Bauknecht GTE 220 A3+ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GERÄTESCHEMA (Abb. 1)
A. Griff.
B. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen).
C. Dichtung.
D. Trennelement (falls vorgesehen).
E. Verschluss des Tauwasserablaufs.
F. Bedienblende.
G. Lüftungsgitter des seitlichen Motors.
SCHEMA DER BEDIENBLENDE (Abb. 2)
1. Digitale Temperaturanzeige: Zeigt die
Innentemperatur (dauerhafte Anzeige) oder die
eingestellte Temperatur (blinkt) der Gefriertruhe an.
2. Taste zur Temperaturverringerung: Durch
wiederholtes Drücken wird die Temperatur tiefer
eingestellt.
3. Taste zur Temperaturerhöhung: Durch wiederholtes
Drücken wird die Temperatur höher eingestellt.
4. Taste "Extra load": Durch Drücken dieser Taste wird die
Funktion zum Einfrieren größerer Lebensmittelmengen
aktiviert oder deaktiviert.
5. Anzeige "Extra load" (gelb): Das Aufleuchten zeigt an,
dass die Funktion zum Einfrieren größerer
Lebensmittelmengen aktiviert ist.
6. Anzeige "Green Intelligence" aktiv (blau): Das
Aufleuchten zeigt an, dass die Funktion "Green
Intelligence" aktiviert ist (siehe Abschnitt "Funktion Green
Intelligence").
7. Alarm-Rückstelltaste: Deaktiviert die akustische
Alarmfunktion und die Stromausfall-Anzeige (siehe
Abschnitt "Alarmmeldungen").
8. Alarmanzeige (rot): Blinkt, wenn ein Alarmzustand
eintritt (siehe Abschnitt "Alarmmeldungen").
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Hausgebrauch
bestimmt, kann jedoch auch verwendet werden:
- in den Küchenbereichen von Arbeitsplätzen, Geschäften
und/oder Büros
- auf Bauernhöfen
- in Hotels, Motels, Appartmenthäusern, Bed & Breakfast
zur Benutzung des einzelnen Gastes.
Das Gerät darf nur zur Konservierung tiefgefrorener
Nahrungsmittel, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und
zur Eisherstellung verwendet werden.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich zwingend
vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für
Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge
Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden
sollten
1. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der Deckel
einwandfrei schließt und die Dichtung nicht verformt ist
Eventuelle Transportschäden müssen dem Händler binnen
24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden
2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens
zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle
Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von
einer Fachkraft laut Herstelleranweisungen und gemäß
den gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Geräts
reinigen.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass
die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an
der Geräterückseite übereinstimmt.
Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechen.
INSTALLATION
Packen Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Tür und
Gerät. (Abb. 3)
Vergewissern Sie sich, dass der Verschluss des
Tauwasserablaufs (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt ist
(E).
Lassen Sie einen Mindestabstand von 7 cm von der
Rückwand und einen Freiraum von 7 cm auf jeder Seite,
um optimale Leistungen zu erzielen und Beschädigungen
beim Öffnen der Gerätetür zu vermeiden. (Abb. 4)
Das Zubehör (soweit mitgeliefert) einbauen.
INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Schließen Sie den Netzstecker an.
Auf dem Display (1) werden bei warmem Gerät
(Innentemperatur höher als 0° C) zwei Striche in der
Mitte angezeigt.
Die rote Alarmanzeige (8) blinkt, und der akustische
Alarm ertönt.
Die Anzeige "Green Intelligence" (6) leuchtet auf.
Drücken Sie die Resettaste (7), um den akustischen
Alarm abzuschalten.
Der Alarm verstummt, während die rote Alarmanzeige
weiterblinkt.
Sobald das Gerät eine Temperatur von mindestens -12° C
erreicht, schaltet sich die rote Alarmanzeige (8) ab.
Jetzt können die Lebensmittel in der Gefriertruhe
eingelagert werden.
Die Anzeige "Green Intelligence" (6) bleibt bis zum
Erreichen der auf dem Display angezeigten T
emperatur
eingeschaltet.
HINWEIS: Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt
sich der Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem
Verschließen nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten
warten.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine
empfohlene Betriebstemperatur von -18°C eingestellt. Sie
können die voreingestellte Innentemperatur im Bereich von
-17°C bis -24°C und den Modus SPAREINSTELLUNG (siehe
Abschnitt "SPAREINSTELLUNG") folgendermaßen einstellen:
Drücken Sie einmal eine der beiden Temperatur-
Einstelltasten (2; 3).
Die Digitalanzeige (I) blinkt und zeigt die vorher
eingestellte Innentemperatur an.
Drücken Sie mehrmals die Taste (3), um die
voreingestellte Temperatur zu erhöhen. Jeder
10-12 kg, l'aparell es controla automàticament amb la
funció "Green Intelligence" (vegeu l'apartat "Funció Green
Intelligence") i no cal que feu res.
Per congelar quantitats superiors i aprofitar la màxima
capacitat de congelació de l'aparell, indicada en la placa
de dades, cal que activeu la funció de congelació de grans
quantitats d'aliments 24 hores abans de col·locar-los dins
del congelador.
Per activar la funció de congelació de grans quantitats
d'aliments, premeu el botó (4). El llum pilot groc (5)
s'encén.
Un cop introduïts els aliments per congelar, s'aconsella
que mantingueu tancada la porta de l'aparell unes 24
hores. Transcorregut aquest temps, els aliments haurien
d'estar congelats.
La funció de congelació de grans quantitats d'aliments es
pot desactivar prement el botó (4). Si no la desactiveu,
ho farà l'aparell automàticament un cop transcorregudes
48 hores de la seva activació.
CONSERVACIÓ D'ALIMENTS
Consulteu la taula de l'aparell.
Classificació dels aliments congelats
Classifiqueu els aliments congelats i guardeu-los dins de
l'aparell. Us aconsellem posar sempre la data de caducitat
en els envasos, indicada en mesos per a cada tipus d'aliment
en la fig. 6, ja que això garantirà que els consumiu
puntualment abans que caduquin.
Consells per conservar els aliments congelats
Quan compreu aliments congelats, assegureu-vos que:
L'envàs estigui en bon estat ja que, en cas contrari, és
probable que els aliments s'hagin fet malbé. Si l'envàs està
inflat o té taques d'humitat, significa que el producte no
s'ha conservat en condicions òptimes i és possible que
hagi començat a descongelar-se.
Compreu els congelats al final de tot i poseu-los en
bosses tèrmiques per transportar-los.
Quan arribeu a casa, guardeu immediatament els
congelats dins l'aparell.
Mireu d'evitar, o reduir al mínim, els canvis de
temperatura. Respecteu la data de caducitat indicada en
els envasos.
Respecteu sempre la informació sobre emmagatzematge
continguda en els envasos.
Nota:
Mengeu d'immediat els aliments total o
parcialment descongelats. No torneu a congelar un
aliment descongelat, excepte si aquest aliment
serveix per preparar un plat que s'ha de coure. Els
aliments descongelats es poden tornar a congelar
un cop cuinats.
En cas d'un tall prolongat del corrent elèctric:
no obriu la porta de l'aparell, excepte per posar-hi
acumuladors de fred (si n'hi ha), per sobre i al
voltant dels aliments congelats. Així podreu fer que
la temperatura augmenti més lentament.
PRECAUCIONS I CONSELLS
Durant la instal·lació, comproveu que l’aparell no
pugui fer malbé el cable d’alimentació.
No guardeu recipients de vidre amb líquids dins de
l'aparell, ja que es poden trencar.
No us mengeu els glaçons o els polos immediatament
després de treure’ls de l'aparell, ja que poden provocar-
vos cremades.
Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o
neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu-lo de la
xarxa elèctrica.
No instal·leu l'aparell en llocs exposats directament als
raigs del sol ni a prop de fonts de calor ja que això
comporta un augment del consum energètic.
