Beurer HK 70 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
23
FRANÇAIS
1. Symboles utilisés .................................................23
2. Contenu ...............................................................24
2.1 Description de l’appareil ................................25
3. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur ...................25
4. Utilisation conforme aux recommandations ........27
5. Utilisation .............................................................27
5.1 Sécurité .........................................................27
5.2 Mise en service ..............................................27
5.3 Mise sous tension ..........................................29
5.4 Réglage de la température ............................29
5.5 Arrêt automatique ..........................................30
5.6 Mise hors tension ..........................................30
6. Nettoyage et entretien .......................................30
7. Stockage ...........................................................31
8. Élimination .........................................................31
9. Que faire en cas de problèmes? ......................31
10. Données techniques ..........................................32
11. Garantie/maintenance .......................................32
1. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
Lire les consignes! Cycle extra-délicat à
30°C
Ne pas blanchir
Ne pas enfoncer
d’aiguilles!
Ne pas sécher au
séchoir
Ne pas repasser
Ne pas utiliser
l’appareil plié ou
froissé!
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas laver
Sommaire
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la
chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages,
de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
24
Ne doit pas être uti-
lisé par des enfants
très jeunes (de 0 à
3ans).
Les textiles utilisés
pour cet appareil
répondent aux hautes
exigences écologiques
humaines de la norme
Oeco-Tex Standard
100, comme l’a dé-
montré l’institut de
recherche Hohenstein.
20
PAP
Éliminer l’emballage
dans le respect de
l’environnement
Courant continu
Fabricant
L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et
répond à la classe de sécurité 2
Élimination conformément à la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux dé-
chets d’équipements électriques et électroniques.
Ce produit répond aux exigences des directives européen-
nes et nationales en vigueur
Marque de certification pour les produits exportés en Fédé-
ration de Russie et dans les pays de la CEI.
AVERTISSEMENT; Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre santé
ATTENTION; Ce symbole vous avertit des éventuels dom-
mages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
REMARQUE; Ce symbole indique des informations impor-
tantes.
2. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
1x dossier avec diffusion de chaleur
1x adaptateur secteur
1x adaptateur allume-cigare
25
2.1 Description de l’appareil
1 Coussin chauffant
2 Adaptateur secteur
3 Adaptateur allume-cigare
4 Bandes auto-agrippantes pour
une fixation sur le dossier
5 Fiche secteur
6 T ouche Marche/Arrêt avec
affichage LED
7 Sangles de fixation pour siège
de voiture
3. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d‘entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures
de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne
sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d‘autres
personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez
respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l‘appareil
à quelqu‘un, remettez-lui également ces instructions.
Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des personnes insen-
sibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en
cas de surchauffe (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi
des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des
cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants
ou l’absorption d’alcool, par exemple).
Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants
(de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de
3 à 8 ans), sauf si l‘interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur et
que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser le coussin
chauffant en toute sécurité.
Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans
ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition
qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité
et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin chauffant.
1
2
3
4 4
5
6
7
7
26
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Ce coussin chauffant n‘est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et pas dans un cadre professionnel.
N‘enfoncez pas d‘aiguilles
N‘utilisez pas le coussin chauffant plié ou froissé
N‘utilisez pas le coussin chauffant mouillé
Ce coussin chauffant ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur
ou l’adaptateur allume-cigare fourni.
L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée
sur l‘étiquette.
Les champs électriques et magnétiques émanant de ce coussin chauf-
fant peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des stimula-
teurs cardiaques. Ils sont pourtant bien inférieurs aux limites : puissance
des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des champs
magnétiques : 80 A/m max., induction magnétique : 0,1 mT max.
Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre stimula-
teur cardiaque avant d‘utiliser ce coussin chauffant.
Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
Ce coussin chauffant doit être régulièrement vérifié pour détecter la
présence de tout signe d‘usure ou d‘endommagement. Le cas échéant,
ou si ce coussin chauffant a été utilisé de façon inappropriée ou s‘il
ne chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant avant d‘être utilisé
à nouveau.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon
fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de
cette consigne annulera la garantie.
Si le câble spiralé ou l’adaptateur secteur de ce coussin chauffant est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou
toute autre personne également qualifiée, afin d’empêcher les risques
de mise en danger.
Pendant que ce coussin chauffant fonctionne, vous ne devez pas
– poser d’objets tranchants dessus,
poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des
coussins chauffants, etc.
Les composants électroniques de l‘interrupteur chauffent lors de l‘utili-
sation du coussin chauffant. Vous ne devez donc pas couvrir l‘interrup-
teur ou le poser sur le coussin chauffant lorsque ce dernier est utilisé.
27
Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres suiv-
ants: Utilisation, nettoyage et entretien, rangement.
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-
vous à notre service clients.
4. Utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION
Ce coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain.
5. Utilisation
5.1 Sécurité
ATTENTION
Le coussin chauffant est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur empêche
la surchauffe du coussin chauffant sur toute sa surface grâce à l’arrêt automatique en cas de défail-
lance.
