Lincoln Electric Cruiser Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
CRUISER
TRACTOR
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF10098 | Date d’Émission | Avril, 2012
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11767
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est exdié, la propriété passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conquence, les clamations
pour matériel endommagé dans l’exdition doit être effectuées par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que latmospre de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des gtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont été prédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient é adéquatement nettos. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE LINCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curi (FDS), et suivre les pratiques de curi de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder desservoirs, dests ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosionme si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle
partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude
ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflamma-
bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé
de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-
ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-
positif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la
debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
iv
SÉCURITÉ
iv
vivi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Description Physique Générale............................................................................................A-2
Description Fonctionnelle Générale .....................................................................................A-2
Procédés Recommandés .....................................................................................................A-2
Limites du Procédé...............................................................................................................A-2
Limites de Lʼéquipement ......................................................................................................A-2
Sources dʼAlimentation Recommandées .............................................................................A-2
Fonctionnalités de Conception .............................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-3
Ensemble Général................................................................................................................A-4
Stabilisateurs, Ensemble du Mécanisme de Direction Manuelle..........................................A-5
Réglage du Mécanisme de Direction Manuelle....................................................................A-6
Coulisse Transversale..........................................................................................................A-6
Axe de Lʼenrouleur de Fil .....................................................................................................A-6
Ensemble du Boîtier de Lʼenrouleur de Fil....................................................................A-7, A-8
Bras de Démarrage ..............................................................................................................A-9
Réglage du Redresseur de Fil............................................................................................A-10
Rotation de La Plaque dʼAlimentation ................................................................................A-10
Tolva de Fundente .............................................................................................................A-11
Câbles ................................................................................................................................A-11
Branchement des Câbles, Tailles des Câbles de Soudage ..............................................A-12
Mise Au Point du Système .................................................................................................A-13
Joints Bout À Bout .....................................................................................................A-14/A-17
Joints En Filet ............................................................................................................A-17/A-18
Joint En Filet Horizontal.............................................................................................A-19/A-20
Angle En Gouttière ....................................................................................................A-21/A-22
Soudage De Tuyauterie.............................................................................................A-23/A-24
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité, Symboles Graphiques ......................................................................B-1
Contrôles Du Tirant ..............................................................................................................B-2
Déplacement Du Tracteur ....................................................................................................B-2
Pointeur Laser, Détection Du Toucher .................................................................................B-3
Séquence Dʼallumage ..........................................................................................................B-3
Mise Au Point Du Dévidoir ...................................................................................................B-4
Changement Et Réglage Des Modes De Soudage..............................................................B-4
Fréquence ............................................................................................................................B-4
Réglage De Lʼéquilibrage .....................................................................................................B-5
Réglage Du Décentrage.......................................................................................................B-5
Séquence De Soudage ........................................................................................................B-5
Options De Démarrage ........................................................................................................B-5
Fonctionnement Des Options De Démarrage ......................................................................B-6
Options De Fin, Fonctionnement Des Options De Fin .........................................................B-6
Mémoires..............................................................................................................................B-7
Limites ...........................................................................................................................B-7/B-9
Interrupteurs Dip...................................................................................................................B-9
Menu De Mise Au Point .............................................................................................B-10/B-12
________________________________________________________________________________
Accessoires...............................................................................................Section C
Kits Et Accessoires En Option ............................................................................................C-1
Kits De Rouleaux Conducteurs Et De Tubes-Guides .........................................................C-1
Accessoires Compris Avec La Cruiser
™.....................................................................C-2
________________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage ...................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________________
Diagrammes De Câblage ................................................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces
....................................................................................................................P-683
A-1
INSTALLATION
CRUISER
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - CRUISER
K-3048-1
Dévidoirs – tension et Courant dʼEntrée
TENSION AMPÉRAGE DʼENTRÉE
40 VDC 8 AMPS
Sortie Nominale
FACTEUR DE MARCHE AMPÉRAGE
100% 1000 AMPS
DIMENSIONS PHYSIQUESDimensions Physiques (tel que livré depuis lʼusine)*
(La Taille Globale et le Poids dépendent de la Configuration)
MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
K3048-1 29 in. (736 mm) 23 in. (548 mm) 36 in. (914 mm) 207 lbs. (94 kg)
Registre de Températures
Température de Fonctionnement -40ºF à 122ºF (-40ºC à +50ºC)
Température dʼEntreposage -40ºF à 185ºF (-40ºC à +85ºC)
SAW
GEARING Gamme WFS Tailles de Fils
50 à 500 ipm
(1,3 à 12,5 m/min)
15 à 300 ipm
(0,4 à 7,5 m/min)
15 à 200 ipm
(0,4 à 5,0 m/min)
142:1*
95:1
57:1
1/16 à 7/32 pouces
(1,6 à 5,6 mm)
1/16 à 3/32 pouces
(1,6 à 2,4 mm)
1/16 à 3/32 pouces
(1,6 à 2,4 mm)
*= équipé depuis lʼusine avec lʼengrenage installé sur le galet dʼentraînement.
