Miller BOBCAT 250 NT KOHLER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bobcat 250 NT
Procédés
Description
Soudage TIG (GTAW) non
critique
EE
MIG
Soudage fil fourré
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
OM-4403/fre 200 291D
Janvier 2002
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller is the first welding
equipment manufacturer in
the U.S.A. to be registered to
the ISO 9001 Quality System
Standard.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DÉFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 FICHE TECHNIQUE 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Fiche technique : soudage, puissance et moteur 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbe de la puissance dappoint 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consommation dessence (appareils avec moteur Onan) 7. . . . . . . . . . . .
3-5. Consommation dessence (appareils avec moteur Kohler) 7. . . . . . . . . . .
3-6. Courbes Volts-Ampères 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Facteur de marche 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installation de la soudeuse 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Vérifications avant démarrage du moteur (appareils avec moteur
Onan) 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Vérifications avant démarrage du moteur (appareils avec moteur
Kohler) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Mise en service de la batterie sèche (le cas échéant) 12. . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchement de la batterie 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Installation du tuyau d’échappement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Raccordement aux bornes de sortie de soudage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Sélection des diamètres des câbles de soudage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE 15. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes frontales 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Raccordements et réglages types pour le soudage par électrode
enrobée16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Raccordements et réglages types pour le soudage MIG 17. . . . . . . . . . . . .
5-4. Raccordements et réglages types pour le soudage MIG par
régulateur de soudage et pistolet à bobine 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 FONCTIONNEMENT DE LAPPAREILLAGE DAPPOINT 20. . . .
6-1. Prises standard 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Prises pour puissance dappoint livrées en option 21. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Câblage de la fiche de 240 V livrée en option 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 ENTRETIEN (APPAREILS AVEC MOTEUR ONAN) 22. . . . . . . . .
7-1. Entretien courant (appareils avec moteur Onan) 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Étiquette dentretien (appareils avec moteur Onan) 24. . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Entretien du filtre à air (appareils avec moteur Onan) 25. . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Protection contre les surcharges (appareils avec moteur Onan) 25. . . . . .
7-5. Remplacement de lhuile à moteur, du filtre à huile et du filtre à
essence (appareils avec moteur Onan) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Réglage du régime du moteur (appareils avec moteur Onan) 27. . . . . . . .
7-7. Entretien du pare-étincelles livré en option (appareils avec moteur
Onan) 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(suite)
Table des matières
SECTION 8 ENTRETIEN (APPAREILS AVEC MOTEUR KOHLER) 28. . . . .
8-1. Entretien courant (appareils avec moteur Kohler) 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Étiquette dentretien (appareils avec moteur Kohler) 30. . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Entretien du filtre à air (appareils avec moteur Kohler) 30. . . . . . . . . . . . . .
8-4. Remplacement de lhuile à moteur, filtre à huile et filtre à essence
(appareils avec moteur Kohler) 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Réglage du régime du moteur (appareils avec moteur Kohler) 32. . . . . . . .
8-6. Protection contre les surcharges (appareils avec moteur Kohler) 33. . . . .
8-7. Entretien du pare-étincelles livré en option (appareils avec moteur
Kohler) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 DÉPANNAGE 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 SCHEMA ELECTRIQUE 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 DIRECTIVES POUR LALIMENTATION AUXILIAIRE 40. . . . . . .
SECTION 12 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE
ENROBÉE (EE) 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 13 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 55. . . . . . . . .
13-1. Connexions typiques pour le soudage MIG avec dévidoir sensitif 55. . . . .
13-2. Connexions typiques pour le soudage MIG avec un dévidoir à vitesse
constante 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-3. Réglages courants des commandes pour procédé MIG 56. . . . . . . . . . . . .
13-4. Maintien et positionnement de la torche de soudage 57. . . . . . . . . . . . . . . .
13-5. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 58. . . . . . . . . . . . . . . .
13-6. Mouvement de la torche pendant le soudage 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-7. Dépannage du soudage Projections excessives 59. . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-8. Dépannage du soudage Porosité 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-9. Dépannage du soudage Pénétration Excessive 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-10. Dépannage du soudage Manque de pénétration 60. . . . . . . . . . . . . . . .
13-11. Dépannage du soudage Fusion incomplète 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-12. Dépannage du soudage Fusion traversante 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-13. Dépannage du soudage Ondulation du cordon 61. . . . . . . . . . . . . . . . .