5.2 Mise en service
ATTENTION
Lorsque vous l’utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n’est pas froissé et qu’aucun pli ne
s’est formé.
La fiche secteur peut être placée en bas à gauche ou en bas à droite du coussin chauffant.
Vérifiez d’abord où la distance avec la prise est la plus proche. Pour changer la configuration, ouvrez la
fermeture éclair à l’arrière, retirez la pièce en mousse, faites passer la fiche secteur à travers la housse vers
l’intérieur et guidez-la ensuite vers l’extérieur à travers l’autre ouverture. Réinsérez ensuite la pièce en mousse
et fermez la fermeture éclair.
Utilisation à la maison ou au bureau
Fixez le coussin chauffant sur le dossier du siège en ouvrant les deux bandes auto-agrippantes (4) latérale
et en les refermant à l’arrière du dossier.
Reliez d’abord l’adaptateur secteur au corps chauffant en branchant la fiche secteur (5).
Branchez ensuite l’adaptateur secteur (2) sur la prise électrique. La touche Marche/Arrêt avec affichage
LED (6) clignote brièvement.
Utilisation en voiture
ATTENTION
N’utilisez en aucun cas les bandes auto-agrippantes latérales du coussin chauffant pour le fixer
sur le siège de voiture! Cela risquerait de perturber le fonctionnement de l’airbag latéral!
Fermez les sangles de fixation latérales à l’arrière du coussin chauffant afin qu’elles ne gênent
pas et que les parties auto-agrippantes ne risquent pas endommager le dossier. Après la ferme-
ture, elles doivent reposer à plat à l’arrière du coussin chauffant.
28
Assise de
siège
Dossier du
siège
Support
d’appui-tête
Placez d’abord les sangles de fixation (7) sur le siège de voiture.
Placez une sangle de fixation sur le siège de façon à ce que le
côté le plus lisse se trouve sur le dessus.
Glissez la fermeture rectangulaire entre l’assise et le dossier de
l’avant vers l’arrière et placez-la à l’arrière, verticalement.
Fixez ensuite le clip au support d’appuie-tête en faisant glisser
les deux extrémités latéralement, comme indiqué sur l’illustration.
L’ouverture ainsi créée permet de faire passer le clip sur le support
d’appuie-tête et de le refermer.
Fermez le clip en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il enserre cor-
rectement le support d’appuie-tête.
Les sangles de fixation pour siège de voiture ne doivent pas se croiser, être tordues ou être montées avec
la boucle dirigée vers le siège.
Prenez maintenant le coussin chauffant, ouvrez les protections des 4points auto-agrippants sur l’arrière,
placez le coussin chauffant contre votre dos, avec le côté courbé au niveau des vertèbres lombaires, et
adossez-vous contre le dossier.
Vérifiez ensuite le raccord auto-agrippant. Si le crochet et la sangle auto-agrippante ne s’adaptent pas par-
faitement, vous pouvez apporter quelques ajustements jusqu’à ce que les 4points soient correctement fixés.
Vous pouvez modifier la position du coussin chauffant à tout moment à l’aide des fermetures auto-agrippantes
situées à l’arrière.
29
Branchez maintenant la fiche secteur (5) de l’adaptateur allume-cigare. Branchez ensuite l’adaptateur allume-
cigare (3) sur une prise 12V.
Retrait des sangles de fixation du siège de voiture
Pour ouvrir le clip, faites à nouveau glisser les deux extrémités laté-
ralement. Glissez ensuite la fermeture rectangulaire entre le dossier
et l’assise de l’arrière vers l’avant.
5.3 Mise sous tension
Appuyez longuement sur la touche MARCHE/ARRÊT (6) pour allumer le coussin chauffant. La touche MAR-
CHE/ARRÊT s’allume en rouge. Le niveau de température 3 est alors activé (chaleur maximale).
REMARQUE
Selon le fabricant, la prise 12V du véhicule peut être active à différents moments:
de façon permanente,
après ouverture du véhicule,
si le véhicule est allumé ou que le moteur tourne.
ATTENTION
Si la prise 12V de la voiture est active en permanence, nous vous recommandons de débrancher
l’adaptateur allume-cigare de la prise 12V lorsque vous quittez le véhicule.
5.4 Réglage de la température
Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT pour modifier la température. L’ordre des niveaux de
température est: 1-2-3-1-2 …
Niveau 0: DÉSACTIVÉ
Niveau 1: Chaleur minimale – LED verte
Niveau 2: Chaleur moyenne – LED verte
Niveau 3: Chaleur maximale – LED rouge
REMARQUE
Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
REMARQUE
Ce coussin chauffant dispose d’un chauffage rapide permettant un réchauffement
plus rapide les 10premières minutes.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il
est recommandé de régler l’interrupteur sur le niveau de température le
plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant
des brûlures de la peau.
30
5.5 Arrêt automatique
Ce coussin chauffant est équipé d’un arrêt automatique. Il désactive la fonction de chauffage ap
-
rès environ 90minutes d’utilisation du coussin. La touche MARCHE/ARRÊT s’éteint alors. Vous
pouvez rallumer le coussin chauffant en appuyant à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT.
5.6 Mise hors tension
Appuyez longuement sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre le coussin chauffant. La touche MARCHE/
ARRÊT s’éteint alors.
REMARQUE
Lorsque le coussin chauffant n’est pas utilisé, appuyez longtemps sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour l’éteindre et débranchez l’adaptateur secteur de la prise ou l’adaptateur secteur de la prise 12V
de la voiture.
6. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise ou l’adaptateur allume-cigare
de la prise 12V de la voiture. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc l’adaptateur secteur/
allume-cigare du coussin chauffant. Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique ou vous
risquez d’endommager le coussin chauffant ou l’adaptateur.
ATTENTION
L’adaptateur secteur et l’adaptateur allume-cigare ne doivent en aucun cas entrer en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides. Vous pourriez être blessé.
Pour le nettoyage de l’adaptateur secteur et de l’adaptateur allume-cigare, utilisez un chiffon sec non
pelucheux. N’utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent.
Vous pouvez nettoyer les petites taches du coussin chauffant à l’aide d’un chiffon humide et un peu de
lessive liquide pour linge délicat.
ATTENTION
Le coussin chauffant ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en ma-
chine, cylindré ou repassé.
Le coussin chauffant est lavable en machine. Ouvrez la fermeture éclair à l’arrière et retirez la pièce en
mousse. Sans la mousse, le coussin chauffant sèchera plus rapidement.
Placez le coussin chauffant dans une taie d’oreiller et fermez-la. La housse de coussin réduit les contraintes
mécaniques sur le coussin chauffant au cours du processus de lavage.
Réglez la machine sur un cycle très doux à 30°C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et
dosez-la selon les instructions du fabricant.
ATTENTION
Veuillez noter qu’une exposition trop fréquente du coussin chauffant à l’eau n’est pas recommandée.
Par conséquent, vous ne devez laver le coussin chauffant à la machine qu’au maximum 10fois pendant
sa durée de vie.
Retirez le coussin chauffant de la housse immédiatement après le lavage. Étirez le coussin chauffant encore
humide pour qu’il retrouve sa taille d’origine et laissez-le sécher à plat sur un étendage.
90 min
STOP
31
ATTENTION
N’utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher le coussin chauffant sur l’étendage. Sinon,
le coussin chauffant pourrait être endommagé.
Lorsque le coussin chauffant est complètement sec, insérez à nouveau la pièce en mousse et refermez la
fermeture éclair.
AVERTISSEMENT
Ne reconnectez l’adaptateur secteur ou l’adaptateur allume-cigare au coussin chauffant qu’une fois
que celui-ci et la fiche secteur sont complètement secs. Sinon, le coussin chauffant pourrait être
endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne mettez en aucun cas le coussin chauffant en marche lors du séchage! Vous vous exposez à un
risque de choc électrique.
7. Stockage
Si vous n’utilisez pas le coussin chauffant pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le
ranger dans son emballage
d’origine. Pour cela, débranchez la fiche secteur et donc le coussin chauffant de l’adaptateur secteur/
allume-cigare.
ATTENTION
Veuillez laisser refroidir le coussin chauffant. Sinon, le coussin chauffant
pourrait être endommagé.
Ne posez pas d’objet sur le coussin chauffant lors de son stockage
pour éviter qu’il ne se plie trop fortement.
8. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage
de ces produits.
9. Que faire en cas de problèmes?
Problème Solution
La touche MARCHE/ARRÊT ne s’allume pas lorsque
- l’adaptateur secteur est branché au coussin chauffant;
- la fiche est connectée à une prise qui fonctionne;
- la touche MARCHE/ARRÊT a été enfoncée pendant un long moment.
Envoyer le coussin chauffant et
l’adaptateur secteur au service
après-vente.
32
10. Données techniques
Consultez le mode d’emploi du coussin chauffant.
Données techniques de l’adaptateur secteur
Référence du modèle: CZH024120200EUWM
Tension d’entrée: 100 V-240 V
Fréquence du courant alternatif d’entrée: 50 Hz/60 Hz
Tension de sortie: 12,0 V
Courant de sortie: 2,0 A
Puissance de sortie: 24,0 W
Efficacité moyenne en fonctionnement: 86,5%
Efficacité à faible charge: 85,9%
Consommation électrique sans charge: 0,05 W
Nom/marque du fabricant : Shenzhen Chanzeho Technology Co. , Ltd.
11. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer»)
propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du vendeur
découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf
et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés
uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux disposi-
tions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément
aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste
«Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de
garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
une copie de la facture/du reçu et
le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
33
Sous réserve d’erreurs et de modifications
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit;
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation
normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules,
embouts et accessoires pour inhalateur);
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux con-
ditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service
client non agréé par Beurer;
les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client;
les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des récla-
mations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions
légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer HK 70 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire