Miller LG410158M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.MillerWelds.com
Procédés
Description
TIG
EE
OM-2242/fre 208 580K
200610
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Maxstar 150 STH
avec Auto-Line
MANUEL DE L’UTILISATEUR
et Modèles Non CE
FRANÇAIS
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 SPECIFICATIONS ET INSTALLATION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes volt-ampére 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Installation de la bandoulière, choix d’un emplacement et raccordement de l’alimentation 8 . . . . . . . . . .
3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 6 broches 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Sélection procédé 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Procédures d’amorçage Lift-Arc et TIG HF 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procédure de configuration pour le procédé TIG et revenir aux réglages d’usine 12 . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Dépannage 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 LISTE DES PIÈCES 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
FRANÇAIS
dec_stat_fre6/05
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
REMARQUE
Fabricant: Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co. Mr. Danilo Fedolfi,
1635 W. Spencer St. Directeur général
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Téléphone: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit:: Maxstar
150 STH
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC,133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I0: Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères :
IEC 60974-10, Août 2002
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 Rev. 2.1
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Rev. 2.1
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 : Rev. 1.1
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
FRANÇAIS
OM-2242 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Indique un message de sécurité particulier
Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécuri plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-2242 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
FRANÇAIS
OM-2242 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-2242 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
FRAN
Ç
AIS
OM-2242 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
A. Avertissement ! Attention ! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1 Danger de mort par électrocution de
l’électrode ou du fil de soudage.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le courant.
2 Respirer des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 Éloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
3.1 Éloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas souder
à proximité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et demander à un
surveillant de se tenir à proximité, prêt à
se servir de l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures
de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et
un col de chemise à boutonner. Porter un
casque de soudage avec un écran de filtre
approprié. Utiliser une protection totale
pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou de
souder, suivre une formation et lire les
instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture
les étiquettes.
A
A
A
OM-2242 Page 6
2-2. Symboles et définitions
A
Ampères
Tension
d’alimentation
S
Convient à
l’utilisation dans des
zones de plus grand
risque d’électro-
cution
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
V
Volts
Augmentation/
réduction du
paramètre
Convertisseur transformateur redresseur de
fréquence statique monophasé
Sortie Négatif Positif
Hz
Hertz
Entrée gaz Haute température Courant continu
Branchement au
secteur
Pourcentage
X
Facteur de marche
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge
normale
Courant alternatif
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne) I
1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I
2
Courant de
soudage nominal
I
1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
Commande à
distance
Amorçage Lift-Arc
(TIG)
Soudage TIG
Procédé TIG-pulsé
Amorçage HF
(TIG)
Marche
Arrêt
Voir l’étiquette
sous le poste
FRANÇAIS
OM-2242 Page 7
SECTION 3 SPECIFICATIONS ET INSTALLATION
3-1. Spécifications
Alimentation
monophasée
en AC
Puissance nominale de
soudage
Gamme de
courant
Tension
maximum
de marche
à vide
en DC
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
de sortie, 50/60 Hz,
monophasé
KVA
pour le
facteur
de
marche
KW Dimensions Poids
EE 115 Volts
70 A à 22,8 VDC, facteur
de marche 100 %
20 100A
90V
17,4 2,0 1,9
EE 11
5
V
o
l
ts
100 A à 24 VDC, facteur
de marche 35 %
20
100A
90V
*12-16
26,4 3,0 3,0
TIG 115 Volts
100 A à 14 VDC, facteur
de marche 100 %
5 150A
90V
18,4 2,1 2,1
TIG 11
5
V
o
l
ts
150 A à 16 VDC, facteur
de marche 30 %
5
1
5
0A
90V
*12-16
28,0 3,4 3,1
H : 229 mm
L : 140 mm
6,2 kg
EE 230 Volts
100 A à 24 VDC, facteur
de marche 100 %
20 150A
90V
13,1 3,0 2,8
L : 140 mm
L : 337 mm
6
,
2 kg
EE 230 V
o
l
ts
150 A à 26 VDC, facteur
de marche 30 %
20
1
5
0A
90V
*12-16
21,6 4,9 4,7
TIG 230 Volts
100 A à 14 VDC, facteur
de marche 100 %
5 150A
90V
8,3 2,0 1,9
TIG 230 V
o
l
ts
150 A à 16 VDC, facteur
de marche 30 %
5
1
5
0A
90V
*12-16
14,2 3,2 3,1
*Détection de tension pour EE et Lift-Arc TIG
3-2. Facteur de marche et surchauffe
208 608-C
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 min. auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage nominal sans
surchauffe.