No introduïu dins de l'aparell aerosols ni recipients que
continguin propel·lents o substàncies inflamables.
No guardeu ni utilitzeu benzina ni altres gasos o líquids
inflamables a prop d’aquest aparell o d’altres aparells
elèctrics. Els vapors que desprenen poden provocar
incendis o explosions.
Instal·leu i anivelleu l’aparell sobre un paviment prou
resistent perquè pugui suportar el seu pes i en un lloc
adient a la seva mida i ús.
Instal·leu l’aparell en un lloc sec i perfectament ventilat.
L'aparell ha estat dissenyat per funcionar en llocs on la
temperatura no sobrepassi els següents intervals,
establerts d'acord amb la classe climàtica indicada en la
placa de dades que es troba en la part posterior de
l'aparell (fig. 7). És possible que l'aparell no funcioni
correctament si el deixeu durant molt temps a una
temperatura que sobrepassi els intervals indicats.
Us aconsellem que deixeu l'aparell connectat, encara que
estigui buit per curts terminis de temps.
A l'hora de moure l'aparell, aneu amb compte a no fer
malbé el terra (per exemple, el parquet). És aconsellable
que buideu l'aparell prèviament, si és possible, per tal de
facilitar el seu desplaçament.
Nota: L'aparell ha de ser traslladat i instal·lat per dues o
més persones.
Per accelerar el procés de descongelació, no feu servir
mitjans mecànics ni de cap tipus, tret dels recomanats pel
fabricant.
No feu servir aparells elèctrics dins del congelador si no
són del tipus aconsellat pel fabricant.
La bombeta utilitzada a l'interior de l'aparell està
especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és
apta per a la il·luminació general d'una habitació de la llar
(Reglament CE 244/2009).
L'aparell no està previst per ser utilitzat per nens
menors de 8 anys ni per persones amb
discapacitats físiques, sensorials o mentals, o sense
experiència o coneixements de l'aparell, llevat que
ho facin vigilats per les persones responsables de la
seva seguretat o hagin estat instruïdes prèviament
per fer-ne ús.
No permeteu que els nens juguin o s'amaguin dins
de l'aparell ja que hi ha el risc que hi quedin
atrapats i s'ofeguin.
El cable d'alimentació només el pot modificar o
substituir personal qualificat o el Servei de Postvenda.
No feu servir allargadors ni adaptadors múltiples.
L'aparell s'ha de poder desconnectar de la xarxa
elèctrica desendollant-lo o fent servir un
interruptor bipolar instal·lat abans de la presa.
Comproveu que la tensió que figura en la placa de
dades de l'aparell correspongui a la tensió de la
xarxa elèctrica.
Älä sijoita pakastettavia ruokia siten, että ne koskettavat
jo pakastuneisiin elintarvikkeisiin.
Hyvän ja nopean pakastustuloksen aikaansaamiseksi
suosittelemme elintarvikkeiden jakamista pieniin
pakkauksiin; se on käytännöllistä myös pakasteiden
käyttöä silmällä pitäen.
Jos laitat pakastimeen vähemmän kuin 10 - 12 kg
elintarvikkeita, Green Intelligence -toiminto (katso
kappaletta Green Intelligence -toiminto) ohjaa laitteen
toimintaa automaattisesti eikä tällöin tarvita mitään
käyttäjän toimenpiteitä.
Suurempien elintarvikemäärien pakastamista varten,
arvokilvessä mainittuun laitteen suurimpaan
pakastustehoon saakka, on käynnistettävä suurien
määrien pakastuksen tehostustoiminto 24 tuntia ennen
kuin pakastettavat elintarvikkeet sijoitetaan laitteeseen.
Tehostustoiminto käynnistetään painikkeella (4).
Keltainen merkkivalo (5) syttyy.
Kun pakastimeen on laitettu tuoreita elintarvikkeita, on
suositeltavaa pitää kansi kiinni 24 tuntia. Kun tämä aika
on kulunut, tuotteet ovat pakastuneet.
Tehostustoiminto voidaan kytkeä pois päältä painamalla
painiketta (4). Ellei tehostustoimintoa kytketä pois
päältä painikkeella, se kytkeytyy automaattisesti pois
päältä noin 48 tunnin kuluttua toiminnon
käynnistämisestä.
ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTTÄMINEN
Tarkista laitteeseen kiinnitetyn taulukon ohjeet.
Pakasteiden järjestäminen
Järjestä pakasteet hyvin. Merkitse pakkauksiin
pakastuspäivä, jotta voit käyttää tuotteen ennen viimeistä
käyttöpäivää.
Eri ruokalajiryhmien suositeltavat säilytysajat on esitetty
kuvassa 6.
Pakasteiden säilytysohjeita
Tarkista seuraavat asiat pakasteita ostaessasi:
Pakkaus on ehjä: tuote on voinut pilaantua, jos pakkaus
on vahingoittunut. Jos pakkaus on pullistunut ja siinä on
kosteusjälkiä, tuotetta ei ole säilytetty
optimiolosuhteissa, ja se on saattanut sulaa säilytyksen
aikana.
Osta pakasteet viimeiseksi ja kuljeta ne kotiin
kylmälaukussa.
Laita pakasteet pakastimeen heti kotiin tultuasi.
Vältä lämpötilan vaihteluita tai rajoita ne mahdollisimman
vähäisiksi. Noudata pakkaukseen merkittyä viimeistä
käyttöpäivää.
Noudata aina pakkauksessa olevia säilytysohjeita.
Huomaa:
Käytä heti sulaneet tai osittain sulaneet pakasteet.
Älä pakasta sulanutta tuotetta uudelleen, ellet
valmista sitä ensin ruoaksi kypsentämällä.
Kypsennettynä ruoan voi pakastaa uudelleen.
Pitkään kestävän sähkökatkon aikana:
Älä avaa laitteen ovea muuten kuin asettaaksesi
kylmävaraajat (mallikohtaiset) pakasteiden päälle
vasemmalle ja oikealle puolelle.
Tällä tavoin voit hidastaa lämpötilan kohoamista.
VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA
Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole
virtajohdon päällä.
Älä laita pakastimeen nesteitä lasiastioissa, sillä ne voivat
särkyä.
• Älä nauti jääkuutioita tai mehujäitä suoraan laitteesta
otettuina, sillä ne saattavat aiheuttaa kylmävaurioita.
Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti
sähköverkosta ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
Älä sijoita laitetta tilaan, jossa se on suorassa
auringonpaisteessa tai lämmönlähteen läheisyydessä:
tämä lisää sähkönkulutusta.
Älä koskaan laite laitteen sisälle suihkepulloja,
ponnekaasua sisältäviä säiliöitä tai tulenarkoja aineita.
Älä säilytä tai käytä jääkaapin tai muiden kodinkoneiden
läheisyydessä bensiiniä tai tulenarkoja kaasuja tai nesteitä.
Vapautuvat kaasut voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Sijoita ja tasapainota laite lattialle, joka kestää sen painon.
Valitse sijoituspaikaksi tarkoituksenmukainen ja riittävän
tilava paikka.
Laite on asennettava kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, jonka
lämpötila on seuraavassa esitettyjen arvojen välillä.
Lämpötilan vaihteluväli perustuu ilmastoluokkaan, joka
on merkitty laitteen takana sijaitsevaan arvokilpeen
(kuva 7). Laite ei mahdollisesti toimi moitteettomasti,
jos se on ollut kauan mainittuja lämpötila-arvoja
lämpimämmässä tai kylmemmässä tilassa.
Laite on suositeltavaa pitää kytkettynä verkkovirtaan,
vaikka se olisi lyhyitä aikoja käyttämättä.
Varo, ettet vahingoita lattiaa siirtäessäsi laitetta (esim.
parkettilattia voi naarmuuntua). Laite on helpompi siirtää
tyhjänä.
Huomaa: Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan
vähintään kaksi henkilöä.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla kuin
valmistajan suosittelemilla apuvälineillä.
Älä käytä laitteen sisällä sähkölaitteita, elleivät ne ole
valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Laitteessa käytetty lamppu on tarkoitettu erityisesti
kodinkoneille eikä se sovi kotitalouden
huonevalaistukseen (Asetus (EY) 244/2009).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti
rajoitteisten tai kokemattomien ja/tai laitetta
tuntemattomien henkilöiden käyttöön, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö opasta
ja valvo käyttöä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella tai mennä sen
sisään loukkuunjäämisen tai tukehtumisen vaaram
välttämiseksi.
Virtajohtoon tehtävät muutokset tai johdon
vaihtaminen on annettava ammattitaitoisen
henkilön tai valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä käytä jatkojohtoa tai jakorasiaa.
Laite on voitava irrottaa verkkovirrasta joko
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai
verkkokytkimen avulla.
MODE D’EMPLOI
F
SCHÉMA DE L'APPAREIL (Fig. 1)
A. Poignée.
B. Verrouillage de sécurité (selon les modèles).
C. Joint.
D. Séparateur (selon les modèles).
E. Bouchon de la goulotte d'évacuation de l'eau de
dégivrage.
F. Bandeau de commande.
G. Grille latérale de ventilation du moteur.
SCHÉMA DU BANDEAU DE COMMANDE (Fig. 2)
1. Indicateur numérique de température : indique la
température à l'intérieur du congélateur (affichage
permanent) ou la température réglée (affichage
clignotant).
2. Touche de réglage de la température la plus froide :
si vous appuyez sur cette touche, la température réglée
se déplacera vers des valeurs plus froides.
3. Touche de réglage de la température moins froide :
si vous appuyez sur cette touche, la température réglée
se déplacera vers des valeurs moins froides.
4. Touche “Extra load” : si vous appuyez sur cette
touche, la fonction de congélation grandes quantités sera
activée/désactivée.
5. Indicateur “Extra load” (jaune) : s'il est allumé, cela
signifie que la fonction de congélation grandes quantités
est activée.
6. Indicateur d'activation de la fonction “Green
Intelligence” (bleu) : s'il est allumé, cela signifie que la
fonction “Green Intelligence” est activée (voir le
paragraphe “Fonction Green Intelligence”).
7. Touche de réinitialisation alarme : désactive la
fonction d'alarme sonore et l'indication d'alarme black-
out (voir paragraphe "Alarmes").
8. Indicateur d'alarme (rouge) : lorsqu'il clignote, il
indique une situation d'alarme (voir paragraphe "Alarme").
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
L'appareil que vous venez d'acheter a été conçu pour être
utilisé dans un cadre domestique ainsi que :
- dans les coins cuisine de lieux de travail, commerces
et/ou bureaux
- dans les fermes
- dans les hôtels, motels, pensions, maisons d'hôte, bed &
breakfast, etc. , où il est mis au service du client.
L'appareil ne doit être utilisé que pour la conservation
d'aliments surgelés, la congélation d'aliments frais et la
production de glace.
La mise à la terre du congélateur est une obligation
légale. Le fabricant décline toute responsabilité pour
tous dommages éventuels subis par des personnes,
des animaux ou des biens, résultant du non-respect
des normes mentionnées ci-dessus.
1. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé, que la porte ferme parfaitement et que le
joint n'est pas déformé. Les dommages constatés doivent
être signalés au revendeur dans un délai de 24 heures
après la livraison.
2. Nous conseillons d'attendre au moins deux heures avant
de mettre l'appareil en service, afin de permettre au
circuit de réfrigération d'être pleinement performant.
3. Assurez-vous que l'installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien qualifié,
conformément aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l'intérieur du congélateur avant de l'utiliser.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la
tension correspond aux indications fournies sur la
plaque signalétique située à l'arrière du congélateur.
Les branchements électriques doivent être
conformes aux normes locales en vigueur.
INSTALLATION
Retirez l'appareil de son emballage.
Retirez les 4 entretoises installées entre la porte et
l'appareil. (Fig 3)
Assurez-vous que le bouchon de la goulotte d'évacuation
de l'eau de dégivrage (selon les modèles) est
correctement mis en place (E).
Pour obtenir de meilleures performances et éviter
d'endommager la porte lorsque vous l'ouvrez, veillez à
laisser au moins 7 cm d'espace libre derrière l'appareil et
7 cm de chaque côté. (Fig 4)
Montez les accessoires (selon les versions).
MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Branchez l'appareil.
L'indicateur numérique (1) affiche deux tirets centraux
lorsque l'appareil est chaud (température intérieure
supérieure à 0 °C).
Le voyant rouge d'alarme (8) clignote et l'alarme sonore
se déclenche.
L'indicateur "Green Intelligence" (6) est allumé.
Appuyez sur la touche de réinitialisation (7) pour
désactiver l'alarme sonore.
L'alarme sonore se désactive tandis que le voyant rouge
d'alarme continue à clignoter.
Lorsque l'appareil atteint une température d'au moins -12
°C, l'indicateur rouge (8) cesse de clignoter.
Il est maintenant possible de ranger les aliments dans le
congélateur.
L'indicateur "Green Intelligence" (6) reste allumé jusqu'à
ce que la température préréglée soit atteinte et s'affiche.
REMARQUE : le joint de la porte étant parfaitement
étanche, il n'est pas possible de rouvrir la porte du
congélateur immédiatement après l'avoir fermée. Il est
nécessaire d'attendre quelques minutes.
RÉGLA
GE DES TEMPÉRATURES
L'appareil est normalement préréglé en usine pour
fonctionner à la température conseillée de -18 °C. Il est
possible de faire varier la température intérieure réglée de -
17 °C à -24 °C et en mode ÉCONOMIQUE (voir le
paragraphe "Réglage de la fonction "ÉCO") en procédant
comme décrit ci-après :
Appuyez une fois sur l'une des deux touches de réglage
de la température (2; 3).
L’indicateur numérique (1) clignote en indiquant la
température de réglage préalablement programmée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche (3) pour régler la
température sélectionnée sur des valeurs moins froides.
Chaque pression de la touche déplace la valeur de 1 °C.
Pendant cette opération, la valeur visualisée sur
l'indicateur numérique clignote.
Appuyez plusieurs fois sur la touche (2) pour régler la
température programmée vers des valeurs plus basses.
Chaque pression de la touche déplace la valeur de 1 °C.
Pendant cette opération, la valeur visualisée sur
l'indicateur numérique clignote.
Cinq secondes environ après la dernière pression, la
température programmée est mémorisée, l'indicateur
numérique (1) cesse de clignoter et affiche à nouveau la
température interne de l'appareil.
Pour contrôler à tout moment la température de réglage
de l'appareil, appuyez une fois sur l'une des touches de
réglage de la température. La valeur programmée
clignotera 5 secondes, puis la température intérieure du
congélateur s'affichera à nouveau.
REMARQUE : en cas de coupure de courant, les
programmations restent mémorisées. Le temps
nécessaire pour que la température interne du
congélateur arrive à la valeur programmée varie en
fonction des conditions climatiques et de la valeur
sélectionnée. Les variations de température
s'affichent toutefois avec un certain retard.
Réglage de la fonction "ÉCO"
Le mode de fonctionnement ÉCONOMIQUE est conseillé
quand le congélateur n'est pas complètement plein, au-
dessous du niveau du "e" figurant sur le séparateur. Pour
programmer l'appareil en mode ÉCONOMIQUE :
Appuyez une fois sur l'une des deux touches de réglage
de la température (2; 3).
L'indicateur numérique (1) clignote et indique la
température de réglage préalablement programmée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche (3) pour régler la
température sur des valeurs moins froides, jusqu'à
atteindre la valeur EC sur l'indicateur numérique.
