Amica WCF1K15B7.1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

- 65 -
Cher
Client
À parr d’aujourd’hui les tâches quodiennes de-
viennent encore plus faciles. Cet appareil
combine une facilité d’ulisaon exceponnelle à une
ecacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi,
l’ulisaon de l’appareil ne vous posera aucun pro-
blème.
La sécurité et la fonconnalité de l’équipement sor
d’usine ont été soigneusement vériées sur les postes
de contrôle avant son emballage.
Prière de lire aenvement le mode d'emploi avant
la mise en fonconnement de l'appareil. Respecter
ses indicaons vous protégera contre toute ulisaon
incorrecte. Garder le mode d'emploi dans un endroit
accessible.
Respecter les instrucons de ce mode d'emploi an
d’éviter des accidents.
Respectueusement
- 66 -
CONSIGNES DE SECURITÉ
DUTILISATION
L’appareil n’est destiné qu’à un usage domes-
tique.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des
modications qui n’aectent pas le fonctionne-
ment de l’appareil.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour
des dommages causés par une utilisation non
conforme aux instructions.
Veuillez garder cette notice dans le but de s’en
servir en avenir soit de la transmettre à un éven-
tuel utilisateur future.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) à aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ain-
si que par des personnes manquant d’expérience
et de connaissances à moins que cette utilisation
s’eectue sous la surveillance ou en accord avec
la notice d’utilisation remise par les personnes
responsables de la sécurité.
Veillez à ce que les enfants sans surveillance
n’utilisent pas l’appareil. Ne les laissez pas jouer
avec l’appareil. Il est interdit qu’ils s’assoient sur
les éléments sortants ainsi qu’ils se penchent sur
la porte.
L’appareil fonctionne convenablement à la tem-
pérature ambiante qui est indiquée dans le ta-
bleau des spécications techniques. Évitez de
placer l’appareil dans une cave, un vestibule ou
dans un chalet sans chauage en automne et en
hiver.
Pendant le placement, le déplacement, le soule-
vement ne saisissez pas les poignées des portes,
ne tirez pas par le réfrigerant à l’arrière du -
frigérateur ainsi que ne touchez pas le groupe
compresseur.
- 67 -
Avant chaque entretien courant débranchez l’ap-
pareil. Ne tirez pas par le cordon d’alimentation
mais débranchez-le en saisissant la che de la
prise.
Les bruits comme des craquements ou des écla-
tements sont causés par des élargissements et
des rétrécissements des pièces résultant des
changements de température
Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas de-
panner l’appareil de ses propres moyens. Les ré-
parations faites par des personnes non qualiées
dans ce domaine peuvent constituer un danger à
la sécurité de l’usager de l’appareil.
Faites attention à ne pas détériorer le circuit fri-
gorique, par ex. par le piquage de cannaux du
produit frigorique dans l’évaporateur, la rupture
des tuyaux. Le uide frigorigène jaillissant est in-
ammable. Au cas du contact du produit avec les
yeux, rincez les avec de l’eau propre et immédia-
temment contactez le médecin.
Attention! Si le câble d’alimentation non débran-
chablé est endommagé, il doit être échangé chez
le fabricant, dans un établissement de répara-
tions spécialisé ou par une personne qualiée
an d’éviter tout danger.
L‘appareil doit être complètement débranché de
l‘alimentation (en retirant la prise d‘alimentation)
pour eectuer des tâches telles que le nettoyage,
l‘entretien ou le changement de son emplace-
ment.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, par des personnes avec des
capacités motrices, sensorielles ou mentales -
duites et par des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance de l’équipement uniquement
si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles
aient été instruites auparavant au sujet de l’ex-
ploitation de l’appareil de façon sûre et qu’elles
connaissent les dangers liés à l’exploitation de
l’appareil. Les enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
- 68 -
de l’appareil ne devraient pas être eectués par
des enfants à moins qu’ils n’aient ni leurs 8 ans
et ne soient surveillés par une personne appro-
priée.
Il est interdit de nettoyer l’appareil avec de la
vapeur
Tenez l’appareil et son câble d’alimentation loin
des enfants âgés de moins de 8 ans.
Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la
che dans de l’eau.
Maintenir le câble loin des surfaces chauées.
Empêcher que le câble d’alimentation soit sus-
pendu par dessus du bord de la table ou du plan
de travail.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur
de la chambre
Ne pas utiliser d’outils pour accélérer le dégivrage
Nettoyer régulièrement les orices d’aération de
l’appareil (modèles encastrables et sous plan)
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
avec des programmateurs ou autres dispositifs
de mise hors tension à commande directe ou à
distance.
