Wacker Neuson PT2 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009318 202
03.2013
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 2
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 2
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009318 - 202
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 2
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009318 - 202
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
15
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier
16
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
20
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
22
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux mo
26
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
30
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
36
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
38
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
40
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
42
PT 2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009318 - 202
5
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
45
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
46
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
48
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 2
Indice
Table des matières
6
0009318 - 202
PT 2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009318 - 202
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 2
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0009318 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119402 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0156967 1
WM 170 engine
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
6 hp
3 0119775 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0119777 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5 0119779 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0119781 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0119783 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0119784 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158125 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119785 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0119786 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0054150 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
2 NPT/BSP x
2-1/8in
S3
14 0152600 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0152399 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
21 0152400 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22 0153973 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23 0153802 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30 0026918 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
31 0028698 1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
32 0030550 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
PT 2
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009318 - 202
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT 2
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0009318 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0152591 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71 0152592 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72 0152593 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0152594 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0152595 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
59 x 4
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0152596 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
213 x 4
104 0152597 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
235 x 5
105 0078884 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 7500C
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 6921
122 0152598 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
123 0152599 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1in
20Nm/15ft.lbs
124 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs S3
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
DIN 7991
140 0119980 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
141 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
PT 2
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009318 - 202
11
Labels
Aufkleber
PT 2
Calcomanias
Autocollants
12
0009318 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153791 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0152602 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6 0222100 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7 0177368 1
Label-weight
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8 0178760 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9 0178735 1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteurEU
10
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
PT 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009318 - 202
13
PT 2
14
0009318 - 202
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
PT 2
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier
16
0009318 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
25 0156471 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
38 0205123 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
60 0156477 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
70 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
80 0156479 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
150 0156482 1
Timing chain cpl.
Steuerkette kpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
160 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0205127 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
210 0156106 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
220 0205128 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225 0205129 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230 0205130 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240 0205131 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
310 0156562 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
PT 2
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier
0009318 - 202
17
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
PT 2
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier
18
0009318 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
315 0156493 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
317 0156494 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
320 0156495 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
340 0203771 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
350 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
360 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
365 0156498 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
385 0156591 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
387 0156494 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
440 0202070 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445 0156494 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
540 0156501 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0156502 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT 2
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier
0009318 - 202
19
Starter
Starter
PT 2
Arrancador
Démarreur
20
0009318 - 202
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson PT2 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues