Sony M 100MC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3-862-343-33 (1)
M-100MC
©1998 Sony Corporation Printed in China
c
a
b
D
a
d
E
A
a
b
d
e
vers prise murale
a uma tomada de parede
Adaptateur CA (non fourni)
Adaptador de corrente CA (não fornecido)
Lorsque les piles sont neuves
Quando as pilhas são novas
F
G
3
1
Seules les microcassettes
standard comportent
une petite encoche sur la
face A.
Só as microcassetes
standard têm uma
pequena reentrância no
lado A.
Non standard
Não standard
Approx. 2,5 mm
Aprox. 2,5 mm
Approx. 5 mm
Aprox. 5 mm
Standard
Standard
éteint
apaga-se
éteint
apaga-se
allumé
acende-se
allumé
acende-se
clignote
começa a
piscar
Cordon de connexion (non fourni)
Cabo de ligação (não fornecido)
c
BATT
BATT
BATT
c
B
a
b
EAR
MIC
Microphone
Microfone
Lecture
Meeting
Dictation
2
VOL
)CUE/
0REVIEW
p
(
TAPE SPEED
FAST PB
PPAUSE
Remplacez les piles
Substituir pilhas
Lorsque les piles s’épuisent
Quando as pilhas começam a
ficar gastas
Micr ocassette
TM
-
Corder
Insérez le support en
caoutchouc fixé à la dragonne
dans la fente sur le dessous de
l’appareil.
Instale o pé de borracha
montado na pega na ranhura
localizada na base do aparelho.
Abaissez le support.
Puxe o pé para baixo
Support
Support
Mode d‘emploi
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
(sul retro)
Gebruiksaanwijzing (op de achterkant)
MIC MODE
rp
TAPE COUNTER
Indicateur REC/
Indicador REC/
CUE MARKER
VOR
TAPE SPEED
(arrière)
(parte
posterior)
EAR
(arrière)
(parte
posterior)
Haut-parleur
Altifalante
DC IN 3V
b
Pour
Stopper la lecture, l’avance
rapide ou le rembobinage *
Activer la pause de lecture
L’avance rapide
Rembobiner
Recherche avant en mode
de lecture (CUE)
Recherche arrière en mode
de lecture (REVIEW)
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un
magnétophone à microcassettes Sony. Voici quelques-unes de
ses caractéristiques fonctionnelles.
Les trois modes (Conférence, Réunion et Dictée) vous
permettent de commuter la sensibilité et la directionnalité du
microphone de façon à ce que le microphone capte clairement
les sons en fonction des conditions d’enregistrement.
Le son enregistré est puissant et clair, avec une puissance de
sortie élevée.
Les témoins BATT indiquent l’état des piles en deux étapes et
le témoin i indique lorsqu’il y a lieu de remplacer les piles.
La fonction de signaux de positionnement CUE MARKER
permet de localiser un endroit spécifique sur un
enregistrement dicté.
La fonction FAST PB (lecture rapide) vous permet d’écouter un
enregistrement à une vitesse environ 20% supérieure à la
normale.
Le système VOR (enregistrement commandé par fréquence
vocale) démarre et arrête automatiquement l'enregistrement en
fonction des impulsions sonores.
Fonction de montage—Vous pouvez directement commencer
l'enregistrement depuis le mode de lecture en appuyant sur la
touche r. Cette fonction est très pratique pour corriger une
section déjà enregistrée.
Compteur de bande.
Mécanisme de coupure automatique (dans les modes
d'enregistrement et de lecture uniquement).
Désactivation de pause—La touche PAUSE est libérée
automatiquement lorsque l’on appuie sur la touche p
afin
d’éviter de rater une opportunité d’enregistrement.
Sélection de la source
d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-
dessous.
Piles sèches (voir Fig. A-a)
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez deux piles R6 (type AA) (non fournies) en
respectant la polarité et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles (voir Fig. A-b)
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentellement (voir Fig. A-c)
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles ? (voir Fig. A-d)
Remplacez les piles par des neuves lorsque les témoins BATT
s’éteignent et le témoin i clignote.
Les témoins BATT changent comme illustré.
Remarques
L’appareil continue de jouer pendant un certain temps, même après que
le témoin i clignote. Remplacez cependant les piles dès que vous
pouvez. Si vous ne remplacez pas les piles, la lecture ne s’effectuera pas
avec un son normal, il est possible que des parasites soient enregistrés et
que le son enregistré ne soit pas suffisamment fort.
Le témoin i clignote pour signaler le remplacement de la batterie en
cours de lecture, d’enregistrement et de pause (également durant une
pause activée par la fonction VOR).
• Les cas suivants ne nécessitent pas le remplacement des piles:
si les témoins BATT clignotent avec le son reproduit lorsque vous
augmentez le volume;
si le témoin i s’allume brièvement lorsque la cassette se met en route
ou en fin de bande;
si le témoin i clignote pendant l’avance rapide (FF CUE) ou le
rembobinage (REW REVIEW).
Durée de vie approximative des piles* (en heures)
Piles Enregistrement
Sony alcaline LR6 (SG) 16,0
Sony R6P (SR) 5,5
*
Valeur mesurée suivant la norme JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) (avec une microcassette Sony MC-60).
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions
d’utilisation de l’appareil.
Secteur (voir Fig. A-e)
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise
DC IN 3V et à une prise murale. Utilisez
un adaptateur secteur AC-E30HG (non
fourni). (Sur le modèle mondial: Au
Japon, utilisez un AC-E30M, non
fourni.) N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
Remarque
Les spécifications pour l’AC-E30HG varient suivant les zones
géographiques. Vérifiez avant l’achat votre tension secteur locale et le
modèle de la fiche.
Utilisation des supports
Vous pouvez positionner l’appareil au moyen des supports de
façon à enregistrer plus clairement les sons. Vous avec le choix
entre deux types de supports suivant les conditions
d’enregistrement (voir Fig. B-a).
Si le support est enlevé accidentellement
(voir Fig. B-b)
Positionnez-le comme illustré.
Enregistrement (voir Fig.
C
-a)
1 Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur de
bande (TAPE COUNTER).
2 Appuyez sur la touche p et introduisez une microcassette
avec la face d’enregistrement côté couvercle (voir Fig.
C
-
b).
3 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2.4cm pour un son optimal (recommandé en utilisation
normale) : un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé
en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1.2cm pour une plus longue durée d’enregistrement : un
enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant
les deux faces de la microcassette MC-30.
4 Réglez MIC MODE pour sélectionner la sensibilité du
microphone (voir “Utilisation du sélecteur MIC MODE”).
Lecture (Conférence) : pour enregistrer les sons dans la
direction de l’appareil (unidirectionnel). Pratique pour
enregistrer lors d’une conférence.
Meeting (Réunion): pour enregistrer lors de réunions ou
dans un local tranquille ou spacieux (omnidirectionnel).
Dictation (Dictée): pour enregistrer en dictée ou dans un
local bruyant (omnidirectionnel).
5 Placez VOR sur ON ou OFF.
Si vous placez VOR sur ON, l’appareil démarre
automatiquement l’enregistrement et se met en mode de
pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous permet
d’économiser les bandes et les piles).
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur OFF,
sinon l’appareil risque de ne pas démarrer l’enregistrement.
Polarité de la fiche
Pour
Stopper l’enregistrement
Démarrer l’enregistrement
en mode de lecture
Ecouter la dernière
séquence enregistrée
Pause d’enregistrement
Retirer une cassette
Pressez ou faites coulisser
La touche p
La touche r durant la lecture (l’appareil
passe en mode d’enregistrement)
L’indicateur REC s’allume.
Relevez la touche )CUE/0REVIEW
vers la position 0REVIEW durant
l’enregistrement. Relâchez la touche à
l’endroit où vous souhaitez commencer la
lecture.
Faites glisser PPAUSE dans le sens de la
flèche. Les indicateurs REC et BATT sont
désactivés.
Pour désactiver la pause d’enregistrement,
ramenez la touche PPAUSE dans le sens
opposé.
La touche p
Français
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la
cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore
pourrait s’en trouver altérée.
Remarques sur le système VOR d’enregistrement commandé
par fréquence vocale
Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne parvenez
pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position OFF.
Lorsque vous utilisez l’appareil dans un local animé, l’appareil reste
continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si les sons
sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas.
Utilisation du sélecteur MIC MODE (voir Fig. C-c)
Réglez MIC MODE sur la position voulue en fonction des
conditions d’enregistrement.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez les écouteurs (fournis avec le modèle mondial
uniquement) sur la prise EAR. Le volume du moniteur ne peut
pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement une
cassette enregistrée (voir Fig. C-d)
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement,
recouvrez de bande adhésive le logement de la languette de
protection.
Insertion d’index de repérage
En cours d’enregistrement, vous pouvez enregistrer un signal
spécial sur la bande magnétique pour signaler un passage
déterminé.
A l’endroit voulu, appuyez sur CUE MARKER pour enregistrer
un signal. L’indicateur REC s’éteint pendant un instant et un
signal est enregistré sur la bande magnétique. Pour enregistrer
un signal plus long, appuyez aussi longtemps que vous voulez
sur CUE MARKER.
En cours de recherche et contrôle d’enregistrement, vous
entendez retentir un bip sonore à la position indexée. En cours
de lecture, le bip sonore retentit à basse fréquence.
Remarques
Nous vous conseillons dans ce cas d’enregistrer des signaux de
positionnement (CUE MARKER) lorsqu’il y a une interruption du son.
Les bips produisent un son différent durant les recherches avant (CUE)
et arrière (REVIEW).
Le bip peut produire un son différent suivant la position marquée sur la
bande parce que la vitesse de bobinage varie suivant que la cassette est
en début ou en fin de bande.
Lecture d’une cassette
(voir Fig. D-a)
1 Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle (voir Fig. D-b).
2 Réglez TAPE SPEED sur la même vitesse que celle utilisée
pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche (.
4 Réglez le volume.
* Si vous laissez l’appareil après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la
touche p .
**La bande défile plus rapidement en mode rembobiner/REVIEW qu’en
mode d’avance rapide/CUE.
Remarque
Si la cassette est complètement rembobinée durant une recherche arrière
en mode de lecture (REVIEW), il se peut que la touche )CUE/
0REVIEW ne revienne pas à la position centrale lorsque vous la
relâchez. Dans ce cas, ramenez-la en position centrale pour démarrer la
lecture.
Pour augmenter la vitesse de lecture
Faites glisser la touche FAST PB dans le sens de la flèche. La
vitesse de lecture augmente.
Pour revenir à la vitesse de lecture initiale, ramenez la touche
FAST PB dans sa position de départ.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la cassette
s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les touches
verrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme de
coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener la
touche )CUE/0REVIEW au centre.
Montage sur un autre
magnétophone à cassettes
(voir
Fig. E)
Raccordez un autre enregistreur à cassette au moyen d’un câble
de connexion RK-G64 (non fourni).
Placez votre magnétophone à cassettes en mode de lecture et
l’autre magnétophone en mode d’enregistrement.
Pressez ou faites coulisser
La touche p
Faites coulisser la touche PPAUSE dans le
sens de la flèche. Le témoin BATT s’éteint.
Pour désactiver la pause d’enregistrement,
ramenez la touche PPAUSE dans le sens
opposé.
La touche )CUE/0REVIEW en
position )CUE en mode d’arrêt**
La touche )CUE/0REVIEW en
position 0REVIEW en mode d’arrêt**
Maintenez la touche )CUE/0REVIEW
en position )CUE durant la lecture et
relâchez-la à l’endroit voulu.**
Maintenez enfoncée la touche )CUE/
0REVIEW en position 0REVIEW
durant la lecture et relâchez-la à l’endroit
voulu.**
Précautions
Alimentation
Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension
continue de 3 V.
Pour un fonctionnement sur une tension alternative, utilisez
l’adaptateur secteur préconisé pour l’appareil. N’utilisez pas
d’autres types d’adaptateurs. Pour un fonctionnement sur
piles, utilisez deux piles R6 (type AA).
Appareil
Utilisez uniquement la y sur cet appareil. Utilisez
uniquement des microcassettes standard sur cet appareil. Les
cassettes non standard ne peuvent être utilisées sur cet
appareil en raison de la différence de la dimension “L” (voir
Fig. F).
Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni
dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs
mécaniques.
Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur
de l’appareil, retirez les piles ou débranchez l’adaptateur
secteur et faites contrôler l’appareil par un technicien qualifié
avant de le faire fonctionner à nouveau.
Conservez les cartes de crédit à code magnétique, les montres
à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à
éviter d’éventuels dommages par l’aimant du haut-parleur.
Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages
par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en résulte.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
placez-le en mode lecture et faites-le chauffer pendant
quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet
appareil, consultez votre distributeur Sony.
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre
distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette
n La cassette est présentée dans le mauvais sens. (La
cassette doit être introduite dans le couvercle avec le côté
bande orienté vers le haut.)
n La touche ( a déjà été enfoncée.
Impossibilité d’enfoncer la touche r
n Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
n Les languettes de protection de la cassette ont été brisées.
Impossible d’enfoncer la touche r ou (
n La cassette est arrivée en fin de bande.
n Après la coupure automatique, vous avez fait glisser
PPAUSE dans le sens de la flèche.
L’appareil ne fonctionne pas
n La polarité des piles n’a pas été respectée.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La touche PPAUSE est placée dans le sens de la flèche.
n L’adaptateur secteur ou le cordon de batterie est raccordé
à l’appareil et vous avez l’intention de faire fonctionner
l’appareil sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son
n Les écouteurs sont branchés.
n Le volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites excessifs
n Le volume est réglé au minimum.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La tête est sale. Voir “Entretien”.
En cours d’avance rapide et de rebobinage (CUE/
REVIEW), la bande s’arrête ou ne défile pas.
Vous ne pouvez pas avancer ou reculer.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
La vitesse de défilement de la bande est excessive ou
insuffisante en mode lecture
n La touche TAPE SPEED n’est pas correctement réglée.
Réglez-la sur la même vitesse que pour l’enregistrement.
La vitesse de défilement de la bande est plus rapide
que la vitesse de lecture normale
n La touche FAST PB est placée dans le sens de la flèche.
Impossibilité d’enregistrer
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La tête est sale.
n La touche VOR est en position ON. Lorsque vous
n’utilisez pas la fonction VOR, placez la touche en
position OFF.
n Réglez fermement le sélecteur MIC MODE sur la position
correcte.
L’enregistrement est interrompu
n La touche VOR est en position ON. Lorsque vous
n’utilisez pas la fonction VOR, placez la touche en
position OFF.
Impossibilité d’effacer totalement l’enregistrement.
n La tête est sale.
Entretien (voir Fig. G)
Nettoyage de la tête et des guides de la bande
Appuyez sur la touche ( et nettoyez la tête 1, le cabestan
d’entraînement 2 et le galet presseur 3 toutes les 10 heures de
fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un chiffon légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de diluant.
Spécifications
Cassette
y (type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 2,8 cm diam.
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Plage de fréquences
“Lecture”: 400 - 3.000 Hz
“Meeting”, “Dictation”: 400 - 4.000 Hz
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 - 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
220 mW
Autonomie des piles (enregistrement)
Voir “Sélection de la source d’alimentation”.
Alimentation
CC 3 V
Deux piles R6 (type AA)
Dimensions (l x h x p)
Approx. 126,0 × 68,0 × 40,8 mm, saillies et commandes comprises
Poids
Approx. 180 g avec les piles
Accessoires fournis
Dragonne (fixée à l’appareil) (1)
Microcassette (1) (excepté modèles pour les Etats-Unis, le Canada et
l’Europe)
Pare-vent (1) (modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe et
modèle mondial uniquement)
Piles R6 (AA) (2) (modèle mondial uniquement)
Ecouteurs (1) (modèle mondial uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Accessoires optionnels
Microcassette MC-60, MC-30, Ecouteurs ME-81, ME-L82
Cordon de connexion RK-G64 (miniprise à miniprise avec atténuateur)
Adaptateur secteur AC-E30HG, AC-E30M
Câble pour batterie de voiture DCC-E230, DCC-E345
6 Appuyez sur r.
L’enregistrement démarre. Pendant que la bande défile,
l’indicateur REC s’allume et clignote en fonction de
l’amplitude des sons.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sony M 100MC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à