En cas déversement accidentel de liquide sur les
éléments électriques, mettre immédiatement
l’appareil hors tension.
Veiller à ne pas écraser ou endommager le câble
d’alimentation lors du montage.
Avant l’élimination de l’appareil, le mettre hors
d’usage. Débrancher l’alimentation et couper le
câble d’alimentation. An d’éviter que des en-
fants ou des animaux ne s’enferment dans l’ap-
pareil, démonter la porte, les charnières et les
fermetures.
- 69 -
INSTALLATION ET CONDI-
TIONS DE FONCTIONNE-
MENT DE LAPPAREIL
Brancher l’appareil à l’alimentation électrique 24 heures après son
déballage et son installation à l’endroit choisi.
Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes
et l’équipement. Les événtuels restes du col peuvent être enlever
avec un détergent délicat.
Lavez l’intériur du réfrigérateur ainsi que les autres éléments de
l’équipement avec de l’eau tiède avec du produit lave vaisselle et
ensuite essuyez et séchez.
Placez votre réfrigérateur à niveau et en position stable à un sol
solide, dans une pièce sèche, régulièrement aérée et non ensoleil-
lée loin des sources de chaleur comme la cuisinière, le radiateur du
chauage central, le tuyau du chauage central, l’installation de l’eau
chaude, etc.
Le lm de protection qui peut recouvrir l’appareil le doit être retiré.
Placez l’appareil à niveau en visant 2 pieds réglables à l’avant (g. 1)
Laisser un espace libre sur les côtés et à l’arrière de l’appareil (voir
le dessin de montage)
S’assurer que l’encastrement de l’appareil ne bloque pas la grille
d’aération se trouvant dans la partie inférieure du refroidisseur
Une odeur particulière peut apparaître après la première mise en
marche de l’appareil. Elle disparaîtra une fois l’intérieur de l’appareil
refroidi
À la première mise en marche, le compresseur de l’appareil fonction-
nera sans arrêt jusqu’à ce que la température de consigne à l’inté-
rieur de l’appareil soit atteinte
Si l’alimentation électrique est débranchée, il est conseillé de la bran-
cher de nouveau après au moins 5 minutes. Cela réduit le risque
d’endommagement du compresseur.
Dans les modèles choisis, la température correcte est achée seule-
ment quelques heures après la mise en marche du refroidisseur
L’appareil doit être branché au réseau du courant alternative 220-
240V, 50Hz au moyen d’une prise murale correctement installée,
mise à la terre et protégée par un coupe-circuit de 10 A.
La mise à la terre de l’appareil est recomandée par la loi. Le fabricant
renonce à une responsabilité quelconque à titre des endommage-
ments événtuels qui peuvent subir les personnes ou les objets suite
à ne pas remplir cette obligation imposée par cette règle.
l ne faut pas utiliser de raccords adaptatifs, de prises multiples (ré-
partiteurs), de rallonges deux ls. S’il y a la nécessité d’utiliser un
rallonge, il est permis d’utiliser qu’un rallonge avec un rouleau de
sécurité, à prise unique ayant une attestation de sécurité VDE/GS.
Au cas d’utilisation d’un rallonge (avec le rouleau de sécurité, ayant
le signe de sécurité), sa prise doit être placée à une distance sûre des
éviers et ne peut pas être exposée à être submerger de l’eau ainsi
que des autres égouts.
Il faut assurer la possibilité de débrancher l’appareil par le retrait de
la che ou par l’éteint de l’interrupteur bipolaires.
- 70 -
Classe climatique
L’information sur la classe climatique de l’appareil se trouve sur la
plaque signalétique. Il indique la température ambiante (c’est-à-dire de
la pièce dans laquelle il fonctionne) du fonctionnement optimal (cor-
rect) de l’appareil.
Classe climatique Température ambiante acceptable
SN de +10°C à +32°C
N de +16°C à +32°C
ST de +16°C à +38°C
T de +16°C à +43°C
CONSEILS PRATIQUES
Si l’éclairage reste allumé à l’intérieur de l’appareil, la température à
l’intérieur est également supérieure
La température à l’intérieur dépend du nombre et du type de bou-
teilles de vin conservées
Pour garantir la sécurité de l’utilisateur et la qualité élevée du vin
conservé, ne pas installer l’appareil dans des pièces humides
Conserver les bouteilles aux endroits indiqués
Le refroidisseur a une capacité limitée, ne pas placer plus de bou-
teilles qu’indiqué (Voir la che du produit)
Ne pas ouvrir la porte du refroidisseur si cela n’est pas nécessaire
Ne pas couvrir les clayettes de feuille aluminium ou autre matériau.
Cela empêche la circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil
Pour éviter l’endommagement du joint de porte, avant de retirer la
clayette, s’assurer la porte est complètement ouverte. Pousser les
clayettes à fond, sinon celles-ci peuvent déformer le joint de porte et
par conséquent complètement l’endommager.
Ne pas tirer les clayettes chargées hors des limites de course (envi-
ron 1/3 de la longueur de la clayette)
Cet appareil est conçu pour la conservation de bouteilles de vin, ne
pas l’utiliser à d’autres ns
Pour la conservation du vin, la stabilité de la température est d’une
très grande importance
L’exposition du refroidisseur aux rayons de soleil, à de grandes varia-
tions de température, à une humidité élevée et aux vibrations peut
rendre le vin impropre à la consommation
À des périodes d’humidité élevée, de la condensation peut se former
sur les surfaces en verre extérieures de la porte. Pour éviter cela, il
est conseillé d’installer l’appareil dans un endroit sec et bien aéré
Les modèles choisis dispose d’une poignée extérieure, xez-la par
vous-même. Pour ce faire, il est interdit d’utiliser des outils élec-
triques (g. 3).
La capacité maximale de l’appareil est indiquée sur la che du produit
jointe à l’appareil. Cette capacité concerne les bouteilles standard de
type Bordeaux 0,75l
Les modèles choisis sont équipés d’un système empêchant le renver-
sement. Le monter selon le schéma joint (Fig. 6*).
*Existe selon le modèle
- 71 -
DÉBALLAGE
Pour son transport, l’appareil a été
emballé an de le protéger contre les
endommagements. Après déballage
de l’appareil, prière d’éliminer les élé-
ments de l’emballage d’une façon non
nuisible à l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour l’em-
ballage sont inoensifs pour l’envi-
ronnement et recyclables à 100% (ils sont marqués
par un symbole approprié)
Attention! Lors du déballage, garder les matériaux
d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de
polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
- 72 -
ÉLIMINATION DES
APPAREILS USAGÉS
Cet appareil est marqué par le sym-
bole du conteneur à déchets, rayé,
conformément à la Directive Euro-
péenne 2012/19/CE et à la Loi polo-
naise sur les appareils électriques et
électroniques usagés. Ce symbole si-
gnale que le produit, après sa période
d’utilisation, ne pourra pas être élimi-
né avec d’autres déchets ménagers.
L’utilisateur est obligé de le rendre à un point de
collecte des appareils électriques et électroniques
usagés. De tels points de collecte sont mis en place
par les communes, certains magasins et entreprises
de ramassage des déchets.
Respecter les règles d’élimination des appareils
électriques et électroniques permet d’éviter des
conséquences nuisibles à la santé humaine et à
l’environnement naturel, à cause de la possibilité de
présence de constituants dangereux ou de transfor-
mations inappropriées à ce type d’appareil.
- 73 -
ELÉMENTS DE COMMANDE
Éléments de commande – une et deux zones
Le panneau de commande est présenté sur le dessin 4. Il est présenté
également ci-dessous :
Une zone
Deux zones
– Touche d’alimentation
– Touche d’éclairage
– Touche « + »
– Touche « - »
Allumer / éteindre l’alimentation
Pour allumer le refroidisseur à vin, appuyer sur et maintenir pressée la
touche d’alimentation pendant 1 seconde.
Pour éteindre le refroidisseur à vin, appuyer sur et maintenir pressée la
touche d’alimentation pendant 5 secondes.
Modication de la température
Appuyer sur la touche « + » ou « - » jusqu’à l’achage de la tempé-
rature adéquate.
Le réglage par défaut de la température est de 12˚C / 54˚F.
Pour changer l’unité de Fahrenheit en Celsius ou l’inverse, appuyer
sur et maintenir pressée la touche d’éclairage pendant 5 secondes.
Pour vérier la température réglée, appuyer à tout moment sur la
touche « + » ou « - » et la température réglée clignotera sur l’a-
cheur LED pendant 5 secondes.
Lorsque le refroidisseur à vin est allumé, l’acheur indique la tempé-
rature actuelle à l’intérieur.
- 74 -
Choix de la température optimale
La meilleure température pour conserver le vin est de 13-15˚C, mais le
vin peut être également conservé à la température de service. Pour le
vin rouge c’est: 15-17˚C et pour le vin blanc: 12-13˚C.
Eclairage intérieur
En appuyant sur cette touche, il est possible d'allumer et d'éteindre la
lumière.
Attention : La température dans la zone inférieure doit être la même ou
supérieure à celle dans la zone supérieure. Le refroidisseur fonctionne
de manière optimale lorsque la température dans les deux zones dière
d’au moins 4˚C.
Humidité intérieure
Certains modèles du refroidisseur à vin sont équipés d’un système de
maintien d’une humidité optimale dans l’appareil. Remplir d’eau le bac
du système d’humidité à 3/4 de sa capacité. Placer le bac sur les rails de
la clayette supérieure comme monter sur le des. 2. Fixer le bac correcte-
ment pour que l’eau ne se déverse pas. Vérier régulièrement le niveau
d’eau et remplir le bac si nécessaire.
Achage de la température
L’acheur de température ache la température actuelle à l’intérieur de
l’appareil.
L’acheur clignote :
Lors du réglage d’une autre température
Si la température à l’intérieur dière de +/- de la température
réglée.
C’est un avertissement contre l’endommagement du contenu du refroi-
disseur en cas d’augmentation excessive de la température.
Mode silencieux
Une la température exigée atteinte, l’appareil fonctionne sans le travail
des ventilateurs.
Le refroidisseur à vin est par défaut mis en mode silencieux. Pour chan-
ger le réglage en mode dynamique de refroidissement, appuyer sur et
maintenir pressée la touche « - » pendant environ 5 secondes (la touche
« - » sur le côté gauche dans les refroidisseurs à deux zones). Le refroi-
disseur à vin émettra un signal sonore cinq fois pour conrmer l’activa-
tion du refroidissement dynamique.
- 75 -
Mode de refroidissement dynamique
Le ventilateur travaille et s’arrête en alternance pour maintenir la cir-
culation de l’air même lorsque la température exigée est atteinte. Cela
assure une humidité et une température constante et égale dans le re-
froidisseur et crée des conditions idéales pour une conservation à long
terme.
Le mode dynamique augmente le volume sonore lors du fonctionnement
de l’appareil.
Pour changer le réglage en mode silencieux, appuyer sur et maintenir
pressée la touche « + » pendant environ 5 secondes (la touche « + »
sur le côté gauche dans les refroidisseurs à deux zones). Le refroidisseur
à vin émettra un signal sonore trois fois pour conrmer l’activation du
mode silencieux.
Mode week-end
L’activation de ce mode désactive l’acheur, l’éclairage intérieur et les
signaux sonores. Le refroidissement est maintenu.
Pour activer le Mode week-end, appuyer sur et maintenir pressées simul-
tanément pendant 5 secondes les touches d’alimentation et d’éclairage.
L’acheur clignotera quatre fois et conrmera l’activation du mode. Le
mode se désactive automatiquement après 96 heures : pour désactiver
le mode à tout moment, appuyer sur et maintenir pressées simultané-
ment pendant 5 secondes les touches d’alimentation et d’éclairage.
Alarme de la température
Si la température augmente ou baisse hors des limites d’une étendue -
nie, une alarme sonore se déclenche et l’acheur clignote. Les causes
peuvent être les suivantes :
Le refroidisseur n’a pas encore atteint la température réglée (après
la première mise en marche).
Panne de courant.
Le refroidisseur à vin est surchargé.
La porte fermée de façon incorrecte.
- 76 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage et la maintenance de l’appareil, toujours débrancher
l’alimentation électrique.
Retrait des clayettes
Pour retirer les clayettes du refroidisseur à vin, d’abord sortir toutes
les bouteilles et ensuite, tirer la clayette jusqu’à ce que les encoches
des deux côtés soient ramenées au même niveau que les picots des
deux côtés de la chambre (comme indiqué sur le des. 5). Ensuite,
soulever la clayette et la tirer.
Pour replacer la clayette dans le refroidisseur, procéder dans l’ordre
inverse.
Nettoyage
Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de détergents.
Après le nettoyage, rincer et sécher soigneusement.
Nettoyer le corps de l’appareil et les joints de porte à l’aide d’eau et
d’un nettoyant doux et ensuite, sécher soigneusement.
Nettoyer l’intérieur avec une solution de bicarbonate et d’eau tiède.
Nettoyer les clayettes séparément avec de l’eau et un produit net-
toyant. Ne pas laver les clayettes dans un lave-vaisselle.
Essuyer le panneau de commande et les éléments électriques avec
un chion humide et avant de brancher l’appareil à l’alimentation, les
sécher soigneusement.
Après le nettoyage, brancher l’appareil à l’alimentation.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant une longue période, débran-
cher l’alimentation et le nettoyer soigneusement. Laisser la porte
entrouverte pour éviter la formation d’odeurs et la condensation de
l’eau.
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
En cas de problème, avant de faire appel au service technique, vérier
les conseils de résolution des problèmes pour éviter des déplacements
et des coûts inutiles.
Si l’appareil ne fonctionne pas, vérier
Si l’alimentation est branchée
Si les fusibles ou les disjoncteurs de protection dans le local fonc-
tionnent correctement et si la protection dans la che n’est pas -
clenchée.
Si la prise n’est pas endommagée. Brancher un autre appareil pour
vérier si la prise n’est pas endommagée.
La température ambiante doit être de 16°C à 32°C.
- 77 -
Si l’appareil fonctionne, mais d’une manière pas tout à fait
ecace, vérier
Si l’appareil n’est pas surchargé.
Si le thermostat est réglée sur une température adéquate.
Si la porte est fermée correctement.
Si le joint de porte adhère bien
Si l’aération sur les côtés et à l’arrière est susante.
La température ambiante doit être de 16°C à 32°C.
Si l’appareil fait du bruit, vérier
Si l’appareil est mis à niveau et repose sur une surface stable.
Le réfrigérant gazeux fait du bruit même si le compresseur n’est pas
en marche.
Lors du fonctionnement de l’appareil, le ventilateur peut travailler
même si le compresseur n’est pas en marche.
Si l’éclairage ne fonctionne pas, vérier
Si l’appareil est branché à l’alimentation électrique.
Si les fusibles ou les disjoncteurs de protection dans le local fonc-
tionnent correctement et si la protection dans la che n’est pas -
clenchée.
La touche d’éclairage n’est pas sur la position éteinte.
Attention:
L’éclairage LED ne peut pas être remplacé sans faire appel au service
technique
Si la porte n’est pas fermée correctement, vérier
Si l’appareil est mis à niveau et repose sur une surface stable.
Si la porte a été démontée, elle a pu être montée de nouveau incor-
rectement.
Le joint de porte est sale.
Les clayettes ne sont pas correctement insérées.
Si l’acheur ache « E1 » ou « E2 »
Endommagement du capteur de température. Contacter le service
- 78 -
GARANTIE, SERVICE APRÈS-
VENTE
Garantie
Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n'est respon-
sable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du
produit.
Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout
réglage par le Service Interventions ou un centre agréé du
fabricant. La réparation doit être eectuée uniquement par
un personnel qualié.
Déclaration du fabricant
Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales
dispositions exigées par les directives de la communauté Européenne:
directive Basse Tension 2014/35/CE
directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/CE
directive 2009/125/CE
directive RoHS 2011/65/CE
et c’est le pourquoi le produit est désigné par le symbol ainsi qu’une déclaration
de la conformité accessible aux organes chargés de la surveillance du marché a été
délivrée.
- 110 -
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm]
WCF1K15S7.1 / WFBB 715 DX / WCF1K15B7.1
/ WFBB 715 DB /
WK 341 100 S
148 150 455 75
WCF1K30S20.1 / WFBA 2030 DX /
WCF1K30B20.1 / WFBA 2030 DL
295 300 465 110
WCU2K60B45.1 / WBB 4660 DZB /
WK 341 110 S
595 600 465 110
EN- The base under the wine cooler must be cut as instructed / DE- Der Kühlschranksockel
muss passend ausgeschnitten werden / CS- Podstavec pod chladničkou vhodně ořezejte /
SK- Sokel pod vínotékou náležitým spôsobom vyrežte / FR- Le socle sous le refroidisseur
doit être découpé d’une manière appropriée / PL- Cokół pod chłodziarką należy wyciąć w
odpowiedni sposób / ES- La base por debajo del frigoríco debe ser cortada de manera
adecuada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Amica WCF1K15B7.1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cave à vin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à