superior
e inferior del
Coupez le poteau aux deux extrémités avec
une scie à métaux.
7. Fasten the other plate, edges up, to the floor.
Conecte la otra placa en el piso con las orillas
hacia arriba.
Fixez la seconde plaque d’ancrage, bords vers
le haut, sur le plancher.
5. Fasten one plate, edges down, to the beam
above.
Conecte una de las placas a la estructura de
arriba con las orillas hacia abajo.
Fixez une plaque d’ancrage, bords vers le bas, à la
poutre située au plafond.
6. Using a plumb tool, find and mark bottom
position on floor.
Usando una pesa de construcción, encuentre y
marque la posición correcta con el piso.
Con una herramienta de plomada, encontrar y
marcar la posición inferior en el piso.
8. Position top of post directly under the top
fastening plate.
Coloque la tapa del poste directamente bajo la
placa superior.
Placez le dessus du poteau directement sous la
plaque d’ancrage supérieure.
9. Position bottom o f post over bottom
fastening plate.
Coloque la parte inferior sobre la placa
conectada con el piso.
Placez ensuite le dessous du poteau sur la
plaque d’ancrage inférieure.
10. Check post for level and remove temporary
support.
Revise la nivelación del poste y remueva el
apoyo temporal.
Assurez-vous que le poteau est d’aplomb puis
retirez le support temporaire.
11. OPTIONAL FASTENING METHOD SOLD SEPA-
RATELY. Follow directions above except slide
skirt over post prior to positioning. Attach corner
irons to post and floor with supplied screws.
METODO DE CONEXIóN VENDIDO SEPARADA-
MENTE. Siga las direcciones representadas
arriba con la excepción de poner la pieza
decorativa antes de colocar el poste. Conecte las
esquinas de metal con los tornillos incluidos.
Suivez les directives précédentes en glissant
la jupe sur le poteau avant la mise en posi tion.
Vissez ensuite les cornières au poteau et au
plancher à l’aide des vis fournies.
12. Slide skirt into position and caulk seam.
Ponga la pieza decorativa en posición y selle
las orillas.
Glissez la jupe en place et calfeutrez le joint.