REMARQUE : si vous activez la fonction congélation
grandes quantités alors que l'appareil est sur ÉCO, ce
mode est automatiquement désactivé tant que la
fonction est active.
FONCTION
"GREEN INTELLIGENCE"
La fonction "Green Intelligence" s'active automatiquement
dans les cas suivants :
Ouverture de la porte
La fonction s'enclenche à chaque ouverture de porte -
qui modifie sensiblement la température intérieure de
l'appareil - et reste activée pendant tout le temps
nécessaire au rétablissement des conditions optimales de
conservation.
Stockage des aliments à congeler
La fonction s'enclenche chaque fois que vous introduisez
des aliments et reste activée pendant tout le temps
nécessaire à créer les meilleures conditions possibles,
aptes à garantir une congélation optimale des aliments
stockés, et ce tout en offrant un juste compromis entre
qualité de congélation et consommation énergétique.
REMARQUE : La durée de la fonction "Green Intelligence"
est calculée en fonction de la quantité d'aliments à congeler,
en tenant compte également des aliments déjà présents
dans l'appareil, et de la température extérieure. Il est donc
tout à fait normal que des variations importantes de celles-ci
influent sur le comportement de l'appareil.
Blocage du clavier
Cette fonction permet d'éviter des modifications de
programmation suite à des pressions accidentelles des
touches.
Si vous appuyez sur une touche une fois cette fonction
activée, la fonction correspondante ne sera pas activée.
Pour activer le blocage du clavier, appuyez simultanément
sur les touches (2) et (7) pendant environ 3 secondes,
jusqu'à ce que le symbole s'affiche et que l'écran
indique à nouveau la température programmée.
Pour débloquer le clavier, suivez la même procédure :
quand le symbole disparaît de l'affichage, cela signifie
que le blocage du clavier est désactivé.
ALARMES
Alarme température
Elle signale que la température intérieure est supérieure
à -12 °C. L'alarme sonore se déclenche et le voyant
rouge (8) clignote. Il est possible de désactiver l'alarme
sonore en appuyant sur la touche (7). Le voyant (8)
continue de clignoter tant que la température ne descend
pas au-dessous de -12 °C.
Remarque : dans un tel cas, l'indicateur Green Intelligence
s'active automatiquement jusqu'à ce que les conditions
normales de conservation soient restaurées.
Alarme Black-out long
Elle signale que, suite à une coupure d'alimentation de
longue durée, la température intérieure a atteint des
valeurs supérieures à -8 °C.
L'alarme sonore se déclenche, le voyant rouge (8)
clignote et l'indicateur numérique (I) clignote en
indiquant la température la plus élevée atteinte pendant
la coupure de courant. En appuyant sur la touche (7),
l'indicateur numérique affiche à nouveau la température
intérieure présente.
Remarque : dans un tel cas, l'indicateur Green Intelligence
s'active automatiquement.
• Alarme sonde
Elle signale un fonctionnement anormal de la sonde de
température.
L'alarme sonore se déclenche, le voyant rouge (8)
clignote et l'indicateur numérique affiche "SF". Dans ce
cas, adressez-vous au Service Après-vente.
REMARQUE : l'alarme de température peut se
déclencher également suite à l'introduction d'aliments
frais ou à une ouverture prolongée de la porte ; ceci
n'influence toutefois en rien la parfaite conservation
des aliments déjà congelés. Une coupure de courant
occasionnelle peut être dangereuse pour la
conservation des aliments ; dans ce cas, il est conseillé
de vérifier leur état de conservation.
CONGÉLATION DES ALIMENTS
Préparation des aliments frais à congeler
Enveloppez de façon hermétique les aliments frais à
congeler dans des feuilles de papier d'aluminium, une
pellicule transparente, des emballages plastiques
imperméables, des récipients en polyéthylène à couvercle
lämpötilan alhaisemmaksi. Jokainen painikkeen painallus
siirtää arvoa 1 °C. Toimenpiteen aikana näytössä näkyvä
arvo vilkkuu.
Noin 5 sekunnin kuluttua viimeisestä painalluksesta
asetuslämpötila tallentuu muistiin, digitaalinäyttö (1)
lakkaa vilkkumasta ja näyttää jälleen pakastimen
sisälämpötilan.
Voit tarkistaa pakastimen asetuslämpötilan milloin
tahansa painamalla kerran yhtä lämpötilan
säätöpainiketta. Asetettu arvo vilkkuu 5 sekunnin ajan ja
sen jälkeen näyttöön tulee uudelleen pakastimen
sisälämpötila.
HUOMAA: Sähkökatkon sattuessa asetukset
pysyvät muistissa. Pakastin saavuttaa asetetun
sisälämpötilan ajassa, joka voi vaihdella ilmasto-
olosuhteista ja valitusta asetuksesta riippuen.
Lämpötilan muuttuminen näkyy näytössä joka
tapauksessa pienellä viiveellä.
Asetus ECO
Säästötoiminnon käyttäminen on suositeltavaa silloin kun
pakastin ei ole täynnä, ja se on täytetty väliseinässä olevan
merkinnän e alapuolelle. Pakastimen asettaminen
säästötoimintoon:
Paina kerran yhtä lämpötilan säätöpainiketta (2; 3).
• Digitaalinäytössä (1) vilkkuu aikaisemmin asetettu
lämpötila.
Säädä lämpötilaa korkeammaksi painamalla useita
kertoja painiketta (3), kunnes näytössä näkyy EC.
HUOMAA: Kun suurten määrien pakastuksen
tehostustoiminto aktivoidaan laitteen toimiessa
tavassa ECO, säästötoiminto poistuu automaattisesti
käytöstä tehostustoiminnon ajaksi.
GREEN INTELLIGENCE -TOIMINTO
Green Intelligence -toiminto käynnistyy automaattisesti
seuraavissa tilanteissa:
Kannen avaaminen
Toiminto käynnistyy aina kun laitteen sisälämpötila
muuttuu huomattavasti kantta avattaessa ja se toimii,
kunnes optimaaliset säilytysolosuhteet ovat palautuneet.
Pakastettavien elintarvikkeiden sijoittaminen
Toiminto käynnistyy aina kun pakastimeen laitetaan
ruokia ja se toimii, kunnes olosuhteet ovat parhaat
mahdolliset lisättyjen ruokien pakastamiseen taaten
optimaalisen pakastuslaadun ja energiankulutuksen
suhteen.
HUOMAA: Green Intelligence -toiminnon kesto
lasketaan pakastettavien ruokien määrän lisäksi myös
pakastimessa jo olevien tuotteiden määrän ja
ulkolämpötilan perusteella. Niinpä on täysin normaalia,
että suuret erot näissä tekijöissä vaikuttavat laitteen
toimintaan.
Painikelukitus
Toiminnon avulla voidaan estää vahingossa tapahtuva
painikkeiden painaminen ja säätöjen muuttaminen.
Kun painikkeet on lukittu, toiminnot eivät käynnisty,
vaikka vastaavaa painiketta painetaan.
Painikelukitus kytketään päälle painamalla
samanaikaisesti painikkeita (2) ja (7) noin 3 sekunnin
ajan, kunnes kuvake näkyy näytössä ennen kuin
siihen palaa asetuslämpötila.
Painikelukitus vapautetaan samalla tavalla, kun kuvake
katoaa näytöstä painikelukitus on pois toiminnasta.
HÄLYTYKSET
Lämpötilahälytys
Osoittaa, että sisälämpötila on yli -12 °C. Kuuluu
äänimerkki ja punainen merkkivalo (8) vilkkuu. Voit
sammuttaa äänimerkin painikkeella (7). Merkkivalo (8)
vilkkuu, kunnes lämpötila laskee alle -12 °C.
Huomaa: Tässä tilanteessa merkkivalo Green Intelligence
syttyy automaattisesti ja palaa, kunnes normaalit
säilytysolosuhteet ovat palautuneet.