En cas de surchauffe du poste, la sortie se
coupe, le témoin de surchauffe s’allume et
le ventilateur de refroidissement tourne.
Laisser refroidir le poste pendant quinze
minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur
de marche avant de recommencer à
souder.
Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche en %
Ampérage de sortie
10
100
0
50
100
150
200
250
EE (230V)
EE (115V)
TIG (115 et 230V)
3-3. Courbes volt-ampére
Les courbes volt-ampère montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage
de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées.
208 604-B
TIG/EE Max.
TIG Min.
Electrode Enrobée Min.
Ampères
Volts
Alimentation 115 VAC
Alimentation 230 VAC
Ampères
Volts
TIG/EE Max.
Electrode Enrobée Min.
TIG Min.
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
OM-2242 Page 8
1 Bandoulière du Poste
Installer la bandoulière comme
illustré.
Utiliser la bandoulière pour
soulever le poste.
2 Plaque signalétique
La plaque signalétique se
trouvant sous le poste vous
permettra de déterminer la
puissance absorbée nécessaire.
3 Cordon d’alimentation
4 Prise de courant 115 ou
230 VAC avec terre
Le circuit Auto-Line de ce
poste commute automati-
quement l’alimentation en
fonction de la tension
secteur appliquée : 115 ou
230 VAC.
Un circuit d’alimentation séparé
capable de supporter 30 A et
protégé par des fusibles ou un
disjoncteur est recommandé. La
capacité des fusibles ou du
disjoncteur est de 30 A.
Le poste est équipé d’une
fiche d’alimentation en
115 V AC. Pour fonction-
ner en 230 V AC, demander
à une personne qualifiée
de se procurer une fiche
qui réponde aux codes
applicables et de l’installer
selon les instructions du
fabricant.
Raccorder la fiche d’alimentation
à une prise secteur adaptée.
Une installation spéciale
peut s’imposer en
présence de liquides
volatiles ou d’essence -
voir NEC Article 511 ou
CEC Section 20.
Ref. 803 351-C / 208 651-D
3
3-4. Installation de la bandoulière, choix d’un emplacement et raccordement de l’alimentation
460 mm
460 mm
Distance
nécessaire
pour l’air de
refroidissement
2
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
1
Panneau avant
Vers l’arrière
du poste
4
Protected By One Or More Of The
Following US. Patents:
3-5. Choix d’un câble de rallonge (utiliser le câble le plus court possible)
Dimension du conducteur mm
2
*
Tension d’alimentation
monophasée AC
25 16 10 6 4
monophasée AC
Longueur maximale autorisée du câble en m
115 49 33 22 14 9
230 144 98 66 45 27
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 3 % au maximum
FRANÇAIS
OM-2242 Page 9
3-6. Indications concernant la prise de commande à distance 6 broches
A DISTANCE 6
Prise Informations concernant la prise
C
1 Commande de contacteur +13,8 VDC.
15 VDC
CONTACTEUR
DE SORTIE
2 La fermeture du contact avec 1 ferme le circuit
de commande de contacteur et permet la sortie
quand la commande à distance TIG Lift-Arc est
sélectionnée.
COMMANDE
3 Sortie vers la commande à distance ; +10 VDC
vers la commande à distance.
COMMANDE
DE SORTIE A
DISTANCE
4 Signal de commande d’entrée de 0 à +10 VDC
de la commande à distance.
Ref. 803 351-C
5 Commun du circuit de commande à distance.
CHASSIS
6 Châssis commun.
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
1 Voyant Prêt (LED)
Le voyant s’allume environ deux secondes
après que l’interrupteur est mis sur Marche (I)
si on a choisi Lift-Arc ou Electrode enrobée.
Quand on choisit TIG HF, le voyant ne s’allume
que quand la sortie est activée. Il indique que
le poste est sous tension et prêt à souder. Si le
poste n’est pas prêt ou s’il y a une erreur de
fonctionnement, le voyant clignote.
Le ventilateur est commandé par
thermostat.
2 Voyant de température élevée (LED)
Le voyant s’allume si le poste est en
surchauffe. Quand il a refroidi, le soudage peut
reprendre. Si ce voyant clignote, confier le
poste à un agent d’entretien agréé.
3 Commande de réglage de l’ampérage
Cette commande permet de régler l’ampérage
de soudage.
4 Sélecteur de procédé
Voir Section 4-2.
5 Sortie de soudage positive
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble d’électrode à cette sortie.
Pour le soudage TIG, raccorder le câble de
masse à cette sortie.
6 Sortie de soudage négative
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble de masse à cette sortie.
Pour le soudage TIG, raccorder le câble de
torche à cette sortie.
7 Prise de commande à distance
Pour le TIG HF ou TIG Lift-Arc, il est possible
de régler avec une commande à distance la
sortie entre le min. du poste, et le max. réglé au
panneau avant.
8 Interrupteur d’alimentation
Mettre l’interrupteur de sortie sur la position
Marche (I) ou Arrêt (0).
9 Connexion sortie gaz
Les raccordements ont un filetage droit de
5/8-18.
10 Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper
le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
11 Régulateur/indicateur de débit.
12 Réglage du débit
Le débit typique est 7,1 L/mn.
Brancher le tuyau de gaz fourni par le client
entre le régulateur/indicateur de débit et le
raccord de gaz.
4-1. Commandes du panneau avant
7
5 6
4
3
2
1
Maxstar 150 STHMaxstar 150 STH
8
9
11
1012
OM-2242 Page 10
4-2. Sélection procédé
1 Touche de sélection de procédé
Utiliser la commande pour sélectionner le
procédé de soudage. Appuyer sur la
touche jusqu’à ce que le voyant (LED) du
procédé désiré soit allumé.
2 TIG HF
Cette sélection active la méthode
d’amorçage à distance (voir section 4-3).
3 TIG-pulsé avec amorçage HF
Cette sélection active le procédé TIG-pulsé
avec amorçage à distance.
Les pulsations correspondent aux
augmentations et aux baisses, alternées,
de la sortie de soudage à un débit
spécifique. Pour changer la fréquence des
pulsations, voir Section 4-4.
4 TIG-pulsé avec amorçage Lift-Arc
Cette sélection active le procédé TIG-pulsé
avec amorçage Lift Arc (voir Section 4-3).
5 Amorçage Lift-Arc
Cette sélection active une méthode
d’amorçage TIG dans laquelle l’électrode
doit entrer en contact avec la pièce
à souder pour que l’arc se produise (voir
section 4-3).
6 EE (SMAW)
Cette sélection active un amorçage
à chaud adaptatif (Hot Start) et réglage Arc
Force.
1
Appuyer et
relâcher
Appuyer et
relâcher
Appuyer et
relâcher
Appuyer et
relâcher
Appuyer et
relâcher
2
3
4
5
6
= Voyant éteint = Voyant allumé = Voyant clignotant
4-3. Procédures d’amorçage Lift-Arc et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
1 Electrode TIG
2 Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode,
laisser en contact pendant 1 à
2 secondes, soulever lentement
l’électrode pour former un arc.
La tension à vide peut être présente
avant que l’électrode tungstène entre
en contact avec la pièce.
TIG HF
Quand la sortie est activée, la haute
fréquence amorce un arc sans contact
avec la pièce. La haute fréquence
s’arrête quand l’arc est amorcé.
1
Ne pas amorcer au gratté !
2
Les illustrations présentent la méthode
d’amorçage Lift-Arc Ne pas utiliser cette
méthode pour l’amorçage TIG HF.
1 à 2 secondes
“Contact”
FRANÇAIS
OM-2242 Page 11
Notes
OM-2242 Page 12
4-4. Procédure de configuration pour le procédé TIG et revenir aux réglages d’usine
M axstar 150 STHM axstar 150 STH
2
3
4
Configuration :
Configuration 1 Choix de la commande gâchette (3 au choix) :
1 - Gâchette standard Utilisée normalement avec une commande
de l’ampérage à distance. La gâchette standard permet un amorça-
ge sans contact en mode TIG HF en DC. Elle permet aussi un amor-
çage au contact, avec une commande à distance, en mode Lift-Arc.
2 - Commande au panneau Lift-Arc Permet un amorçage au
contact sans commande à distance, utilisé quand l’amorçage HF
n’est pas autorisé ou pour remplacer un amorçage au grattage.
3 - Gâchette en mode 4 temps En mode HF, s’utilise avec une
commande à bouton comme un interrupteur marche-arrêt. En mode
Lift-Arc (voir section 4-3), enfoncer et relâcher la gâchette de la
torche pour commencer à souder. Enfoncer et relâcher la gâchette
pour arrêter le courant de soudage et commencer l’évanouissement
automatique. L’évanouissement automatique diminue le courant de
soudage selon une rampe à taux fixe pour terminer le cycle de
soudage.
Pour changer le choix de la commande gâchette, entrer dans le
menu configuration décrit ci-dessus et illustré page suivante.
Configuration 2 Fréquence des pulsations : Choisir une des
fréquences suivantes : 0,5 PPS, 1 PPS, 2,5 PPS ou 60 PPS.
Pour changer de fréquence des pulsations, entrer dans le menu
configuration comme décrit ci-dessus et illustré page suivante.
Revenir aux paramètres d’usine
Pour revenir aux paramètres d’usine, maintenir la touche Procédé
enfoncé et mettre sous tension. Les voyants “Prêt” et “Haute
température” commencent à clignoter alternativement. Maintenir la
touche Procédé pendant 10 secondes environ jusqu’à ce que les
voyants clignotent simultanément. Lâcher la touche, les paramètres
d’usine sont restaurés. Les voyants continuent à clignoter jusqu’à ce
que le poste soit éteint. Pour revenir au soudage normal, remettre
sous tension.
Paramètres d’usine par défaut :
Choix de commande gâchette avec les modèles réf. 907 136014 :
seulement TIG HF standard et Lift Arc standard.
Choix de commande gâchette : TIG-HF standard ;
Amorçage Lift-Arc
Fréquence des pulsations 2,5 PPS
Procédure de configuration
1 Interrupteur d’alimentation
2 Touche procédé
3 Voyant “Prêt à fonctionner”
4 Voyant “température élevée”
5 Voyant TIG HF
6 Voyant TIG-pulsé
7 Voyant TIG Lift-Arc
8 Voyant EE
1
Pour entrer dans le menu configuration, mettre
sous tension et appuyer sur la touche Procédé,
maintenir la touche enfoncé pendant 5 secondes
environ jusqu’à ce que les voyants ‘prêt’ (3) et
‘température élevée’ (4) clignotent à tour de rôle.
2
5
6
7
8
FRANÇAIS
OM-2242 Page 13
Standard
Commande
panneau Lift-Arc
Gâchette en
mode 4 temps
2,5 PPS
60 PPS
0,5 PPS
1 PPS
Les voyants indiquent la sélection activée
Voyant allumé = Choix de la configuration 1 ou 2
Voyant clignotant = Configuration activée
Pour sauvegarder les
modifications et sortir
du menu configuration,
appuyer et relâcher la gâchette
de la torche ou couper
l’alimentation, attendre que les
voyants soient éteints et
rebrancher l’alimentation.
Maintenir enfoncé pour faire défiler les
choix de configuration.
Relâcher quand la configuration voulue est
atteinte.
Configuration 1
Configuration 2
Méthode de gâchette
Fréquence des pulsations (PPS)
REMARQUE : Si rien ne se passe pendant 5 secondes,
le voyant de la configuration 1 clignote et la dernière
méthode de gâchette sélectionnée reste activée.
Enfoncer et relâcher la touche pour
voir la méthode de gâchette active.
Maintenir la touche enfoncé et la
relâcher pour changer de méthode.
Enfoncer et relâcher la touche pour
voir la fréquence des pulsations
active. Maintenir la touche
enfoncé et la relâcher pour
changer de fréquence.
REMARQUE :Si rien ne se passe pendant
5 secondes, le voyant de la configuration 2
clignote et la dernière fréquence sélectionnée
reste activée.
OM-2242 Page 14
SECTION 5 MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 mois
Remplacer
des
étiquettes
illisibles.
Remplacer les
tuyaux de gaz
endommagés.
Réparer ou
remplacer les
câbles et les
cordons
endommagés.
6 mois
Nettoyer l’intérieur du poste. Faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière.
Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet
d’air de l’intérieur de l’appareil.
5-2. Dépannage
Cause Remède
Pas de courant de soudage ; appareil
complètement inopérant ; voyant Prêt (LED)
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche.
comp
tement
i
nop
é
rant
;
voyant
P
r
ê
t
(LED)
éteint.
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) secteur, au besoin ou réarmer le coupe-circuit
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé et que la prise est sous tension.
Pas de sortie de soudage ; témoin Prêt
(LED) allumé.
Vérifier et fixer les câbles de soudage aux sorties du poste.
Vérifier et établir un bon contact entre la pince de masse et la pièce.
Pas de courant de soudage ; le voyant
haute température (LED) est allumé.
Surchauffe du poste entraînant un déclenchement de la protection thermique. Laisser le ventilateur refroidir le
poste (voir la section 3-2).
p()
Diminuer le facteur de marche ou l’ampérage.
Vérifier et rétablir une bonne ventilation du poste (voir la section 3-4).
Pas de sortie soudage; voyant de
‘température élevée’ (LED) clignotant.
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur Arrêt et puis sur Marche. Si le témoin continue de clignoter, contacter un
agent d’entretien agréé.
Pas de sortie de soudage. Le voyant bleu
(LED) clignote en permanence le voyant
Tension d’alimentation trop élevée ou trop basse. La variation de la tension d’alimentation ne doit pas excéder ±10 %.
gy
(LED) clignote en permanence, le voyant
jaune (LED) est éteint.
Le poste doit être mis au repos. Couper l’alimentation et la rétablir. Si le problème n’est pas résolu, contacter un
agent d’entretien agréé.
Pas de sortie de soudage. Le voyant bleu
(LED) clignote 3 fois en permanence, le
voyant jaune (LED) est éteint.
La gâchette est restée enfoncée. Relâcher la gâchette et attendre 5 secondes avant de reprendre le travail.
Pas de sortie de soudage. Le voyant bleu
(LED) clignote 4 fois en permanence, le
voyant jaune (LED) est éteint.
Le poste doit être mis au repos. Couper l’alimentation et la rétablir. Si le problème n’est pas résolu, contacter un
agent d’entretien agréé.
Arc irrégulier ou sortie de soudage
inadaptée
Utiliser une taille et un type de câbles de soudage adapté (voir le distributeur).
gg
inadaptée.
Nettoyer et resserrer les connexions de soudage.
Vérifier et inverser au besoin la polarité de l’électrode ; vérifier et corriger une mauvaise connexion avec la pièce.
Le ventilateur ne fonctionne pas. Le poste est froid et pas assez chaud pour demander un refroidissement par ventilateur.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le moteur du ventilateur et le circuit de commande.
Problèmes de soudage à l’électrode
enrobée : amorçage difficile ; mauvaises
Utiliser le type et la taille d’électrode appropriés.
enrobée : amorçage difficile ; mauvaises
caractéristiques de soudage ; projections
inhabituelles.
Vérifier et inverser au besoin la polarité de l’électrode ; vérifier et corriger une mauvaise connexion avec la pièce.
S’assurer qu’une commande à distance n’est pas branchée.
Problèmes de soudage TIG : arc baladeur ;
amorçage difficile ; mauvaises caracté-
Utiliser le type et la taille de tungstène appropriés.
amorçage difficile ; mauvaises caracté
ristiques de soudage ; projections
inhabituelles.
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée.
Vérifier et inverser au besoin la polarité de l’électrode.
Problèmes de soudage TIG : l’électrode de
tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à
Protéger la zone de soudage des courants d’air.
g
tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à
la fin du souda
g
e.
S’assurer que le type de gaz de protection est correct.
la fin du soudage
.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Vérifier et inverser au besoin la polarité de l’électrode.
FRANÇAIS
OM-2242 Page 15
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE
208 601-G
Mise en garde
Danger
d’électrocution
Ne jamais toucher les pièces électri-
ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entre-
tien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les ca-
pots.
L’installation, l’utilisation et la main-
tenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
Figure 6-1. Schéma électrique de la source pour les modèles autres que CE
OM-2242 Page 16
Figure 6-2. Schéma électrique de la source pour les modèles CE
219 160-A
Mise en garde
Danger
d’électrocution
Ne jamais toucher les pièces électri-
ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entre-
tien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les ca-
pots.
L’installation, l’utilisation et la main-
tenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller LG410158M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à