A-2
INSTALLATION
CRUISER
A-2
DESCRIPTION PHYSIQUE GÉNÉRALE
La CRUISER
TM
est une plateforme modulaire automotrice
servant à réaliser des soudures à lʼarc submergé. Un con-
cept unique de tube et collier de serrage permet un montage
flexible des éléments de dévidage dans nʼimporte quelle
position.
Le fil est alimenté jusquʼà lʼarc au moyen dʼun galet dʼen-
traînement qui a fait ses preuves. Tous les rouleaux conduc-
teurs, buses, pointes de contact et redresseurs de fil sont les
mêmes pour les galets dʼentraînement MaxSA et pour celui
de la CRUISER
TM
. Le galet dʼentraînement tourne sur deux
axes pour régler lʼangle de traînée / traction de la torche et
lʼangle dʼinclinaison de la torche.
Le galet dʼentraînement est monté sur deux glissières X-Y
résistantes. Les coulisses transversales permettent un
ajustement facile du dépassement de lʼélectrode et de la
position du fil dans le joint.
Toute la structure du mât et du bras se sépare de la base à
des fins de portabilité et de mobilité.
Un moteur c.c. à aimant permanent emmène le tracteur au
moyen dʼune boîte dʼengrenages à 5 niveaux construite avec
des engrenages tout en métal. Un codificateur à haute réso-
lution maintient la vitesse de traction à un niveau constant
même à des vitesses faibles. Les roues sont en caoutchouc
à température élevée spécialement aggloméré dʼun noyau
en aluminium. Des roues de guidage et un engrenage sont
également montés sur lʼaxe afin de fonctionner sur des sec-
tions de voie K396.
Le tracteur peut être configuré pour un fonctionnement à 3
ou 4 roues. La flexibilité de la configuration des roues permet
dʼassembler le tracteur pour un équilibre optimum tout en
alignant les roues pour le traçage du joint.
Tous les contrôles sont logés dans un tirant léger se raccor-
dant au tracteur par le biais dʼun câble ArcLink. Le logement
du tirant est fabriqué en aluminium afin de résister aux chocs
et aux températures élevées.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
GÉNÉRALE
La CRUISER™ est une plateforme modulaire pour le
soudage à lʼarc submergé.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• SAW (CA, CC+, CC-) jusquʼà 1000 amps.
• Tiny Twin (Fil double de petit diamètre)
LIMITES DU PROCÉDÉ
• La CRUISER™ ne supporte pas les procédures à
arc ouvert
LIMITES DE LʼÉQUIPEMENT
Buse à rallonge courbée limitée à des fils de 3/16".
•Lʼinductance des câbles dʼélectrode et de travail peut
affecter lʼarc. Ne pas enrouler lʼexcédent de câble.
Pour des communications numériques solides, ne pas
utiliser plus de 200 pieds de câble de contrôle.
La CRUISER
TM
ne fonctionne quʼavec 40 VDC.
•Il nʼy a pas de 115 VAC dans le tracteur.
Le rayon de braquage minimum de la CRUISER
TM
est de
15 pieds lorsquʼelle est assemblée avec 3 roues.