Pitkän sähkökatkon hälytys
Osoittaa, että sähköverkon jännitteen puuttumisen
jälkeen sisälämpötila on saavuttanut arvon, joka on yli -8
°C. Kuuluu äänimerkki, punainen merkkivalo (8) vilkkuu
ja digitaalinäyttö (I) vilkkuu näyttäen korkeimman
sähkökatkon aikana saavutetun lämpötilan. Painamalla
painiketta (7) digitaalinäyttöön palaa senhetkinen
sisälämpötila.
Huomaa: Tässä tilanteessa Green Intelligence -
merkkivalo syttyy automaattisesti.
Anturin hälytys
Osoittaa lämpötila-anturin toimintahäiriön.
Kuuluu äänimerkki, punainen merkkivalo (8) vilkkuu ja
digitaalinäytössä näkyy SF. Tässä tapauksessa on otettava
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
HUOMAA: Pakastin voi antaa lämpötilahälytyksen
myös silloin, kun siihen on laitettu tuoreita
elintarvikkeita tai kun kansi on ollut pitkään auki.
Tämä ei kuitenkaan vaikuta jo pakastettujen
ruokien säilymiseen. Sähkökatko sen sijaan voi
vaarantaa ruokien säilymisen, tällöin on
suositeltavaa tarkistaa pakastimessa olevien
elintarvikkeiden tila.
ELINTARVIKKEIDEN PAKASTAMINEN
Tuoreiden pakastettavien elintarvikkeiden
valmistelu
Kääri tai sulje pakastettava ruoka pakastukseen sopivaan
alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipussiin
tai kannelliseen polyeteeniastiaan.
Pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita,
kypsiä ja ensiluokkaisia.
Hedelmät ja vihannekset täytyy pakastaa
mahdollisimman pian niiden poimimisen jälkeen, jotta
niiden ravintoainesisältö, koostumus, väri ja maku
säilyvät.
Anna lämpimien ruokien aina jäähtyä ennen kuin laitat
ne laitteeseen.
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
Sijoita pakastettavat elintarvikkeet suoraan
kosketukseen tuotteen pystysuorien seinien kanssa
(Kuva 5):
A) - pakastettavat elintarvikkeet,
B) - pakastetut elintarvikkeet.
KÄYTTÖOHJE
FIN
LAITTEEN KUVA (kuva 1)
A. Kahva
B. Turvalukitus (mallikohtainen)
C. Tiiviste
D. Väliseinä (mallikohtainen)
E. Sulatusveden tyhjennyskanavan tulppa
F. Käyttöpaneeli
G. Moottorin sivulla sijaitseva tuuletusritilä
KÄYTTÖPANEELIN KUVA (kuva 2)
1. Digitaalinen lämpötilanäyttö: ilmaisee pakastimen
sisälämpötilan (kiinteä näyttö) tai asetuslämpötilan
(vilkkuva näyttö).
2. Lämpötilan alentaminen: kun painat painiketta,
asetuslämpötila tulee kylmemmäksi.
3. Lämpötilan nostaminen: kun painat painiketta,
asetuslämpötila tulee lämpimämmäksi.
4. Extra load -painike: tällä painikkeella kytketään ja
sammutetaan pakastuksen tehostustoiminto, joka
tehostaa suurten määrien pakastusta.
5. Extra load -merkkivalo (keltainen): jos merkkivalo
palaa, tehostustoiminto on kytketty.
6. Green Intelligence -toiminnon merkkivalo
(sininen): jos merkkivalo palaa, Green Intelligence -
toiminto on kytketty (katso kappaletta Green
Intelligence -toiminto).
7. Hälytyksen kuittauspainike: sammuttaa hälytysäänen
ja kuittaa sähkökatkohälytyksen (katso kappaletta
Hälytykset).
8. Hälytysmerkkivalo (punainen): merkkivalon
vilkkuessa kyseessä on hälytystilanne (katso kappaletta
Hälytykset).
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Hankkimasi tuote on tarkoitettu kotitalouskäyttöön sekä
seuraaviin käyttökohteisiin:
- työpaikkojen, liikkeiden/toimistojen keittiötilat
- maatilat
- hotellit, motellit, asuntohotellit, bed & breakfast -
huoneet yksityisasiakkaan käytössä.
Laitetta saa käyttää ainoastaan pakasteiden säilyttämiseen,
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja jääpalojen
valmistamiseen.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan
lakisääteisten vaatimusten mukaisesti. Valmistaja ei
vastaa mahdollisista ihmisille, eläimille tai
omaisuudelle aiheutuneista vahingoista, jos vahinko
on syntynyt edellä mainittujen määräysten
laiminlyönnin vuoksi.
1. Kun laite on poistettu pakkauksesta, varmista, ettei se
ole vahingoittunut kuljetuksen aikana, että ovi sulkeutuu
moitteettomasti ja että tiiviste on kunnossa.
Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava jälleenmyyjälle
24 tunnin kuluessa laitteen toimituksesta.
2. Asennuksen jälkeen on suositeltavaa odottaa vähintään
kaksi tuntia ennen laitteen käynnistämistä, jotta
jäähdytyspiiri toimii täydellä teholla.
3. Laitteen asennuksen ja sähköliitännät saa tehdä vain
ammattitaitoinen asentaja valmistajan ohjeiden ja
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
4. Puhdista laite sisältä ennen käyttöä.
• Varmista ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon,
että jännite vastaa laitteen takana sijaitsevassa
arvokilvessä mainittua jännitettä.
Sähköliitännät tulee tehdä paikallisten
määräysten mukaisesti.
ASENNUS
Pura laite pakkauksesta.
Poista oven ja laitteen välissä olevat neljä
välikappaletta (kuva 3).
Varmista, että sulatusveden tyhjennystulppa
(mallikohtainen) on oikein paikallaan (E).
Jotta laite toimii mahdollisimman tehokkaasti ja ovi
avautuu kunnolla, jätä laitteen ja sen takana olevan
seinän väliin sekä kummallekin puolelle vähintään 7 cm
tilaa (kuva 4).
Sijoita mahdolliset varusteet laitteen sisään.
TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTO
Kytke pistoke pistorasiaan.
• Digitaalinäytön (1) keskellä näkyy kaksi viivaa silloin kun
laite on lämmin (sisälämpötila yli 0 °C).
Punainen hälytyksen merkkivalo (8) vilkkuu ja kuuluu
äänimerkki.
Green Intelligence -merkkivalo (6) palaa.
Sammuta äänimerkki kuittauspainikkeella (7).
Äänimerkki lakkaa kuulumasta, mutta punainen
merkkivalo vilkkuu edelleen.
Kun laitteen lämpötila on vähintään -12 °C, punainen
merkkivalo (8) lakkaa vilkkumasta.
Tällöin pakastimeen voidaan laittaa elintarvikkeita.
Green Intelligence -merkkivalo (6) palaa, kunnes laite
on saavuttanut näytössä näkyvän asetuslämpötilan.
HUOMAA: Tiiviste on ilmatiivis, joten laitteen ovea ei voi
avata uudelleen heti sen sulkemisen jälkeen. On
odotettava muutama minuutti.
LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN
Laite on tavallisesti asetettu tehtaalla toimimaan
suositellussa lämpötilassa -18 °C. Sisälämpötilaa voi säätää
välillä -17 °C - -24 °C ja säästötavassa ECO (katso
kappaletta Asetus ECO) seuraavalla tavalla:
Paina kerran yhtä lämpötilan säätöpainiketta (2; 3).
• Digitaalinäyttö (I) vilkkuu osoittaen aikaisemmin
säädetyn lämpötilan.
Paina useamman kerran painiketta (3) kun haluat säätää
lämpötilan korkeammaksi. Jokainen painikkeen painallus
siirtää arvoa 1 °C. Toimenpiteen aikana näytössä näkyvä
arvo vilkkuu.
Paina useamman kerran painiketta (2) kun haluat säätää
adaptés à la congélation des aliments.
Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité
optimale.
Il est conseillé de congeler les fruits et les légumes si
possible immédiatement après les avoir cueillis/récoltés,
ceci afin de conserver intactes les substances nutritives, la
consistance, la couleur et le goût de ces aliments.
Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant de les
introduire dans le congélateur.
Congélation des aliments frais
Mettez les aliments à congeler en contact direct avec les
parois verticales de l'appareil (Fig 5) :
A) - aliments à congeler
B) - aliments déjà congelés.
Évitez de mettre les aliments à congeler en contact direct
avec les aliments déjà congelés.
Pour congeler correctement et plus rapidement, nous
vous suggérons de répartir les aliments en de petites
portions ; cette précaution s'avérera utile au moment de
l'utilisation des aliments congelés.
Si la quantité d'aliments stockés est inférieure à 10-12 kg,
le fonctionnement de l'appareil est automatiquement
contrôlé par la fonction "Green Intelligence" (voir le
chapitre “Fonction "Green Intelligence"”) et aucune
intervention de l'utilisateur n'est requise.
Pour utiliser la capacité maximale de congélation indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil, il est nécessaire
d'activer la fonction de congélation grandes quantités 24
h avant de ranger les aliments dans le congélateur.
Pour activer la fonction de congélation grandes quantités,
appuyez sur la touche (4). Le voyant jaune (5) s'allume.
Une fois que les aliments frais ont été introduits dans
l'appareil, il est conseillé d'attendre 24 heures avant
d'ouvrir la porte. Au bout de cette période, les aliments
peuvent être considérés comme étant congelés.
Désactivez la fonction de congélation grandes quantités
en appuyant sur la touche (4); si vous omettez de le
faire, l'appareil prévoit la désactivation automatique de la
fonction 48 heures environ après son activation.
CONSERVATION DES ALIMENTS
Référez-vous au tableau figurant sur l'appareil.
Classification des aliments congelés
Rangez et classer les aliments congelés ; il est conseillé
d'indiquer la date de conservation sur les emballages, pour
garantir une consommation dans le délai de péremption en
mois (fig. 6) pour chaque type d'aliment.
Conseils pour la conservation des aliments surgelés
Lors de l'achat des aliments surgelés, vérifiez que :
L’emballage ou le paquet doivent être intacts, dans le cas
contraire l'aliment peut se détériorer. Si un paquet est
gonflé ou s'il présente des taches d'humidité, il n'a pas été
conservé dans les conditions optimales et peut avoir subi
un début de décongélation.
Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez
des sacs isothermes pour les transporter.
Dès votre arrivée à la maison, mettez immédiatement les
aliments surgelés dans le congélateur.
Évitez ou réduisez au maximum les variations de
température. Respectez la date de péremption indiquée
sur l'emballage.
Respectez toujours les instructions figurant sur
l'emballage pour la conservation des aliments congelés.
Remarque :
Consommez immédiatement les aliments
décongelés ou partiellement décongelés. Ne
recongelez pas un aliment décongelé, sauf dans le
cas où cet aliment a été utilisé dans la préparation
d'un plat qui en prévoit la cuisson. Une fois cuit,
l'aliment décongelé peut à nouveau être congelé.
En cas de coupure de courant prolongée :
N'ouvrez pas la porte du congélateur si ce n'est
pour placer les accumulateurs de froid (selon les
modèles) au-dessus des aliments congelés, sur les
côtés droit et gauche du congélateur. Ceci évitera à
la température de monter trop rapidement.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
Au moment de l'installation, assurez-vous que
l'appareil n'écrase pas le cordon d'alimentation,
sous peine de l'endommager.
N'introduisez pas de récipients en verre contenant des
liquides dans l'appareil, car ils pourraient se briser.
Ne mangez pas les glaçons ou les glaces immédiatement
après les avoir sortis du congélateur, car ils pourraient
causer des brûlures dues au froid.
Débranchez toujours la fiche de la prise électrique ou
coupez le courant avant toute opération d'entretien ou
de nettoyage.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé au
rayonnement solaire direct ou à proximité de sources de
chaleur, car cela entraînera une augmentation de la
consommation énergétique.
N'introduisez jamais dans l'appareil de sprays en bombe
ou de récipients contenant du propergol ou des
substances inflammables.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence, de liquides
ou de gaz inflammables à proximité du congélateur ou de
tout autre appareil ménager. Les émanations peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
Installez l'appareil et mettez-le de niveau sur un sol
horizontal en mesure de supporter son poids, dans un
endroit adapté à ses dimensions et à son usage.
Placez-le dans une pièce sèche et bien ventilée. L'appareil
est conçu pour fonctionner à des températures
ambiantes comprises dans les intervalles suivants, définis
sur base de la classe climatique figurant sur la plaque
signalétique placée à l'arrière de l'appareil (Fig 7).
L'appareil risque ne de pas fonctionner correctement s'il
reste pendant une longue période à une température
supérieure ou inférieure à l'intervalle prévu.
Laissez l'appareil branché, même lorsqu'il est vide
pendant de courtes périodes.
Déplacez l'appareil en veillant à ne pas endommager le
revêtement de sol (parquet). Pour faciliter le
déplacement du congélateur, le vider au préalable si
possible.
Remarque : La manutention et l'installation de l'appareil
nécessitent la présence d'au moins deux personnes.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou de moyens
autres que ceux recommandés et/ou fournis par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
N'utilisez jamais d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment autres que ceux recommandés par le
fabricant.
La lampe utilisée dans l'appareil est spécifique des
électroménagers et n'est pas adaptée à l'éclairage
domestique (Règlement (CE) 244/2009).
Les enfants âgés de moins de 8 ans, les porteurs
d'un handicap physique, sensoriel ou mental et les
personnes inexpérimentées ne doivent pas utiliser
l'appareil sauf sous la surveillance d'une personne
responsable et en se conformant à ses instructions.
Pour éviter tout risque d'étouffement et
d'emprisonnement, interdisez aux enfants de jouer
ou de se cacher dans le congélateur.
La modification ou le remplacement du cordon
d'alimentation doit être exclusivement confié(e) à
un technicien spécialisé ou à notre Service Après-
vente.
N'utilisez pas de prises multiples ni de rallonges.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez son
cordon d'alimentation ou actionnez l'interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à la tension votre
habitation.
N'avalez pas le liquide (atoxique) contenu dans les
accumulateurs de froid (s'ils sont fournis).
Limitez les ouvertures du couvercle du congélateur.
Cet appareil bénéficie de la technologie "skin
condenser": l'unité de condensation est intégrée à
l'intérieur des parois du congélateur. Pour cette
raison les parois latérales et frontales de l'appareil
peuvent être chaudes pendant le fonctionnement.
Ce phénomène est absolument normal et réduit la
possibilité de formation de condensation dans des
conditions particulièrement critiques (référez-vous
au paragraphe "Guide de diagnostic rapide").
DÉGIVRAGE DE L'APPAREIL
Nous vous conseillons de dégivrer l'appareil lorsque la
formation de glace sur les parois atteint 5 à 6 mm
d'épaisseur.
Débranchez l'appareil.
Retirez les aliments de l'appareil et déposez-les dans un
endroit frais ou un sac isotherme.
Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Retirez le bouchon intérieur de la goulotte d'évacuation
(selon les modèles) (Fig.8).
Retirez le bouchon extérieur de la goulotte d'évacuation
(selon les modèles) et positionnez-le comme illustré dans
la figure 8.
Utilisez le séparateur (selon les modèles) se trouvant à
l'intérieur de l'appareil (D) comme récipient de collecte
de l'eau résiduelle, comme illustré fig. 8. En l'absence de
séparateur, utilisez un récipient bas.
Pour accélérer l'opération de dégivrage, utilisez une
spatule pour mieux décoller le givre des parois du
congélateur.
Retirez le givre du fond du congélateur.
Pour éviter tout dommage irréparable, n'utilisez
aucun objet métallique pointu ou tranchant pour
racler la glace.
N'utilisez aucun produit abrasif et ne chauffez pas
artificiellement l'intérieur de l'appareil.
Essuyez soigneusement l'intérieur du congélateur.
Une fois le dégivrage terminé, replacez le bouchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez le givre qui s'est formé sur les bords supérieurs
(voir Guide de Diagnostic Rapide).
Après le dégivrage, nettoyez l'intérieur à l'aide d'une
éponge imbibée d'eau tiède et/ou d'un détergent neutre.
Nettoyez la grille de ventilation latérale (selon les
modèles).
Débranchez l'appareil avant toute opération
d'entretien. N'utilisez ni détergents abrasifs ni
éponges métalliques, ni détachants (ex : dissolvant,
trichloréthylène) pour nettoyer l'appareil.
Afin de garantir le fonctionnement optimal de
l'appareil, nous vous conseillons de procéder aux
opérations de nettoyage et d'entretien au moins une
fois par an.
COMMENT REMPLACER L'AMPOULE SUR LA
PORTE
Débranchez l'appareil.
Retirez le capot en suivant les indications de la figure et
en respectant l'ordre indiqué.
Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une neuve en
vérifiant que la tension et la puissance sont les mêmes.
Replacez le capot et rebranchez l'appareil.
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. Le voyant rouge clignote.
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• Une fonction de dégivrage a-t-elle été activée ?
• Vous avez rangé récemment des aliments à congeler ?
• La porte du congélateur est-elle fermée
correctement ?
• L'appareil n'est-il pas installé à proximité d'une source
de chaleur ?
• La grille d'aération et le condenseur sont-ils propres ?
2. L'appareil est trop bruyant.
• L'appareil est-il installé parfaitement de niveau ?
• L'appareil n'entre-t-il pas en contact avec d'autres
meubles ou objets susceptibles de provoquer des
vibrations ?
Avez-vous retiré l'emballage de la base du congélateur ?
Remarque : Un léger bruit causé par la circulation du gaz
réfrigérant doit être considéré comme normal, même si le
compresseur est à l'arrêt.
3. L’alarme sonore est en fonction.
• Consultez le chapitre "Guide de fonctionnement",
paragraphe "Alarmes".
4. L'affichage est éteint, l'éclairage intérieur ne
s'allume pas et le compresseur ne fonctionne pas
(appareil chaud).
• Assurez-vous qu'une coupure prolongée de courant
n'est pas en cours.
• Assurez-vous que l'appareil est bien branché à la prise
de courant.
• Vérifiez, après avoir débranché l'appareil, l'intégrité du
câble électrique.
5. L'affichage est éteint, l'éclairage intérieur s'allume
et le compresseur fonctionne en permanence.
• Contactez le Service Après-vente.
ikke, og kompressoren fungerer ikke (apparatet
er varmt).
• Er der strømafbrydelse?
• Sidder stikket korrekt i stikkontakten?
Sluk for fryseren, og kontrollér, om ledningen er defekt.
5. Displayet er slukket, det indvendige lys tænder,
og kompressoren kører konstant.
• Kontakt Service.
6. Når der trykkes på en knap, starter den
tilhørende funktion ikke.
• Kontrollér, om funktionen "låst betjeningspanel" er
valgt (se afsnittet "LÅSNING AF
BETJENINGSPANEL").
7. Kompressoren kører konstant.
• Er der anbragt varme madvarer i fryseren?
• Har fryserens låg været holdt åbent i længere tid?
• Er fryseren anbragt i et rum, der er for varmt, eller i
nærheden af en varmekilde?
• Er lynindfrysning blevet aktiveret? (De grønne
kontrollamper blinker skiftevist)
8. Kraftig rimdannelse på de øverste kanter.
• Er propperne til afløbet for afrimningsvandet anbragt
korrekt?
• Er fryserens låg lukket korrekt?
• Er tætningslisten i fryserens låg beskadiget eller
deformeret? (Se afsnittet "Opstilling")
• Er de 4 afstandsstykker blevet fjernet? (Se afsnittet
"Opstilling")
9. Dannelse af kondens på fryserens yderside.
• Det er normalt, at der dannes kondens under særlige
klimaforhold (luftfugtighed over 85%), eller hvis
fryseren er opstillet i et fugtigt rum uden udluftning.
Kondens forringer ikke fryserens præstationer.
10.Rimlaget på fryserens indvendige sider er ikke
jævnt.
• En ujævn dannelse af rimlag er helt normal.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1. Emballage
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket med
genbrugssymbolet. Bortskaffelse skal ske i henhold til
gældende lokale regler. Emballagen (plastposer,
polystyrenstykker osv.) skal opbevares uden for børns
rækkevidde, da den udgør en potentiel fare.
2. Bortskaffelse
Skabet er fremstillet af genbrugeligt materiale. Dette
produkt er mærket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved
at sikre at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper
du med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser
for miljøet og folkesundheden, der kunne opstå gennem
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symboletl på produktet eller på dokumenterne, der
ledsager produktet, angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i
stedet afleveres på en genbrugsstation for elektrisk og
elektronisk udstyr. Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne
dørene og hylderne og klippe netledningen af, så børn
ikke kan gemme sig i skabet.
Apparatet skal skrottes i henhold til gældende lokale
regler for bortskaffelse af affald og sendes til specielle
affaldsstationer. Det må ikke efterlades i miljøet selv i få
dage, hvor det kan udgøre en fare for børn.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
genbrug af dette produkt bedes du kontakte de lokale
myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen,
hvor produktet er købt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølekredsløbet
indeholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet i
apparatet.
Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er en uskadelig
naturlig gas, som dog er brandfarlig. Det er derfor vigtigt
at kontrollere, at kølekredsløbets rør ikke er beskadigede.
Dette apparat kan indeholde fluorholdige drivhusgasser,
der er omfattet af Kyoto-protokollen. Kølemidlet er
indeholdt i et hermetisk forseglet system.
Kølemiddel: R134a har en potentiel global opvarmning
(GWP) på 1.300.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparat er beregnet til opbevaring af madvarer
og er produceret med overholdelse af kravene i
forordning (EF) nr. 1935/2004.
Apparatet er designet, produceret og markedsført i
overensstemmelse med:
- Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og
efterfølgende ændringer);
- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EF.
Skabets elsikkerhed garanteres kun, når det er korrekt
tilsluttet til en kontakt med lovpligtig ekstrabeskyttelse.
SERVICE
Før servicecenteret kontaktes:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene.
2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet.
Hvis det ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og
operationen gentages efter 1 time.
3. Hvis problemet stadig er til stede, kontaktes
servicecenteret.
Opgiv venligst:
Fejltypen,
Modellen,
Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på
typepladen, der er anbragt bag på fryseren),
Fulde navn og adresse,
Telefonnummer
muligt at tømme produktet først, så det er lettere at
flytte.
Bemærk: Flytning og opstilling af apparatet skal foretages
af to eller flere personer.
Brug aldrig andre mekaniske anordninger eller andet til
at fremskynde afrimningen end dem, der anbefales af
producenten.
Brug aldrig andre elektriske apparater indvendigt i
apparatet end dem, der anbefales af producenten.
Pæren anvendt i apparatet er speciel til
husholdningsapparater og er ikke egnet til belysning i
boliger (forordning (EF) 244/2009).
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
børn under 8 år eller af personer, der er fysisk,
sensorisk eller psykologisk funktionshæmmede,
eller som mangler den nødvendige erfaring med
og/eller viden om apparatet, medmindre de er
under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet
af en person med ansvar for deres sikkerhed.
For at undgå risikoen for at blive lukket inde
og/eller kvalt er det forbudt børn at lege ved eller
gemme sig inden i apparatet.
Ændring eller udskiftning af elkablet må kun
foretages af kvalificeret personale eller af Service.
Der må ikke benyttes forlængerledninger eller
multistikdåser.
Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved at
tage stikket ud eller ved hjælp af en topolet
afbryder, der er anbragt før stikkontakten.
Kontrollér, at spændingen på typepladen svarer til
netspændingen i boligen.
Den ugiftige væske i køleelementerne må ikke
indtages (hvis de medfølger).
Luk kun apparatets dør op, når det er
nødvendigt.
Dette apparat er udstyret med "skin condenser"-
teknologi: Kondensatoren er indbygget i fryserens
sider. Derfor kan produktets sider og forsiden
være varme, når produktet er i drift. Dette er
helt normalt, og reducerer desuden risikoen for
dannelse af kondens under særlige klimatiske
forhold (se "Fejlfinding").
AFRIMNING AF PRODUKTET
Det anbefales at afrime fryseren, når rimlaget på væggene
er ca. 5-6 mm tykt.
Tag stikket ud af stikkontakten.
Tag madvarerne ude af produktet, og læg dem et
meget køligt sted eller i en køletaske.
Lad produktets dør stå åben.
Tag den indvendige prop ud af afløbskanalen (afhængigt
af model) (fig. 8).
Tag den udvendige prop ud af afløbskanalen (afhængigt
af model), og anbring den som vist i figur 8.
Brug rumopdeleren (hvis den findes), der er anbragt
inde i produktet (D), som en beholder til opsamling af
det resterende vand, som vist i fig. 8. Brug en lav
beholder, hvis rumopdeleren ikke findes.
Ønskes en hurtig afrimning, kan der anvendes en
spartel til at fjerne rimlaget fra produktets vægge.
Fjern rimlaget fra produktets bund.
For at undgå uoprettelig skade på fryseren må
der ikke anvendes spidse eller skarpe
metalgenstande til at fjerne rimlaget.
Der må ikke anvendes skuremidler, og fryseren
må ikke opvarmes kunstigt.
Tør produktet grundigt efter.
Efter endt afrimning sættes proppen på plads.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern rimlaget, der danner sig på de øverste kanter (se
Fejlfinding).
Efter afrimningen rengøres fryseren indvendigt med en
svamp fugtet med lunkent vand og/eller et neutralt
rengøringsmiddel.
Rengør motorens ventilationsrist i siden (afhængigt af
model).
Før enhver form for vedligeholdelse skal stikket
tages ud af stikkontakten. Skuremidler, ståluld og
pletfjernere (f.eks. acetone, triklorætylen) må ikke
anvendes til rengøring af produktet.
For at sikre at produktet fungerer optimalt,
anbefales det at rengøre og vedligeholde det mindst
en gang om året.
UDSKIFTNING AF PÆREN I LÅGETS LAMPE
(AFHÆNGIG AF MODEL)
Tag stikket ud af stikkontakten.
Fjern opalglasset som vist på tegningen.
Fjern pæren, og udskift den med en ny med samme
volt og watt.
Sæt opalglasset på plads, og sæt stikket i stikkontakten.
FEJLFINDINGSOVERSIGT
1. Den røde kontrollampe blinker.
• Er der strømafbrydelse?
• Er der foretaget en afrimning?
• Er der anbragt madvarer til indfrysning for nylig?
• Er fryserens låg lukket korrekt?
• Er fryseren opstillet i nærheden af en varmekilde?
• Er ventilationsristen og kondensatoren rene?
2. Produktet støjer for meget.
• Står fryseren helt vandret?
• Er fryseren i kontakt med møbler eller genstande,
der kan forårsage vibrationer?
• Er emballagen fjernet fra fryserens underside?
Bemærk: Svage lyde fra kølesystemet, også efter at
kompressoren er standset, er helt normalt.
3. Lydsignalet lyder.
• Se "Vejledning i brug af fryseren", afsnittet
"ALARMER".
4. Displayet er slukket, det indvendige lys tænder
6. En actionnant une touche, la fonction
correspondante ne s'enclenche pas.
• Assurez-vous que la fonction de blocage clavier n'est
pas active (voir le chapitre "Blocage clavier").
7. Le compresseur fonctionne en permanence.
• Y a-t-il des aliments chauds dans le congélateur ?
• La porte du congélateur est-elle restée longtemps
ouverte ?
• L'appareil est-il installé dans une pièce trop chaude ou
à proximité d'une source de chaleur ?
• Avez-vous activé la fonction de congélation rapide ?
(les voyanys verts clignotent en alternance)
8. Formation excessive de givre sur les bords
supérieurs.
• Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage sont-
ils placés correctement ?
• La porte du congélateur est-elle fermée
correctement ?
• Le joint de la porte du congélateur est-il endommagé
ou déformé ? (Voir chapitre "Installation")
• Avez-vous retirez les 4 entretoises ? (Voir chapitre
"Installation")
9. Formation de condensation sur les parois
extérieures de l'appareil.
• Il est normal que de la condensation se forme dans
des conditions climatiques particulières (humidité
supérieure à 85 %) ou si l'appareil est installé dans
une pièce humide ou peu ventilée. Ceci ne
compromet en aucune façon les performances de l'
appareil.
10.La couche de givre sur les parois internes de
l'appareil n'est pas uniforme.
• Ce phénomène est tout à fait normal.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L'emballage est 100% recyclable et porte le symbole du
recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations
locales en vigueur. Les matériaux d'emballage (sachets en
plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être
conservés hors de portée des enfants car ils constituent une
source potentielle de danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à
la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les
Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut
de cet appareil, vous contribuerez à protéger
l'environnement et la santé humaine
Le symbole apposé sur l'appareil ou sur la
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il
doit par conséquent être remis à un centre de collecte des
déchets chargé du recyclage des équipements électriques et
électroniques. Au moment de la mise au rebut, rendez
l'appareil inutilisable en sectionnant le câble d'alimentation
et en démontant les portes et les grilles, de façon à ce que
les enfants ne puissent pas accéder facilement à l'intérieur
de celui-ci. Pour la mise au rebut, respectez les normes
locales en vigueur et remettez l'appareil à un centre de
collecte spécialisé. Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance, ne fut-ce que quelques jours, car il représente
une source de danger pour les enfants. Pour obtenir de plus
amples détails au sujet du traitement, de la récupération et
du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société locale de
collecte des déchets ménagers ou directement à votre
revendeur.
Information:
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de
refroidissement contient du R134a (HFC) ou R600a (HC),
voir la plaquette signalétique à l'intérieur de l'appareil.
Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :l'isobutane est un
gaz naturel qui est sans danger pour l'environnement, mais il
est inflammable. Il est donc indispensable de s'assurer que
les tuyaux du circuit de réfrigération sont en parfait état.
Cet appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre fluoré
réglementé par le Protocole de Kyoto. Le gaz réfrigérant
est hermétiquement scellé. Gaz réfrigérant: le R134 a une
puissance de refroidissement (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation de denrées
alimentaires et est fabriqué conformément au règlement
(CE) N° 1935/2004.
Cet appareil a été conçu, construit et commercialisé
conformément aux:
- objectifs sécurité de la directive "Basse Tension"
2006/95/CE (qui remplace la 73/23/CEE et
modifications);
- conditions requises en matière de protection de la
Directive "EMC" 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement
lorsqu'il est correctement branché à une installation de mise
à la terre efficace et conforme à la Loi.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente:
1. Vérifiez s'il n'est pas possible d'éliminer les pannes sans
aide.
2. Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que
l'inconvénient a été éliminé. Si tel n'est pas le cas,
débranchez à nouveau l'appareil et réessayez une heure
après.
3. Si le problème persiste, contactez le Service Après-vente.
Communiquez:
le type de panne,
• le modèle,
• le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'arrière de
l'appareil)
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l'indicatif.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bauknecht GTE 220 A3+ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire