PR 3-HVSG

Hilti PR 3-HVSG, PR 3-HVSG A12 Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Hilti PR 3-HVSG Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
22 Français 2154000
*2154000*
9 Disposal
WARNING
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
Improper disposal of the equipment may have the following consequences: The burning of plastic
components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode if
damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or environmental
pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may
result in serious personal injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Dispose of defective batteries right away. Keep them out of reach of children. Do not disassemble or
incinerate the batteries.
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national
regulations or returned to Hilti.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implemen-
tation in conformance with national law, electric tools or appliances and batteries that have reached the end
of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Do not dispose of electronic measuring tools together with household waste.
To avoid pollution of the environment, tools or appliances and batteries must be disposed of in accordance
with the currently applicable national regulations.
10 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Mode d'emploi original
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
*2154000*
2154000 Français 23
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les
plates-formes iOS et Android.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation
conforme à l'usage prévu.
Accu lithium-ions
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Laser rotatif PR 3-HVSG A12
Génération 02
de série
24 Français 2154000
*2154000*
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation
des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu
(sans câble de raccordement).
2.1.2 Consignes de sécurité générales
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d'avertissement.
Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
Si l'appareil n'est pas correctement serré, le faisceau laser émis peut dépasser la classe 2. Ne faire
réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus ou au-dessous de la hauteur des yeux.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil
dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Remarque conforme FCC§15.21 : Toute modification ou tout changement subi par l’appareil et non
expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l’utilisateur à se servir de l'équipement.
Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
En cas d’utilisation d’adaptateurs et d'accessoires, vérifier que l’appareil est bien fixé.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau
laser.
Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en
prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
Bien que l'appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l'essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport.
Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes.
Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation.
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
Éviter de toucher les contacts.
Prendre soin de l'appareil. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu’elles ne sont pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer les pièces
endommagées avant d'utiliser l'appareil.De nombreux accidents résultent de l'utilisation d'appareils
mal entretenus.
*2154000*
2154000 Français 25
2.1.3 Installation appropriée du poste de travail
Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en station du PR 3-HVSG A12, veiller à ne pas
diriger le faisceau contre soi-même ni contre des personnes.
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
Les mesures réalisées à proximité de surfaces ou d'objets réfléchissants, à travers des vitres en verre ou
tout autre matériau analogue peuvent fausser le résultat.
Veiller à installer l'appareil sur un support plan et stable (pour éviter toutes vibrations !).
Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d'application définies.
Utiliser les appareils, accessoires, outils à monter, etc. conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenir compte également des conditions de travail
et de la tâche à effectuer.L'utilisation d'appareils à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
Il est interdit de travailler avec des mires graduées à proximité de lignes à haute tension.
S'assurer qu'aucun autre PR 3HVSG A12 n'est utilisé dans les environs. La commande IR risque
d'influencer l'appareil.Contrôler de temps à autre l'installation.
2.1.4 Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil satisfait aux exigences sévères des directives pertinentes, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité suivante :
Un rayonnement très intense produit des interférences qui perturbent le fonctionnement de l'appareil.
Dans ces cas ou en cas d'autres incertitudes, il est conseillé d'effectuer des mesures de contrôle.
L'appareil est susceptible de perturber d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions).
Uniquement pour la Corée :
Cet appareil est conçu pour des ondes électromagnétiques survenant dans des zones d'habitation (classe
B). Il est essentiellement prévu pour une utilisation dans des zones d'habitation, mais peut aussi être utilisé
dans d'autres secteurs.
2.1.5 Classification du laser pour appareils de classe laser 2
L'appareil est conforme à la classe laser 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-1:2007 /
EN60825-1:2007. Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection.
ATTENTION
Risque de blessures ! Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un.
Ne jamais regarder directement dans la source lumineuse du laser. En cas de contact avec les yeux,
fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser.
2.1.6 Emploi consciencieux des appareils sur accu
Ne pas exposer les accus à des températures élevées, au rayonnement direct du soleil ni au feu. Il
y a risque d'explosion.
Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C
(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
Ne soumettre l'accu à aucune contrainte mécanique et ne pas jeter l'accu.
Conserver les accus hors de la portée des enfants.
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
et des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la
peau ou causer des brûlures.
Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres
accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a risque d'incendie et d'explosion.
Stocker si possible l'accu dans un endroit sec et frais. Ne jamais conserver l'accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière des vitres.
Tenir l'accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels que des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui peuvent provoquer un pontage des contacts
de l'accu ou du chargeur ou un court-circuit. La mise en court-circuit des contacts des accus ou
chargeurs peut engendrer des combustions ou déclencher un incendie.
26 Français 2154000
*2154000*
Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont certaines pièces sont cassées,
dont les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon.
Pour l'expédition de l'appareil, les accus doivent être isolés ou retirés de l'appareil. Des accus qui
coulent risquent d'endommager l'appareil.
Si l'accu non utilisé est perceptiblement trop chaud, il se peut qu'il soit défectueux, à moins que ce
ne soit le système de l'appareil. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être
surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit
3.1.1 Laser rotatif PR 3-HVSG A12 1
Légende
@
Faisceau laser (plan de rotation)
;
Faisceau de référence 90°
=
Poignée
%
Accu Li-Ion
&
Panneau de commande
(
Semelle avec filetage 5/8"
3.1.2 Panneau de commande PR 3-HVSG A12 2
Légende
+
LED : Mise à niveau automatique
§
Touche : Désactivation de l'avertisseur de
choc
/
LED : Désactivation de l'avertisseur de
choc
:
LED : Angle d'inclinaison
Touche : Angle d'inclinaison
$
Touche : Vitesse de rotation
£
Touche : Marche / Arrêt
|
Affichage de l'état de charge des piles
3.1.3 Commande à distance PRA 2 3
Légende
¡
LED : Commande envoyée
Q
Touche : Vitesse de rotation
W
Touche : Sens des lignes (gauche/droite)
E
Touche : Fonction linéaire
R
Touches de servocommande (+/-)
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un laser rotatif avec un faisceau laser rotatif vert visible et un faisceau de référence
décalé de 90°. Le laser rotatif peut être utilisé verticalement, horizontalement et pour les inclinaisons.
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter et contrôler des alignements horizontaux, des plans verticaux,
inclinés et des angles droits. Exemples d'application : report de repères métriques et de repères de hauteur,
détermination d'angles droits de mur, mise à niveau verticale selon des points de référence ou établissement
de plans inclinés.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti B 12⁄2.6.
Pour ce produit, utiliser exclusivement le chargeur Hilti C 4⁄1250.
*2154000*
2154000 Français 27
3.3 Caractéristiques
L'appareil permet à une seule personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface avec une
grande précision.
Il y a 4 vitesses de rotation différentes (0, 90, 300, 600 tr/min). La vitesse de rotation préréglée est de
300 tr/min.
L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : LED Mise à niveau automatique,
LED Angle d'inclinaison et LED Avertissement de choc.
Lors de la mise à niveau automatique selon un ou deux axes, le servosystème veille à ce que la précision
spécifiée soit respectée. Un arrêt automatique a lieu si aucune mise à niveau n'est atteinte (appareil hors
de la place de mise à niveau ou blocage mécanique) ou l'appareil n'est plus mis à niveau à la verticale
(secousses/ coup). Après l'arrêt automatique de l'appareil, la rotation est coupée et toutes les LED clignotent.
Selon l'éloignement et la luminosité de l'environnement, la visibilité du faisceau laser peut être réduite. Une
plaquette-cible peut contribuer à améliorer la visibilité. Si la visibilité du faisceau laser est entravée p. ex. par
la lumière du soleil, il est recommandé d'utiliser le récepteur laser (accessoire).
Mise à niveau
Après la mise en marche de l'appareil, deux servomoteurs intégrés assurent l'orientation automatique (±5°)
selon un plan de mise à niveau. Les LED indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'installation
peut se faire directement sur le sol, sur un trépied ou avec des supports appropriés.
La mise à niveau verticale s'effectue automatiquement. Les touches +/- de la commande à distance PRA 2
permettent d'orienter (de tourner) manuellement le plan vertical.
L'inclinaison peut être réglée manuellement en mode Inclinaison à l'aide de la télécommande PRA 2 jusqu'à
± 5°. Elle peut aussi être réglée en mode Inclinaison à l'aide de l'adaptateur d'inclinaison jusqu'à 60 %.