Le rayon de braquage minimum de la CRUISER
TM
est de
20 pieds lorsquʼelle est assemblée avec 4 roues.
Les roues en caoutchouc ont une température nominale
de 500
o
F (260
o
C).
• Le pointeur laser support de montage n'est pas com-
patible avec la buse minuscule twin ou K148 buse.
SOURCES DʼALIMENTATION RECOMMANDÉES
• Power Wave AC/DC 1000
FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION
Avec Fonctionnalités Standard
Comportement de lʼArc
La combinaison CRUISER
TM
et Power Wave AC/DC 1000
donne de nouveaux niveaux de productivité dʼarc submergé.
Contrôles de lʼUsager
• Tirant léger se tenant à la main.
Quatre mémoires pour une sélection rapide des procédures
communes.
Contrôle par séquence complète pour adapter la soudure du
début à la fin.
Tous les contrôles de soudage se trouvent sur le tirant, y
compris la sélection de programme.
Pointeur laser pour aider à orienter la CRUISER
TM
.
Galet dʼEntraînement
Engrenages changeables pour alimenter des fils à petit
diamètre à grande vitesse et des fils de grand diamètre à
vitesse faible.
Moteur c.c. à aimant permanent et couple élevé avec
tachymètre pour un contrôle précis de la vitesse de
dévidage.
Comprend un redresseur de fil à trois rouleaux.
Fonctionne avec des buses de contact Lincoln normales
pour arc submergé.
Tracteur et Châssis
Peut être configuré pour 3 ou 4 roues avec conception de
tirant en attente, pour un meilleur traçage et un meilleur
équilibre.
Moteur c.c. à aimant permanent avec codificateur pour
vitesses de déplacement précises et stables.
Engrenages tout en métal pour une durée de vie plus longue.
Embrayage de déplacement facile à enclencher.
Complètement assemblé pour son usage sur voie.
Roues en caoutchouc à température élevée pour une traction
supérieure et une résistance à la chaleur allant jusquʼà 500
o
F
(260
o
C).
Glissières robustes pour ajuster la position de lʼélectrode
dans le joint.
A-3
INSTALLATION
CRUISER
A-3
EMPLACEMENT
Maintenir du jeu entre les pièces au potentiel dʼélectrode
et de tous les autres éléments du tracteur. Les pièces au
potentiel dʼélectrode sont :
• Le fil
• La bobine de fil
Les rouleaux du redresseur de fil
•Lʼadaptateur de coussinet du Conduit en Laiton
4 têtes de fil sur lʼarrière du redresseur de fil
Plaque dʼalimentation et rouleaux conducteurs
• Ensemble de la Buse de Contact
• Rallonges de la Buse
• Pointe de contact
Ne faire fonctionner la CRUISER
TM
que sur des sur-
faces stables et sèches.
Pour faire fonctionner le tracteur sur des surfaces
inclinées et/ou assembler le tracteur différemment.
Ne pas submerger le tracteur.
Il relève de la responsabilité de lʼusager / du construc-
teur / de lʼopérateur dʼassembler le tracteur afin de
maintenir des jeux électriques sûrs et pour la stabilité.
Le tracteur peut être utilisé à lʼextérieur (IP23S) si la
protection de lʼenrouleur de fil est installée.
Protéger la CRUISER
TM
contre les torches préchauf-
fées.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels.
Ne pas toucher le galet dʼentraîne-
ment, les rouleaux conducteurs, la
buse, la bobine de fil, lʼélectrode
ou le moteur du galet dʼentraîne-
ment lorsque la sortie de soudage
est ALLUMÉE.
Le tracteur est une partie automatique de lʼéquipement
pouvant être contrôlée à distance.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur
de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant dʼessayer
de brancher ou de débrancher les lignes dʼalimentation
dʼentrée, les câbles de sortie ou les câbles de contrôle.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou les protections.
Ne pas permettre que lʼélectrode ou la bobine de fil
touche le châssis du tracteur.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
•Sʼisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
LES PIÈCES EN MOUVEMENT
peuvent causer des blessures.