13-14. Dépannage du soudage Déformation 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-15. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG 62. . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-4403 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT
UTILISATION
rom _nd_fre 11/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer linformation contenue dans les normes de sécu-
rité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les circuits
internes de lappareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres moyens iso-
lants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstallation,
à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller lalimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassurer que
le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas en-
dommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément à ce
manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à lintérieur
des onduleurs après avoir coupé lalimentation.
D Couper lalimentation du poste et décharger les condensateurs dentrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des compo-
sants.
Le rayonnement de larc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour pro-
téger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, ré-
sistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À linterieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation dair
homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en por-
tant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. Sassurer que lair de respiration ne
présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier galvani-
sé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement nait été
enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien ventilé, et si néces-
saire, en portant un respirateur à alimentation dair. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
OM-4403 Page 2
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
larc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et sassurer que lendroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un in-
cendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut dé-
clencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réser-
voirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des che-
mins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électro-
de ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Prévoir une période de refroidissement avant deffec-
tuer des travaux dentretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normale-
ment partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bou-
teille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas dutilisation
ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LE CARBURANT MOTEUR peut pro-
voquer un incendie ou une explo-
sion.
D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carbu-
rant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche dune sour-
ce d’étincelles ou dune flamme nue.
D Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de lespace pour son
expansion.
D Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carbu-
rant renversé avant de faire démarrer le moteur.
D Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
dexpansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autre-
ment dans la section maintenance du manuel du moteur).
D Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme
suivant :
D Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le
bouchon du radiateur.
D Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
denlever le bouchon.
OM-4403 Page 3
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, cour-
roies et autres pièces en mouvement.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Arrêter le moteur avant dinstaller ou brancher lappareil.
D Demander seulement à un personnel qualifié denlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, sil y a lieu, des travaux
dentretien et de dépannage.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux dentre-
tien, débrancher le câble négatif () de batterie de la borne.
D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des or-
ganes mobiles.
D Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer
les portes à la fin des travaux dentretien et avant de faire démarrer le
moteur.
D Avant dintervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise
en route accidentelle du moteur.
D Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors dune intervention
sur le générateur.
LEXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors dune in-
tervention sur la batterie.
D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des vé-
hicules de démarrage rapide.
D Observer la polarité correcte (+ et ) sur les batteries.
D Débrancher le câble négatif () en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LACIDE DE LA BATTERIE peut pro-
voquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D Ne pas renverser la batterie.
D Remplacer une batterie endommagée.
D Rincer immédiatement les yeux et la peau à leau.
LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent provoquer des
accidents mortels.
D Utiliser l’équipement à lextérieur dans des zones ou-
vertes et bien ventilées.
D En cas dutilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappe-
ment du moteur vers lextérieur à distance des entrées dair dans les bâti-
ments.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro-
voquer un incendie.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
D Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
D Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour soulever
lappareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffi-
sante pour lever lappareil.
D
En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
D Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de pro-
tecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
lon porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute substance
inflammable.
LE SURCHAUFFEMENT peut endom-
mager le moteur électrique.
D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de dé-
marrer ou darrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque dendommager le moteur électrique à cause
dune tension et dune fréquence trop faibles.
D Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, sil y a
lieu.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
D Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel sy rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser seulement les pièces de rechange dorigine.
D Effecteur la maintenance et la mise en service
daprès le manuel et celui du moteur.
OM-4403 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radionavigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien quali-
fié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement com-
mandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de souda-
ge aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que pos-
sible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement élec-
tronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformé-
ment à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il in-
combe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, lutilisation de fil-
tres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Weld-
ing Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-4403 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Définition des symboles
Arrêter le moteur
Rapide (régime,
soudage-courant)
Rapide / Lent
(régime - ralenti)
Lent (ralenti)
Démarrer le
moteur
Consulter le guide
dutilisation A
Ampères
V
Volts
Huile à moteur Essence Batterie (moteur) Moteur
Papillon dair
Vérifier le jeu aux
soupapes
Ne pas changer de
procédé durant le
soudage
Raccordement
pour pièce à
souder
Positif Négatif
Courant alternatif
(CA)
Puissance
Arc de soudage
(électrode)
MIG (GMAW), fil
Électrode enrobée
(SMAW)
Soudage sous
protection gazeuse
avec électrode
réfractaire TIG
(GTAW)
h
Heures
s
Secondes Temps
Terre protégée
(terre)
Disjoncteur Température
SECTION 3 FICHE TECHNIQUE
3-1. Fiche technique : soudage, puissance et moteur
Cet appareil utilise un moteur de modèle Onan Performer OHV ou de modèle
Kohler CH-20. Ce guide décrit les différences qui existent entre les modèles.