Si en cours de fonctionnement, l'appareil n'est plus à niveau (secousses / coup), l'appareil commute en mode
Avertissement à l'aide de la fonction d'avertissement de choc intégrée (activée dès la deuxième minute
après atteinte de la mise à niveau). Toutes les LED clignotent, la tête ne tourne plus et le laser est éteint.
Combinaison avec d'autres appareils
La commande à distance PRA 2 permet d'utiliser aisément le laser rotatif sur des distances sans obstacle. De
plus, la fonction de commande à distance peut également être utilisée pour mettre le faisceau laser à niveau.
Les récepteurs laser Hilti peuvent être utilisés pour visualiser le faisceau laser sur des distances plus grandes.
Pour des informations plus précises, se reporter au mode d'emploi du récepteur laser.
3.4 Témoins LED
Le laser rotatif est doté de témoins LED.
État Signification
Toutes les LED clignotent L'appareil a été heurté, n'est plus à niveau ou pré-
sente une autre anomalie.
La LED Mise à niveau automatique clignote en vert L'appareil est en phase de mise à niveau.
La LED Mise à niveau est allumée en continu en
vert
L'appareil est mis à niveau/fonctionne correcte-
ment.
La LED Avertissement de choc est allumée en
continu en orange
L'avertissement de choc est désactivé.
La LED Indication d'inclinaison est allumée en
continu en orange
Le mode Inclinaison est activé.
3.5 Indicateur de l'état de charge de l'accu Li-Ion
L'accu Li-Ion dispose d'un indicateur de l'état de charge.
État Signification
4 DEL allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 DEL allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 DEL allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 DEL allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 DEL clignote. État de charge : < 10 %
28 Français 2154000
*2154000*
Pendant le travail, l'état de charge est indiqué sur le panneau de commande de l'appareil.
Au repos, l'état de charge peut être visualisé en appuyant légèrement sur la touche de déverrouillage.
L'indicateur de l'accu permet d'indiquer l'état de charge pendant le processus de charge (voir le mode
d'emploi du chargeur).
3.6 Éléments livrés
Laser rotatif PR 3-HVSG A12, commande à distance PRA 2, plaquette-cible PRA 54, 2 batteries (cellules
AA), 2 certificats du constructeur, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour le produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.com.
4 Caractéristiques techniques
Portée réception (diamètre)
150 m
Portes communication (PRA 2)
30 m
Précision sur 10 m (dans des conditions environ-
nementales standard selon MILSTD810G)
±1 mm
Classe laser
Visible, classe laser 2, 510-530 nm/Po<4,85 mW
300 ⁄min ; EN 60825-1:2007 ; IEC 60825-1:2007
Température de service
−10 50
Température de stockage
−25 63
Poids (accu B12/2.6 inclus)
2,4 kg
Hauteur du test de chute (dans des
conditions environnementales standard selon
MILSTD810G)
1,5 m
Trépied avec filetage
5/8 in
Classe de conformément à IEC 60529
IP 56
5 Mise en service
5.1 Maniement approprié du laser et de l'accu 4
Illustration 1 : Travail en mode Horizontal.
Illustration 2 : En mode Inclinaison, le laser doit être levé par le côté du panneau de commande.
Illustration 3 : Déposer ou transporter dans une position adéquate.
Tenir le laser de sorte que le compartiment de l'accu ou l'accu NE SONT PAS orientés vers le haut
afin d'éviter toute pénétration d'humidité.
L'accu de type B12 n'a pas de classe de protection. Ne pas exposer l’accu à la pluie, ni à
l’humidité. Conformément aux directives Hilti, l'accu doit uniquement être utilisé avec le produit
correspondant et doit pour ce faire être installé dans le compartiment des piles.
5.2 Introduction de l'accu 5
ATTENTION
Risque de blessures Mise en marche inopinée du produit.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit est bien sur arrêt.
ATTENTION
Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un court-circuit.
S'assurer que les contacts de l'accu et de l'appareil sont exempts de corps étrangers, avant d'introduire
l'accu.
*2154000*
2154000 Français 29
ATTENTION
Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il risque de tomber.
Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil, afin qu'il ne tombe pas et ne mette personne en
danger.
Mettre l'accu en place et vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil.
5.3 Retrait de l'accu 6
Enlever l'accu.
6 Utilisation
6.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau.
Avant de procéder à des mesures importantes, vérifier la précision de l'appareil, en particulier s'il
est tombé au sol ou s'il a été exposé à des sollicitations mécaniques inhabituelles.
6.2 Travail horizontal 7
1. Monter l'appareil sur un support de fixation.
Le support de fixation utilisé peut être une fixation murale ou un trépied. L'angle d'inclinaison de
la surface de charge peut être de ± au maximum.
2. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. La LED Mise à niveau automatique clignote en vert.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser est mis en marche et la LED Mise à niveau
automatique est allumée en continu.
6.3 Travail à la verticale 8
1. Poser ou monter l'appareil de sorte que le panneau de commande de l'appareil soit orienté vers le haut.
Pour pouvoir conserver la précision spécifiée, l'appareil doit être positionné sur une surface plane,
respectivement monté avec précision sur le trépied ou tout autre accessoire.
2. Orienter l'axe vertical de l'appareil dans la direction souhaitée à l'aide d'un cran de mire et du collimateur.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser est mis en marche et la LED Mise à niveau
automatique est allumée en continu.
3. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. Après la mise à niveau, l'appareil passe en mode laser avec un
faisceau rotatif fixe projeté à la verticale vers le bas. Ce point projeté est le point de référence qui sert à
positionner l'appareil.
4. Appuyer sur la touche de sélection de la vitesse de rotation pour voir le faisceau sur l'ensemble du plan
de rotation.
5. Les touches +/- de la commande à distance permettent de déplacer le faisceau de rotation vertical vers
la gauche et vers la droite jusqu'à 5°.
6.4 Inclinaison
Pour des résultats optimaux, il est utile de contrôler l'orientation de PR 3-HVSG A12. Ceci s'effectue au mieux
en choisissant 2 points respectivement à 5 m (16 ft) à gauche et à droite de l'appareil, mais parallèles à l'axe
de l'appareil. Repérer la hauteur du plan horizontal de mise à niveau, puis repérer l'inclinaison des hauteurs.
La mise à niveau de l'appareil est seulement optimale si ces hauteurs sont identiques sur les deux points.
6.4.1 Réglage manuel de l'inclinaison
1. En fonction de l'application, monter l'appareil par ex. sur un trépied.
2. Positionner le laser rotatif, soit sur le bord supérieur, soit sur le bord inférieur du plan d'inclinaison.
3. Se placer derrière l'appareil en regardant vers le panneau de commande.
30 Français 2154000
*2154000*
4. À l'aide de l'encoche de visée située sur la tête de l'appareil, mettre approximativement l'appareil à
niveau, parallèlement au plan d'inclinaison.
5. Mettre l'appareil en marche puis appuyer sur la touche mode Inclinaison. La LED Mode Inclinaison
s'allume. Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser est mis en marche.
6. Appuyer sur les touches + ou de la commande à distance pour incliner le plan. Il est également possible
d'utiliser pour ce faire un adaptateur d'inclinaison (accessoire).
En cas de réglage manuel de l'inclinaison, le laser rotatif procède à une seule mise à niveau du
plan laser avant de le fixer une fois pour toute. Il est à noter que ce laser rotatif ne compense pas
un possible écart du plan laser incliné causé par la modification des conditions ambiantes et/ou le
déplacement de la fixation. Les éventuelles vibrations, variations de température ou autres effets,
susceptibles de survenir au cours de la journée, peuvent influer sur la position du plan laser.
7. Pour retourner au mode par défaut, arrêter l'appareil et le redémarrer.
6.4.2 Réglage de l'inclinaison à l'aide de l'adaptateur d'inclinaison
1. Monter un adaptateur d'inclinaison adéquat sur un trépied.
2. Positionner le trépied, soit sur le bord supérieur, soit sur le bord inférieur du plan d'inclinaison.
3. Monter le laser rotatif sur l'adaptateur d'inclinaison et orienter l'appareil avec l'adaptateur d'inclinaison
parallèlement au plan d'inclinaison à l'aide de l'encoche de visée située sur la tête du PR 3-HVSG A12.
4. Vérifier que l'adaptateur d'inclinaison est en position de sortie (0°).
Le panneau de commande du PR 3-HVSG A12 doit se trouver sur la face opposée au sens de
l'inclinaison.
5. Mettre l'appareil en marche.
6. Appuyer sur la touche mode Inclinaison. La LED Mode Inclinaison s'allume alors sur le panneau de
commande du laser rotatif. L'appareil commence la mise à niveau automatique. Sitôt cette opération
terminée, le laser se met en marche et commence à tourner.
7. Régler ensuite l'angle d'inclinaison souhaité sur l'adaptateur d'inclinaison.
En cas de réglage manuel de l'inclinaison, le laser rotatif procède à une seule mise à niveau du
plan laser avant de le fixer une fois pour toute. Il est à noter que ce laser rotatif ne compense pas
un possible écart du plan laser incliné causé par la modification des conditions ambiantes et/ou le
déplacement de la fixation. Les éventuelles vibrations, variations de température ou autres effets,
susceptibles de survenir au cours de la journée, peuvent influer sur la position du plan laser.
6.5 Utilisation de la commande à distance PRA 2
La commande à distance PRA 2 facilite le travail avec le laser rotatif et est requise pour utiliser certaines
fonctions de l'appareil.
Sélection de la vitesse de rotation
Après la mise en marche, le laser rotatif démarre toujours à la vitesse de 300 tours par minute. Une vitesse
de rotation lente peut rendre le faisceau laser considérablement plus lumineux. Une vitesse de rotation
rapide permet au faisceau laser de fonctionner de façon plus stable. Appuyer plusieurs fois sur la touche de
sélection de la vitesse de rotation pour modifier la vitesse.
Sélection de la fonction linéaire
La touche de la fonction linéaire de la commande à distance permet de réduire la zone du faisceau laser à
une ligne. Le faisceau laser apparaît alors beaucoup plus lumineux. Pour modifier la longueur de la ligne,
appuyer plusieurs fois sur la touche de la fonction linéaire. La longueur de la ligne dépend de la distance du
laser par rapport au mur/à la surface. La ligne laser peut être déplacée (vers la droite/gauche) à volonté à
l'aide des touches de direction.
6.6 Désactivation de la fonction d'avertissement de choc
1. Mettre l'appareil en marche.
2. Appuyer sur la touche de "désactivation de l'avertissement de choc". Si la LED Désactivation de
l'avertissement de choc est allumée en continu, la fonction est désactivée.
3. Pour retourner au mode standard, arrêter l'appareil et le redémarrer.
*2154000*
2154000 Français 31
6.7 Contrôle des axes principaux et transversaux horizontaux 9
1. Disposer le trépied à environ 20 m (66 ft) du mur et orienter la tête du trépied à l'horizontale à l'aide d'un
niveau à bulle.
2. Monter l'appareil sur le trépied et orienter la tête de l'appareil vers le mur en s'aidant de l'encoche de
visée.
3. Capter un premier point (point 1) à l'aide du récepteur et le marquer sur le mur.
4. Tourner l'axe de l'appareil de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. Ce faisant, la hauteur de
l'appareil ne doit pas être modifiée.
5. Capter un second point (point 2) à l'aide du récepteur laser et le marquer sur le mur.
6. Répéter encore deux fois les deux étapes précédentes puis capter les point 3 et point 4 à l'aide du
récepteur et les marquer sur le mur.
Si l'opération a été effectuée avec exactitude, l'écartement vertical des deux points marqués,
respectivement les points 1 et 3 (axe principal) ou les points 2 et 4 (axe transversal), ne doit pas
être < 3 mm (pour 20 m) (0,12" pour 66 ft). En cas d'écart plus important, l'appareil doit être
envoyé au S.A.V. Hilti pour l'étalonnage.
6.8 Contrôle de l'axe vertical 10, 11
1. Disposer l'appareil verticalement sur un sol aussi plan que possible à une distance de 20 m (66ft) environ
d'un mur.
2. Orienter les poignées de l'appareil parallèlement au mur.
3. Mettre l'appareil en marche et marquer le point de référence (R) sur le sol.
4. À l'aide du récepteur, marquer le point (A) à l'extrémité inférieure du mur. (Choisir la vitesse moyenne).
5. À l'aide du récepteur, marquer le point (B) à environ 10 m (33ft) de hauteur.
6. Tourner l'appareil de 180° et l'orienter selon le point de référence (R) sur le sol et le point de repère
inférieur (A) sur le mur.
7. À l'aide du récepteur, marquer le point (C) à environ 10 m (33ft) de hauteur.
Si l'opération a été effectuée avec exactitude, l'écartement horizontal des deux points (B) et (C)
marqués à une hauteur de dix mètres doit être inférieur à 2 mm (pour 10 m) (0,08" pour 33 ft). En
cas d'écart plus important : envoyer l'appareil au S.A.V. Hilti pour l'étalonnage.
7 Nettoyage, entretien, transport et entreposage
7.1 Nettoyage et séchage
Souffler la poussière sur la fenêtre d'émission laser.
Ne pas toucher la fenêtre d'émission laser avec les doigts.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon propre et doux. Si nécessaire, humidifier légèrement le
chiffon avec un peu d'eau ou d'alcool pur.
Un matériel de nettoyage trop rugueux risque de rayer le verre et par conséquent, de nuire à la
précision de l'appareil. N’utiliser aucun autre liquide que de l'alcool ou de l'eau, ceci pourrait
attaquer les pièces en plastique.
Pour sécher l'équipement, veiller à respecter les valeurs limites de température.
7.2 Stockage
Ne pas laisser l'appareil mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et de le stocker.
Toujours nettoyer l'appareil, le coffret de transport et les accessoires avant de les stocker.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s’il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa
précision (mesure de contrôle) avant de l’utiliser.
Respecter les plages de températures en cas de stockage du matériel, notamment à l’intérieur d’un
véhicule.
7.3 Entretien de l'accu Li-Ion
Veiller à ce que l'accu soit toujours sec, propre et exempt de traces de graisse et d'huile. Ne pas
utiliser de nettoyants à base de silicone.
32 Français 2154000
*2154000*
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus Liion.
7.4 Transport
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon.
Pour l'expédition de l'appareil, les accus et les batteries doivent être isolées ou retirées de l'appareil. Des
piles/batteries qui coulent risquent d'endommager l'appareil.
7.5 Service Hilti Techniques de mesure
Le Service Hilti Techniques de mesure procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au
contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'appareil. La conformité aux spécifications à l'instant
du contrôle est certifiée par écrit par le certificat de service. Il est recommandé de :
Choisir un intervalle de contrôle approprié selon l'utilisation.
Faire procéder à un contrôle par le Service
Hilti Techniques de mesure après une sollicitation
exceptionnelle de l'appareil, avant des travaux importants, néanmoins au moins une fois par an.
Le contrôle effectué par le Service Hilti Techniques de mesure ne dispense pas l'utilisateur du contrôle de
l'appareil avant et après toute utilisation.
7.6 Contrôle de la précision de mesure
Pour que les caractéristiques techniques soient assurées, l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au
moins systématiquement avant chaque mesure importante/décisive).
Si l'appareil est tombé d'une grande hauteur, sa fonctionnalité doit être contrôlée. Les conditions suivantes
permettent de conclure qu'un appareil fonctionne correctement :
La hauteur de chute limite stipulée dans les caractéristiques n'a pas été dépassée.
L'appareil fonctionnait également bien avant la chute.
L'appareil n'a pas subi de dommages mécaniques pendant la chute (p. ex. prisme Penta cassé).
L'appareil génère un faisceau laser rotatif lorsqu'il est utilisé.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne fonctionne pas. L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Encliqueter l'accu d'un
« double-clic » audible.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
L'accu se décharge plus rapi-
dement que d'habitude.
Température ambiante très basse. Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température
ambiante.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un clic audible.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Nettoyer les ergots d'enclique-
tage et réencliqueter l'accu
dans son logement.
Important dégagement de
chaleur dans l'appareil ou
dans l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiatement l'appa-
reil, sortir l'accu et l'examiner,
le laisser refroidir et contacter le
S.A.V. Hilti .
*2154000*
2154000 Italiano 33
9 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de
pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries
abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans
précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce
faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces personnes
et de polluer l'environnement.
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire les
accus ni les incinérer.
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant
servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa
transposition au niveau national, les appareils électriques et accus usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Pour éviter toute nuisance à l’environnement, les appareils, les accus et les piles doivent être éliminés
conformément aux directives nationales en vigueur.
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Istruzioni originali
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole
segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
/