Se tenir éloigné des pièces en mouve-
ment.
Les pièces du tracteur peuvent
bousoudainement lorsquʼon dévisse les
boulons.
Tous les colliers et dispositifs de serrage doivent être fixés
avant de fonctionner.
Configurer le tracteur pour un fonctionnement stable, avec une
trémie de flux pleine puis vide et une bobine pleine puis vide.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
CRUISER
A-4
ENSEMBLE GÉNÉRAL
Dispositifs de Serrage
Serrer les boulons du dispositif de serrage sur 25 ft-lbs (34 Nm).
• Utiliser les dispositifs de serrage avec une clef sur les tubes horizontaux.
Colliers
Serrer la vis du collier sur 42 in-lbs (0,3 Nm).
Poignée de Levage
Serrer la visserie de la poignée de levage sur 24 in-lbs (0,17
Nm). Ne pas trop serrer sinon le mât se déformerait.
Chaîne et Ancrage du Mât
• La chaîne doit être raccordée de la base sur le mât
avant le levage.
Serrer toute la visserie comme lʼindique lʼillustration.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels.
Des colliers et dispositifs de ser-
rage mal fixés peuvent bouger, ce
qui pourrait provoquer un contact
entre le potentiel dʼélectrode et le
châssis du tracteur ou tout autre
élément.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
réaliser lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
LA CHUTE DʼUN APPAREIL peut
causer des blessures.
Ne soulever quʼavec du matériel
de capacité de levage appropriée.
Vérifier que la machine soit stable
au moment de la soulever.
Ne pas soulever la machine si la
poignée de levage est endom-
magée.
• Ne pas faire fonctionner la machine pendant quʼelle
est suspendue par la poignée de levage.
Des dispositifs de serrage, colliers, chaînes et
poignées de levage mal fixés peuvent provoquer
des blessures.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FIGURE A.1 - DISPOSITIFS DE SERRAGE
Serrer sur 25 ft-lbs (34 Nm)
Clef du Dispositif de Serrage
FIGURE A.2 – COLLIERS
Serrer sur 42 in-lbs
(0,3 Nm)
FIGURE A.3 – POIGNÉE DE LEVAGE
Serrer sur 24 in-lbs
(0,17 Nm)
FIGURE A.4 – CHAÎNE ET ANCRAGE DU MÂT
Raccorder la chaîne
de la base au mât
Serrer sur 24 in-lbs
(0,17 Nm)
Serrer sur 25 ft-lbs
(34 Nm)
Serrer la vis du collier
Sur 42 in-lbs (0,3 Nm)
A-5
INSTALLATION
CRUISER
A-5
STABILISATEURS
Les stabilisateurs « dirigent » la CRUISER™ le long dʼune sur-
face verticale en lui donnant un léger angle. Le décentrage
suggéré entre les stabilisateurs avant et arrière est de 1/2"
(12,7 mm). Des décentrages supérieurs augmentent la friction
qui fait avancer la CRUISER et peuvent provoquer des
erreurs de surintensité du moteur de déplacement et une
usure rapide des roues..
En assemblant la CRUISER, ajuster la glissière transversale
sur la position du milieu et placer le fil dans le joint. Ensuite,
assembler les stabilisateurs avant et arrière, et effectuer des
réglages précis de la position du fil au moyen de la coulisse
transversale.
Les stabilisateurs peuvent être empilés pour gagner de
la longueur. Faire glisser un écrou en T (S28835) dans
lʼextrusion puis insérer un boulon dʼ1/4-20 dans les
rainures du stabilisateurs.
ENSEMBLE DU MÉCANISME DE DIREC-
TION MANUELLE
Tel quʼil est livré depuis lʼusine, le mécanisme de direction
manuelle est assemblé avec une roue de guidage pour le
traçage dans un joint bout à bout. On peut remplacer la
roue de guidage par une roue en caoutchouc pour la
direction manuelle.
FIGURE A.5 – STABILISATEURS
Direction de
Déplacement
FIGURE A.6 – RALLONGE DES STABILISATEURS
Boulon de ¼-20
Rondelle Frein
Rondelle Plate
Ecrou en N
(S28835)
FIGURE A.7 – MÉCANISME DE DIRECTION MANUELLE
Boulon de
3/8-16 x 2,50
Rondelle
Plate
Rondelle
Frein
Rondelle
Plate
É
crou
Hex.
T11267-B
Coussinet
T11267-B
Coussine
S7393-2
Roue de Guidage
S17073-5A
Coussinet
S17073-5
Roue
Écrou
Hex.
Rondelle
Frein
Rondelle
Plate
Rondelle
Plate
Boulon de
3/8-16 x 2,50
A-6
INSTALLATION
CRUISER
A-6
RÉGLAGE DU MÉCANISME DE DIREC-
TION MANUELLE
Pour diriger la CRUISER
TM
vers la Droite :
Dévisser le boulon B
Serrer le boulon A pour régler lʼangle de la roue
Ajuster le boulon B
Pour diriger la CRUISER
TM
vers la Gauche :
Dévisser le boulon A
Serrer le boulon B pour régler lʼangle de la roue
Ajuster le boulon A
COULISSE TRANSVERSALE
Chaque coulisse a 4" (102 mm) de déplacement.
En assemblant la CRUISER
TM
vérifier quʼaucun élé-
ment du potentiel dʼélectrode nʼentre en contact avec
le châssis sur toute la distance des coulisses.
Les coulisses peuvent être démontées puis position-
nées lʼune en rapport avec lʼautre.
AXE DE LʼENROULEUR DE FIL
• Positionner lʼaxe de lʼenrouleur de fil de manière à
empêcher que lʼenrouleur et lʼélectrode nʼentrent en
contact avec le châssis du tracteur et la base.
• Lʼaxe de lʼenrouleur de fil doit être horizontal ou ori-
enté vers le haut.
FIGURE A.8 – RÉGLAGE
Gauche
Droite
FIGURE A.9 – LIMITES DE CHARGE
21 ft-lbs max
(28,5 Nm)
50 lbs max
(22,7 kg)
FIGURE A.10 – PLUSIEURS CONFIGURATIONS DE COULISSES POSSIBLES
Position
d’usine
FIGURE A.11 – AXE DE LʼENROULEUR DE FIL
A-7
INSTALLATION
CRUISER
A-7
ENSEMBLE DU BOÎTIER DE LʼENROULEUR DE FIL
1. Déterminer lʼorientation angulaire du boîtier de lʼen-
rouleur de fil par rapport au dispositif de serrage de lʼaxe.
Pour modifier lʼangle du boîtier, retirer au moyen dʼune
clef de 7/16" les 6 boulons qui maintiennent lʼarrière du
boîtier sur la plaque de fixation. Remonter avec lʼangle
souhaité, maintenir le joint statique centré par rapport à
lʼarrière du boîtier. Des rotations du boîtier par tranches
de 30
o
ont été prévues.
2. Dévisser le frein de lʼaxe et retirer les pièces de lʼaxe et
lʼaxe lui-même.
3.
Retirer deux des boulons de lʼensemble de lʼaxe en utilisant
une clef hexagonale de 1/4". Remonter lʼarrière du boîtier
sur lʼensemble de lʼaxe et serrer les boulons.
FIGUREA.11A – ENSEMBLE DU BOÎTIER
FIGURE A.11B – MONTAGE DU BOÎTIER
PLAQUE DE FIXATION
JOINT STATIQUE
ARRIÈRE DU
BOÎTIER
VISSERIE
A-8
INSTALLATION
CRUISER™
A-8
4. Remonter les pièces de lʼaxe comme indiqué sur lʼillustration.
5. Si besoin est, échanger la position de lʼensemble du
palier à billes. Utiliser une clef de 7/16" pour dévisser et
serrer la visserie.
6. Enfiler le conduit dans lʼaccessoire en laiton sur lʼensem-
ble du palier à billes. Puis faire glisser la gaine le long du
conduit et par-dessus lʼaccessoire en laiton.