Remarque
Mode de
soudage
Plage des
courants de
soudage
Courant
de soudage
nominal
Tension
maximale
douverture de
circuit
Puissance nominale
dappoint
Contenance
dessence
Moteur
CC/CA 40 250 A
250 A, 25 V,
facteur de
marche 100%
80
CC/DC 40 250 A
250 A, 25 V,
facteur de
marche 100%
72
Crête : 10 kVA/kW
Régime continu :
9,5 kVA/kW, monophasé,
84/42 A, 120/240 V CA,
60 Hz
(pendant larrêt de soudage)
Réservoir
10 galons (38 l)
Moteur à essence Onan
Performer OHV refroidi à
lair, 2 cylindres, 4 cycles,
20,5 CV
Ou
Moteur à essence Kohler
CV/DC 17 28 V
275 A, 25 V,
facteur de
marche 60%
250 A, 28 V,
facteur de
marche 100%
41
Moteur à essence Kohler
CH-20 refroidi à lair,
2 cylindres, 4 cycles,
20 CV
OM-4403 Page 6
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
A
Hauteur 33-1/2 po (851 mm)
A
B
Largeur 18-3/4 po (476 mm)
C
Y Ne pas excéder les angles dinclinaison,
Profondeur 46 po (1164 mm)
D
Y
Ne pas excéder les angles dinclinaison,
car cela pourrait endommager le moteur
ou renverser lappareil.
A 18 po (457 mm)
D
G
ou renverser lappareil.
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
B 16-1/2 po (419 mm)
4 trous
lappareil à un endroit où il peut se
renverser.
C 3/4 po (19 mm)
E
D 3-1/8 po (79 mm)
F
°
E 32-3/4 po (832 mm)
25
°
F 45-1/2 po (1 156 mm)
25°
°
25°
G 13/32 po (10 mm) Dia.
25°
Poids
Appareil avec moteur Onan : Appareil avec moteur Onan :
525 lb (238 kg)
800 426
Extrémité moteur
Appareil avec moteur Kohler :
519 lb (235 kg)
3-3. Courbe de la puissance dappoint
200 294
La courbe de la puissance
dappoint indique le courant
dappoint en ampères disponible
aux prises.
VOLTS CA
AMPÈRES CA À 120V
AMPÈRES CA À 240V
OM-4403 Page 7
3-4. Consommation dessence (appareils avec moteur Onan)
206 148
LITRES/H
GAL IMP/H
GAL US/H
AMPERES-SOUDAGE, FACTEUR DE MARCHE 100%
PUISSANCE KVA, FACTEUR DE MARCHE 100%
COURANT CA
SOU-
DAGE
CC
SOUDAGE CA
SOUDAGE
CV
RALENTI 2 200 T/MIN
SOUDAGE CA
3-5. Consommation dessence (appareils avec moteur Kohler)
200 299
SOUDAGE CV
PUISSANCE DAPPOINT
PUISSANCE KVA, FACTEUR DE MARCHE 100%
AMPERES-SOUDAGE, FACTEUR DE MARCHE 100%
LITRES/H
GAL IMP/H
GAL US/H
RALENTI 2 200 T/MIN
SOUDAGE CC
SOUDAGE CA
OM-4403 Page 8
3-6. Courbes Volts-Ampères
200 296 / 200 297 / 200 298
La courbe volts-ampères indique
les valeurs minimales et maximales
de la tension et du courant fournis
par la soudeuse. Toutes autres
valeurs sont représentées par des
courbes intermédiaires.
A. Mode CC/CA
B. Mode CC/CC
C. Mode CV/CC
VOLTS CA
AMPERES CA
PLAGES
VOLTS CC
AMPERES CC
MAX 2028
PLAGES
VOLTS CC
AMPERES CC
MAX 1722
MIN 2028
MIN 1722
OM-4403 Page 9
Continuous Welding
3-7. Facteur de marche
200 293
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel lappareil peut
souder sans surchauffe à la charge
nominale.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endom-
mager lappareil et annuler la
garantie.
Facteur de marche 100 % à 250 A
FACTEUR DE MARCHE %
AMPÈRES-SOUDAGE
CC/CC
Soudage en continu
CC/CV
CA/CC
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Installation de la soudeuse
install1 10/00 Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 158 936-A / S-0854
Y Ne pas souder sur lembase.
Le soudage sur lembase
peut provoquer lincendie ou
lexplosion du réservoir
dessence. Fixer lappareil
au moyen de boulons passés
dans les trous pratiqués
dans lembase.
Y Assujettir toujours la
soudeuse sur le véhicule de
transport ou remorque et se
conformer aux codes du
ministère des Transports et
autres codes pertinents.
Y Mettre toujours la soudeuse
à la masse du bâti du véhicule
pour éviter les chocs
électriques et les dangers
dus à l’électricité statique.
1 Embase de la soudeuse
2Bâti métallique du véhicule
3 Borne de terre
4Câble de terre
Utiliser un fil en cuivre isolé
#10 AWG et plus gros.
Y Si lappareil nest pas muni
de prises à disjoncteur
différentiel, utiliser un
prolongateur protégé par un
disjoncteur différentiel.
1
2
Raccorder le bâti de la
soudeuse à la masse du
bâti du véhicule par
contact métal à métal.
3
4
2
Ou
Ou
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
Ou
Mouvement Dégagement pour
circulation dair
Emplacement
Mise à la masse
Y Ne pas lever lappareil
par lextrémité.
GND/PE
OM-4403 Page 10
4-2. Vérifications avant démarrage du moteur (appareils avec moteur Onan)
800 392-J
Plein
Essence
Vérifier le niveau des fluides
chaque jour. Le moteur doit être
froid et placé sur une surface de
niveau. À lexpédition, lappareil
contient de lhuile 10W30.
. Suivre les instructions de
rodage dans le guide technique
du moteur.
. Cet appareil est muni dun
manocontact basse pression
dhuile. Toutefois, certaines
conditions peuvent causer
lendommagement du moteur
avant larrêt. Vérifier le niveau
dhuile souvent et ne pas se fier
à laction du manocontact.
Essence
Ajouter de lessence neuve avant le
premier démarrage du moteur (voir
le libellé de l’étiquette dentretien).
Maintenir le col de remplissage
toujours vide pour permettre la
dilatation. Vérifier chaque jour le
niveau dessence du moteur à froid
avant démarrage.
Huile
Après le remplissage dessence,
vérifier le niveau dhuile de
lappareil sur une surface de
niveau. Si la jauge dhuile nindique
pas le plein niveau (repère FULL),
ajouter de lhuile (voir l’énoncé de
l’étiquette dentretien).
. Pour améliorer le démarrage
par temps froid :
Maintenir la batterie en bonne
condition. Entreposer la
batterie dans une zone
tempérée sans contact avec
une surface en béton.
Utiliser une qualité dhuile
appropriée au temps froid.
Vérifier le
niveau dhuile
Remplir
dhuile
Plein
OM-4403 Page 11
4-3. Vérifications avant démarrage du moteur (appareils avec moteur Kohler)
Ref. 801 188-D / Ref. 801 221-A
Vérifier le niveau des fluides
chaque jour. Le moteur doit être
froid et placé sur une surface de
niveau. À lexpédition, lappareil
contient de lhuile 10W30.
. Suivre les instructions de
rodage dans le guide technique
du moteur.
. Cet appareil est muni dun
manocontact basse pression
dhuile. Toutefois, certaines
conditions peuvent causer
lendommagement du moteur
avant larrêt. Vérifier le niveau
dhuile souvent et ne pas se fier
à laction du manocontact.
Essence
Ajouter de lessence neuve avant le
premier démarrage du moteur (voir
le libellé de l’étiquette dentretien).
Maintenir le col de remplissage
toujours vide pour permettre la
dilatation. Vérifier chaque jour le
niveau dessence du moteur à froid
avant démarrage.
Huile
Après le remplissage dessence,
vérifier le niveau dhuile de
lappareil sur une surface de
niveau. Si la jauge dhuile nindique
pas le plein niveau (repère FULL),
ajouter de lhuile (voir l’énoncé de
l’étiquette dentretien).
. Pour améliorer le démarrage
par temps froid :
Maintenir la batterie en bonne
condition. Entreposer la
batterie dans une zone
tempérée sans contact avec
une surface en béton.
Utiliser une qualité dhuile
appropriée au temps froid.
Plein
Essence
Plein
OM-4403 Page 12
4-4. Mise en service de la batterie sèche (le cas échéant)
Retirer la batterie de lappareil.
1 Protection des yeux lunettes
de sécurité ou écran facial
2 Gants en caoutchouc
3 Bouchons daération
4 Électrolyte en acide sulfurique
(densité relative 1,265)
5 Cellule
Remplir chaque cellule à fond
(maximum) avec de l’électrolyte .
Y Éviter le débordement
d’électrolyte dans les
cellules.
Attendre 10 minutes et vérifier le
niveau d’électrolyte. Ajouter de
l’électrolyte au besoin pour
atteindre le niveau requis.
Réinstaller les bouchons
daération.
6 Chargeur
Y Suivre toutes les
instructions fournies avec le
chargeur.
Charger la batterie pendant
12 minutes à 30 A ou 30 minutes à
5 A. Débrancher les câbles de
charge et installer la batterie.
. Si le niveau d’électrolyte est
bas, najouter que de leau
distillée pour rétablir le niveau
approprié.
3
Outils nécessaires :
1
2
4
6
30 A après 12 minutes
5 A après 30 minutes
Ou
+
5
drybatt1 1/98 S-0886
Gants en caoutchouc
Lunettes de sécurité
OM-4403 Page 13
4-5. Branchement de la batterie
Ref. 800 394-C / Ref. 200 017 / Ref. S-0756-D
3/8, 1/2 po
Outils nécessaires :
+
Y Brancher le câble de la
borne négative () en
dernier.
4-6. Installation du tuyau d’échappement
801 681 / Ref. 200 017
Y Le retour de flamme créé par le
moteur peut causer des
brûlures ou autres blessures
graves. Ne pas diriger la sortie
du tuyau d’échappement vers le
panneau de commande. Se tenir
loin de la sortie du tuyau.
. Pointer la sortie du tuyau
d’échappement dans la direction
désirée, mais toujours loin du
panneau frontal et du sens de
circulation.
. Sassurer de bien serrer les
écrous des colliers de fixation du
tuyau d’échappement.
Outils nécessaires :
1/2 po
OM-4403 Page 14
4-7. Raccordement aux bornes de sortie de soudage
800 396-B / Ref. 200 017
. Voir le Section 5 pour les
raccordements de procédés et
réglages types.
1 Borne de sortie de soudage pièce
2 Borne de sortie de soudage
electrode
Raccorder le câble de retour à la borne
WORK.
Raccorder le câble du porte-électrode
ou câble de soudage par électrode à la
borne ELECTRODE pour les procédés
de soudage par électrode enrobée et
MIG.
Raccorder le câble de torche à la borne
ELECTRODE pour le soudage TIG.
Utiliser le sélecteur de procédé pour
sélectionner le type de soudage (voir
Section 5-1).
. Voir les Sections 5-2 à 5-4 pour les
raccordements de procédés et
réglages types.
Outils nécessaires :
3/4 po
1 2
4-8. Sélection des diamètres des câbles de soudage
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le
circuit de soudage ne dépassant pas***
100 pi (30 m) ou moins
150 pi
(45 m)
200 pi
(60 m)
250 pi
(70 m)
300 pi
(90 m)
350 pi
(105 m)
400 pi
(120 m)
Bornes de soudage
Y Couper le courant
avant tout raccor-
dement aux bornes
de soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endom-
magés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés.
Ampères
au
soudage
Facteur de
marche
10 60%
Facteur
de marche
60 100%
Facteur de marche 10 100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 4/0
(2x120)
2 ch. 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 4/0
(2x120)
3 ch. 3/0
(3x95)
3 ch. 3/0
(3x95)
* Ce tableau sert de guide général et ne peut convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffait (odeur perceptible), utiliser un câble
du plus grand diamètre suivant.
**Le diamètre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant dau moins 300 mils
circulaires
par ampère.
( ) = mm
2
pour le système métrique S-0007-E
***Pour les distances plus grandes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un représentant technique au 920-735-4505.
OM-4403 Page 15
SECTION 5 FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
5
4
132
5-1. Commandes frontales
Ref. 200 017
1 Commande moteur (ENGINE)
Utiliser cette commande pour démarrer le moteur,
en sélectionner la vitesse et larrêter. À la position
RUN/IDLE, le moteur tourne au ralenti sans char-
ge et à la vitesse soudage-courant sous charge. À
la position RUN, le moteur tourne à la vitesse sou-
dage-courant.
. Mettre la commande à la position RUN pour
faire fonctionner la plupart des appareils MIG.
2 Commande papillon dair (CHOKE)
Utiliser cette commande pour modifier le mélange
air-carburant du moteur.
Pour démarrer : tirer la manette du papillon com-
plètement vers lextérieur et mettre le sélecteur
« ENGINE » à la position START. Relâcher le
sélecteur « ENGINE » et pousser lentement sur la
manette du papillon lorsque le moteur démarre.
. Si le moteur ne démarre pas, laisser le moteur
sarrêter complètement avant dessayer un
autre démarrage.
Pour arrêter : mettre le sélecteur «ENGINE»
à la position OFF.
3 Compteur dheures de service
4Sélecteur de procédé de soudage (WELD
PROCESS)
Y Ne pas changer de procédé durant le
soudage.
Utiliser cette commande pour sélectionner
le type de procédé de soudage.
Utiliser une position positive (+) pour le procédé
courant continu-électrode positive (DCEP) et une
position négative () pour le procédé courant
continu-électrode négative. Utiliser la position AC
pour le courant alternatif.
5Sélecteur plage brute (COARSE RANGE)
Y Ne pas changer de procédé durant
le soudage.
Utiliser cette commande pour sélectionner la
plage du courant de soudage lorsque le sélecteur
« WELD PROCESS » est à la position STICK/TIG
ou la plage de tension lorsque le sélecteur est à la
position WIRE.
. Pour assurer les meilleurs résultats damor-
çage darc durant lutilisation simultanée des
puissances de soudage et dappoint, régler la
commande « FINE CONTROL » à 7 et plus.
6Réglage fin (FINE CONTROL)
Utiliser cette commande pour régler le courant
« AMPERAGE » de soudage (électrode enrobée/
Tig) ou la tension « VOLTAGE » (fil) à lintérieur de
la plage sélectionnée par le sélecteur « CORSE
RANGE ». On peut faire ce réglage pendant le
soudage.
Régler cette commande à 10 pour obtenir le
maximum de puissance dappoint.
La sortie de soudage devrait atteindre 124 A CC
daprès le réglage indiqué (80% de 60 à 140 A).
Les réglages indiqués caractérisent le soudage
avec une électrode 7018 (1/8).
. Voir les Sections 5-2 à 5-4 pour les raccorde-
ments de procédés et réglages types.
6
Couvre-prises facultatifs.
OM-4403 Page 16
5-2. Raccordements et réglages types pour le soudage par électrode enrobée
Ref. 800 395 / 200 017 / 087 985-A / Ref. S-0653
Y Arrêter le moteur.
. Ce Section sert de guide général et ne
peut convenir à toutes les applications.
. Le panneau de commande indique les
réglages types pour le soudage par
une électrode 7018 (1/8 po). Consulter
le tableau donné ci-dessous pour
sélectionner le courant de soudage
par dautres types d’électrodes.
1 Pince de pièce à souder
2 Porte-électrode
Raccorder le câble de retour à la borne
«WORK» et le câble du porte-électrode à
la borne « ELECTRODE » de la soudeuse.
. Sassurer dutiliser des câbles de
soudage ayant le diamètre approprié,
(voir Section 4-8).
. Pour le meilleur rendement, régler le
sélecteur « COARSE RANGE » à la
plus faible plage qui assure le courant
de soudage désiré. Utiliser la commande
« FINE CONTROL » pour régler le
courant désiré à lintérieur de la plage
sélectionnée. Le réglage approprié de
cette commande est de 7 et plus.
Réglages types pour l’électrode 7018
(1/8 po) :
> Mettre le sélecteur «WELD
PROCESS» à la position +STICK.
> Mettre le sélecteur «COARSE
RANGE» à la position 60-140 (1/8).
> Régler la commande « FINE
CONTROL » à 7 et plus pour assurer
les meilleurs résultats.
1
2
Tableaux de sélection des électrodes
Outils nécessaires :
Pour assurer les meilleurs résultats
damorçage darc et de rendement
durant lusage simultané des
puissances de soudage et
dappoint, régler la commande
«FINE CONTROL» à 7 et plus.
3/4 po
Réglages types pour l’électrode 7018 (1/8 po)
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miller BOBCAT 250 NT KOHLER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à