7. En assemblant le couvercle du boîtier sur lʼarrière du
boîtier, vérifier que le couvercle ait une assise uniforme
sur tout son pourtour.
FIGURE A.11C – PIÈCES DE LʼAXE
FIGURE A.11D – CONDUIT, ACCESSOIRE EN LAITON, GAINE
CONDUIT
GAINE
ACCESSOIRE
EN LAITON
A-9
INSTALLATION
CRUISER™
A-9
BRAS DE DÉMARRAGE
• Positionner le bras de démarrage de sorte à éviter
le contact avec lʼenrouleur et lʼélectrode.
• Acheminer lʼélectrode à travers le conduit depuis le
bras de démarrage jusquʼà lʼenrouleur de fil.
FIGURE A.12 – BRAS DE DÉMARRAGE
Conduit
Jeu
Requis
Admission
du Fil
A-10
INSTALLATION
CRUISER
A-10
RÉGLAGE DU REDRESSEUR DE FIL
Le redresseur de fil contrôle la quantité de coulée (ou de «
courbure ») dans le fil. Trop de coulée peut affecter lʼaligne-
ment du fil dans le joint. Trop peu de coulée peut rendre insuff-
isant le contact du fil dans la pointe de contact
.
Pour régler le redresseur de fil :
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation.
2. Desserrer au moyen dʼune clef hexagonale de 1/4" les deux
vis qui maintiennent le redresseur de fil sur la plaque dʼali-
mentation.
3. Positionner le redresseur en fonction des besoins
pour retirer ou ajouter de la coulée au fil.
4. Serrer les vis qui maintiennent le redresseur de fil
sur la plaque dʼalimentation.
5. Allumer la puissance sur la source dʼalimentation.
6. Alimenter du fil à travers le redresseur. Ajuster la
quantité de pression sur le fil avec le redresseur
jusquʼà obtenir la coulée souhaitée lorsque le fil sort
par la pointe.
NOTE: Une légère courbure du fil aide à maintenir un
bon contact électrique à lʼintérieur de la pointe
de contact.
ROTATION DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION
La plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement peut tourn-
er sur lʼaxe du rouleau conducteur. Selon lʼassemblage du
tracteur, la rotation de la plaque dʼalimentation modifiera lʼan-
gle dʼinclinaison ou lʼangle de traînée.
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation.
2. Desserrer la vis de réglage de la plaque dʼalimentation avec
une clef hexagonale de 5/16".
3. Faire tourner la plaque dʼalimentation sur la nouvelle posi-
tion. Ne pas laisser les surfaces du potentiel dʼélectrode
toucher le châssis, la trémie de flux, la base ou les glis-
sières du tracteur.
4. Serrer les vis de réglage pour fixer la plaque dʼalimentation.
5. Tel quʼil est équipé depuis lʼusine, le tracteur est réglé avec
« A » en tant quʼadmission et « B » en tant que sortie. Pour
que « B » devienne lʼadmission et « A » la sortie, voir le
MENU DE MISE AU POINT.
FIGURE A.13 – VIS DU REDRESSEUR DE FIL
FIGURE A.14 – REDRESSEUR DE FIL
RETIRER DE
LA COULÉE
AJOUTER DE
LA COULÉE
FIGURE A.15 – ROTATION DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION
A-11
INSTALLATION
CRUISER
A-11
TRÉMIE DE FLUX
La trémie de flux peut être montée soit sur le tube horizontal
soit sur le tube vertical, ou bien sur le galet dʼentraînement.
Pour la meilleure circulation possible du fondant, maintenir le
tuyau allant de la trémie à la buse aussi vertical que possible.
CÂBLES
Câbles de Contrôle ArcLink
Les Câbles de Contrôle ArcLink existent sous deux formes
:
Série K1543-xx, pour la plupart des installations en
intérieur ou pour les installations dʼusine.
Série K2683-xx pour utilisation en extérieur ou lorsque
lʼappareil est fréquemment déplacé.
Les câbles de contrôle ArcLink / LincNet sont des câbles
spéciaux de grande qualité pour les communications
numériques. Il sʼagit de câbles en cuivre à 5 conducteurs
dans une gaine en caoutchouc de type SO. Il y a une paire
torsadée de calibre 20 pour les communications du réseau.
Cette paire a une impédance dʼenviron 120 ohms et un
délai de propagation par pied de moins de 2,1 nanosecon-
des. Deux conducteurs de calibre 12 sont utilisés pour ali-
menter le réseau de 40 VDC. Le cinquième fil est de calibre
18 et il est utilisé en tant que fil détecteur dʼélectrode.
Lʼutilisation de câbles non homologués peut provoquer des
pannes du système, un mauvais démarrage dʼarc et des
problèmes de dévidage du fil.
Les câbles de contrôle raccordent la source dʼalimentation
au dévidoir, et le dévidoir sur dʼautres dévidoirs.
Les câbles de contrôle peuvent être branchés bout à bout
pour prolonger leur longueur. Utiliser un maximum de 200
pieds (61 m) de câble de contrôle entre les éléments.
FIGURE A.16 – MONTAGE DU TUBE VERTICAL
FIGURE A.17 – MONTAGE DU TUBE HORIZONTAL
FIGURE A.18 – MONTAGE DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
FIGURE A.19 – CÂBLES DE CONTRÔLE ARCLINK
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
Source d’Alimentation Galet d’Entraînement
Goupille
Fonction Fonction
A ArcLink A ArcLink
B ArcLink B ArcLink
C Détection de tension 67 C
D 40 VCD D 40 VCD
E Commun E Commun
Goupille
Détection de tension 67
A-12
INSTALLATION
CRUISER
A-12
BRANCHEMENT DES CÂBLES
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le tableau ci-dessous présente les tailles de câbles recom-
mandées pour les différents courants et facteurs de marche.
Les longueurs stipulées correspondent à la distance aller-
retour entre la soudeuse et la pièce à souder. Les tailles des
câbles augmentent pour des longueurs supérieures essen-
tiellement dans le but de minimiser les chutes de câbles.
** Les valeurs du tableau se réfèrent au fonctionnement à
**Les valeurs du tableau se réfèrent au fonctionnement à température ambiante de 40°C maximum. Les applications dont la
température dépasse 40°C peuvent requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés, ou des câbles à tem-
pérature nominale supérieure à 75°C.
FIGURE A.20 – MONTAGE DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
Admission ArcLink
(5 goupilles)
67 Fil Détecteur
d’Électrode
Galet d’entraînement
et laser
(14 goupilles)
Connecteur de
Tirant (5 Goupilles)
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 75°C NOMINAUX)**
Ampères
0 à 50 Pies 50 à 100 Pies 100 à 150 Pies 150 à 200 Pies 200 à 250 Pies
600
600
600
650
650
700
60
80
100
60
80
100
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
4/0
2-1/0
2-3/0
4/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
800
800
1000
80
100
80
3-1/0
2-3/0
2-4/0
3-1/0
2-3/0
2-4/0
3-1/0
2-3/0
2-4/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
2-4/0
4-2/0
1000
1200
1200
1500
1500
100
80
100
80
100
3-3/0
3-4/0
4-4/0
4-4/0
5-4/0
3-3/0
3-4/0
4-4/0
4-4/0
5-4/0
3-3/0
3-4/0
4-4/0
4-4/0
5-4/0
3-3/0
3-4/0
4-4/0
4-4/0
5-4/0
3-3/0
3-4/0
4-4/0
4-4/0
5-4/0
Pourcentage
Facteur
de Marche
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE
ET DE TRAVAIL
A-13
INSTALLATION
CRUISER
A-13
MISE AU POINT DU SYSTÈME
POWER WAVE AC/DC 1000 SD
FIL DE
DÉTECTION
DU TRAVAIL
CÂBLE
ARCLINK
CÂBLE DE
SOUDURE
ÉLECTRODE
CÂBLE DE
SOUDURE
TRAVAIL
EMPREINTE
FIGURE A.21 – MISE AU POINT DU SYSTÈME
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Lincoln Electric Cruiser Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi