Elvox 559C Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi
3
PEDFGBI
8000 3300
Lors de l’installation il faut choisir la position de la plaque de rue de façon que la
caméra ne soit pas exposée à des faisceaux lumineux (soleil, phares de voitures
etc.). Le sujet à capter doit être illuminé de face pour éviter la prise de vue en
contre-jour.
Cette caméra est dotée d’un poste externe audio, d’un bouton-poussoir lumineux
pour l’éclairage des poussoirs de la plaque de rue. À monter uniquement dans
les plaques série MULTI SYSTEM, 8000, 3300 et PATAVIUM.
N.B. Pour les séries de plaque 8000, 3300 et PATAVIUM utiliser les versions
pour caméras en couleurs.
CARACTÉRISTIQUES:
- Senseur CCD 1/4” couleurs
- Objectif mini lens f= 3mm, F= 2,8
- Dimesiones reales de l’image: 500(H)x582(V) PAL
- Résolution 480 lignes TV
- Rapporte signal brouillard: 45dB
- Diaphragme électronique (shutter).
- Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75 Ohm
- Température de fonctionnement -5° + 50° C
- Alimentation 12V c.c. ±10%
- Niveau d’éclairage minimum 1,5 lux
- Éclairage avec led à lumière blanche
- Barrette enfichable
F
La Fig. 1 représente le champ de prise de vue à 1m. de distance. Effectuer les
raccordements.
À la caméra:
- Borne V pour le signal vidéo
- Borne - (masse vídeo et négatif alimentation)
- Borne - et +T pour alimentation 12V c.c.
Au poste externe:
- Bornes 6 - 8 pour haut-parleur
- Bornes 6 - 7 pour microphone amplifié
- Aux poussoirs d’appels
- À la gâche
- Á l’ampoule pour l’éclairage des poussoirs.
(Á ce but la caméra est dotée d’un poussoir lumineux connecté aux bornes 3 et 4.
La nuit on doit presser ce poussoir pour éclairer moméntanéament les étiquettes
porte-noms). La borne CT n’est pas utilisé.
N.B.Suivre attentivement le manuel d’instructions joint à l’alimentation Art.
6580-6581-6680-6681.
In Fig. 1 ist die Ausleuchtzone bei 1 Meter Entfernung dargestellt. Anschlüsse
ausführen;
Zur Kamera
- Klemme V (Videosignal)
- Klemme - (Videomasse und Minuspol der Betriebsspannung)
- Klemme - und +T (Betriebsspannung 12V=).
Zur Außenstelle:
- Klemmen 6 - 8 für Lautsprecher
- Klemmen 6 - 7 für verstärktes Mikrofon
- Zu Ruftasten
- Zu Türöffner
- Zu Birne für Tastenbeleuchtung (Auf der Kamera befindet sich eine be-
leuchtete Taste, die mit den Klemmen 3 und 4 verbunden ist. Nachts wird
diese zum Lesen der Namensschilder gedrückt).
Die Klemme CT ist nicht benutz.
N.B. Bitte beachten Sie die dem Netzgerät Art. 6580-6581 oder 6680-
6681 beiliegenden Erklärungen.
Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von direktem
Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könnte die Bildqualität be-
einträchtigen oder den CCD-Sensor zerstören.
Diese CCD-KAMERAEINHEIT hat wird mit Audio-Außenstelle und Leuchtaste für
die Klingeltableau-Beleuchtung geliefert. Zur Montage in Video-Türsprechstellen
der Serie MULTI SYSTEM, 8000, 3300 und PATAVIUM montiert werden.
HINWEIS: für die 8000, 3300 und PATAVIUM Klingeltableausbaureihen die Far-
bkamerasausführungen. verwenden.
EIGENSCHAFTEN:
- CCD 1/4” Farbsensor
- Mini-Lens-Objektiv f= 3mm, F= 2,8
- Videoausgang 1Vpp auf 75Ohm
- Bildabmessungen: 500(H)x582(V) PAL
- Auflösung 480 TV-Linien
- Störungsignalverhältnis: 45dB
- Elektronisch blende (shutter).
- Betriebstemperatur von -5° + 50°C
- Versorgung 12V= ±10%
- Mindestbeleuchtung 1,5 lux
- Beleuchtung durch Weisslichtled
- Abnehmbare Klemmenleiste
D
P
Na Fig. 1 está representado o campo de focagem a 1 metro de distância.
Executar as ligações .
Para a telecâmara:
- Terminal V (sinal de vídeo)
- Terminal - (massa video e negativo alimentação)
- Terminal - e +T (alimentação 12V c.c.)
Para o posto externo:
- Terminais 6 - 8 (altifalante)
- Terminais 6 - 7 (microfone amplificado)
Aos botões de chamada.
Ao trinco
À lâmpada de iluminação dos botões (ter presente que para tal fim a telecâmara
tem um botão luminoso ligado aos terminais 3 e 4. De noite este botão deve ser
premido para iluminar si mul ta ne a men te os cartões porta-nomes.
O terminal CT não utiliza-se.
N.B. Ler o manual de instruções que acompanha os alimentadores Art.
6580-6581-6680-6681.
No acto de instalação é importante escolher a posição da câmara botoneira
de modo a que não seja sujeita à incidência directa de fontes luminosas (sol,
lampião, faróis de carros, etc.). O sujeito a ser focado pela telecâmara deve
ser iluminado frontalmente de modo a evitar a focagem em contraluz. Este tipo
de têlecâmara CCD está equipada, ainda, com posto externo audio e de botão
luminoso para iluminar os botões da botoneira. Para montar em botoneiras série
MULTI SYSTEM, 8000, 3300 e PATAVIUM.
N.B. Para as séries de botoneiras 8000, 3300 e PATAVIUM utilizar as versões
para telecâmaras em côres.
CARACTERÍSTICAS
- Sensor CCD 1/4” a cores
- Objectiva mini-lente f= 3mm, F= 2,8
- Dimensões da imagen: 500(H)x582(V) PAL
- Resolução 480 linhas TV
- Relação sinal zumbido: 45dB
- Diafragma electrónico (shutter).
- Tensão de saída de vídeo 1 Vpp sob carga de 75 Ohm
- Temperatura de funcionamento: -5°C +50°C
- Alimentação: 12Vc.c. 2VA
- Nível mínimo de iluminação do sujeito 1,5 lux
- Iluminação com led de luz branca
- Bornes extraíveis
En la Fig. 1 viene representado el campo de captación a 1 metro de distancia.
Ejecutar las conexiones.
En la cámara:
- Borne V (señal vídeo)
- Borne - (masa vídeo y negativo alimentación)
- Borne - y +T (alimentación 12 Vcc)
Desde el aparato externo:
- Bornes 6 - 8 (altavoz)
- Bornes 6 - 7 (micrófono amplificado)
En los pulsadores de llamada
En la cerradura
En la lámpara de iluminación pulsadores (tener presente que por esta razón la
cámara fue provista de un pulsador luminoso conectado a los bornes 3 y 4. De
noche este pulsador debe estar apretado para iluminar de manera momentán-
eamente el tarjetero portanombres).
El borne CT no viene utilizado.
N.B. Seguir el manual de instrucciones adjunto a los alimentadores art.
6580-6581-6680-6681.
E
Cuando se instala la placa externa con cámara se aconseja colocarla en un lugar de
manera que se evite fuentes luminosas directas (sol, focos, lámparas etc.). La per-
sona debe ser iluminada frontalmente para evitar la imagen en contraluces.
Este tipo
de cámara CCD está provisto de aparato externo audio, un pulsador luminoso
para la iluminación de los pulsadores de la placa. Para montar en las placas
serie MULTI SYSTEM, 8000, 3300 y PATAVIUM.
N.B. Para las series de placas 8000, 3300 and PATAVIUM utilizar las versiones
para cámaras en color.
CARÁCTERISTICAS
- Sensor CCD 1/4” a colores
- Objetivo mini lente f= 3mm, F= 2,8
- Dimensiones de la imagen: 500(H)x582(V) PAL
- Resolución 480 líneas TV
- Proporción señal zumbido: 45dB
- Diafragma electrónico (shutter).
- Tensión de salida vídeo 1 Vpp sobre carga de 75 Ohm
- Temperatura de funcionamiento - 5° + 50° C
- Alimentación 12 Vcc 2VA
- Nivel mínimo de iluminación del sujeto 1,5 lux
- Iluminación con led a luz blanca
- Caja de conexiones extraible
4
8000 3300
PEDFGBI
Fig. 4
Le unità di ripresa Art. 559C possono essere regolate man-
ualmente sull’asse verticale per un miglior angolo di ripresa.
Camera units Art. 559C can be adjusted manually on the ver-
tical axis to improve the shooting angle.
Les unités de prise de vue (Art. 559C) peuvent être réglées
manuellement sur l’axe vertical pour un meilleur angle de
prise de vue.
Bei den Kameraeinheiten Art. 559C kann der vertikale Er-
fassungswinkel manuell eingestellt werden.
Las cámaras Art. 559C pueden ser reguladas ma nual men te
sobre el eje vertical para mejorar el ángulo de captación.
A telecâmara Art. 559C pode ser regulada ma nual men te sob
o eixo vertical para um melhor ângulo de focagem.
Fig. 2
Inserimento della telecamera su targhe modulari
Insertion of camera in modular door entry panels.
Insertion de la caméra dans des plaques de rue modulaires.
Kamera in Modularklingeltableaus einsetzen.
Inserción de la cámara en placas modulares
Aplicação da telecâmara nas botoneiras modulares
Fig. 4
Fig.2
Art. 8T19 (9019)
Art. 80CN (90CN)
Art. 8001 (9001)
Art. 8002 (9002)
Art. 8003 (9003)
ecc.
N.B. Per l’installazione della telecamera 559C nelle targhe serie
8000 utilizzare il modulo Art. 8T19.
When installing camera Art. 559C in the 8000 range door entry
panels use module Art. 8T19.
Lorsqu’on installe la caméra Art. 559C dans les plaques de rue
série 8000 utiliser le module Art. 8T19.
Wenn die Kamera Art. 559C bei Klingeltableaus Baureihe 8000 ein-
gebaut wird, werden Module Art. 8T19 verwendet.
Para la instalación de la cámara Art. 559C en las placas serie
8000 utilizar el módulo Art. 8T19.
Para a utilização da telecâmara Art. 559C nas botonerias da
série 8000 utilizar o módulo Art. 8T19.
Fig. 3
Fissaggio di sicurezza sul retro del l’uni tà di ripresa e con tem po-
ra neo fis sag gio del par ti co la re “A” filettato per la serratura a vite
(quando previsto).
Rear fixing of the camera unit and fixing of part “A” is done using
screw attachment. (when forseen).
Fixation de sécurité à l’arrière de l’unité de prise de vue et parallèle-
ment fixation de la pièce “A” filetée pour la serrure à vis (quand
prévu).
Rückseitige Befestigung der Kameraeinheit und Befestigung von
Teil “A” mittels Schraubenmontage (wenn vorgesenen).
Fijación de seguridad detrás de la cámara y fijación simultánea
del particular “A” filteado para la cerradura a vid (cuando previsto).
Fixação de segurança na parte de trás da telecâmara e simultânea
fixação do pormenor “A” roscado para o aperto por parafuso
(quando previsto).
Fig.3
INSTALLAZIONE TELECAMERA NELLA SERIE 8000
INSTALLATION OF CAMERA IN SERIES 8000
INSTALLATION DE LA CAMÉRA DANS LA SÉRIE 3300
EINBAU DER KAMERA IN BAUREIHE 8000
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA EN LA SERIE SERIE 8000
INSTALAÇÃO TELECÂMARA NA SÉRIE 8000
5
PEDFGBI
8000 3300
D
C
H
B
F
A
G
Fig. 5
E
INSTALLAZIONE TELECAMERA NELLA SERIE 3300
Fig. 5 La figura mostra l’insieme dei componenti della targa:
A - Placca frontale
B - Unità di ripresa
C - Telaio
D - Scatola da incasso Art. 330S (fornita separatamente).
E - Chiavetta per viti di sicurezza
F - Morsettiera estraibile per il collegamento dell’unità di ripresa.
G- Serratura di sicurezza
INSTALLATION OF CAMERA IN SERIES 3300
Fig. 5 The drawing shows the components of the panel:
A - Front plate
B - Camera
C - Frame
D - Flush-mounted back box Art. 330S (supplied separately).
E - Special key for security screws
F- Removable terminal block to facilitate camera wiring.
G - Antitheft security key.
I
GB
INSTALLATION DE LA CAMÉRA DANS LA SÉRIE 3300
Fig. 5 La figure montre l’ensemble des composants de la plaque:
A - Plaque frontale
B - Caméra
C - Châssis
D - Boîtier d’encastrement Art. 330S
E - Clé spéciale pour vis de sécurité
F - Barrette enfichable pour le raccordement de la caméra
G - Serrure de sécurité
F
EINBAU DER KAMERA IN BAUREIHE 3300
Abb.5 Die Abbildung zeigt die Teile des Klingeltableaus.
A - Frontplatte
B - Kamera
C - Rahmen
D - Up-Gehäuse Art. 330S (getrennt geliefert).
E - Spezialschlüssel für Sicherheitsschrauben
F- Abnehmbare Klemmenleiste zur Erleichterung des Anschlusses.
G - Sicherheitsschloß
D
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA EN LA SERIE SERIE 3300
Fig.5 El dibujo muestra el conjunto de componentes de la placa:
A - Placa frontal
B - Cámara
C - Marco
D- Caja de empotre Art. 330S (suministrada separadamente).
E - Llave para tornillos de seguridad
F - Caja de conexiones extraible para el conexionado de la cámara
G - Cerradura de seguridad.
INSTALAÇÃO TELECÂMARA NA SÉRIE 3300
Fig. 5 A figura mostra todos os componentes da botoneira:
A - Placa frontal
B - Telecâmara
C - Caixilho
D - Caixa de embeber Art. 330S (fornecida separadamente).
E - Chave para parafuso de segurança
F- Borne extraível para facilitar as ligações da telecâmara.
G- Fechadura de segurança.
E
P
6
8000 3300
PEDFGBI
A
Fig. 6
B
E
C
D
D
Targhe video
Video panels
Plaques de portier-vidéo
Video-Klingeltableaus
Placas vídeo
Botoneiras video
INSTALLAZIONE TELECAMERA NELLA SERIE PATAVIUM
Fig. 6 Le figure mostrano l’insieme dei componenti la targa:
A - Placca frontale
B - Unità di ripresa
C - Scatola da incasso
D - Serratura di sicurezza (solo per targhe video o per portiere
elettronico)
E -
Morsettiera estraibile per il collegamento dell’unità di ripresa
(solo per targhe video o per portiere elettronico)
INSTALLATION OF CAMERA IN SERIES PATAVIUM
Fig. 6 These drawings show the components of the panel:
A - Front plate
B - Camera
C - Back-box
D - Security clamp (only video panels or electronic porter’s unit)
E - Removable terminal block for connecting the camera (only
video panels or electronic porter’s unit)
INSTALLATION DE LA CAMÉRA DANS LA SÉRIE PATAVIUM
Fig. 6 Les figures montrent l’ensemble des composants de la pla-
que:
A - Plaque frontale
B - Caméra
C - Boîtier d’encastrement
D - Serrure de sécurité (uniquement pour plaques de portier-vi-
déo ou pour portier électronique).
E - Bornier amovible pour le raccordement de l’unité de prise
de vue (uniquement pour plaques de portier-vidéo ou pour
portier électronique).
I
GB
F
EINBAU DER KAMERA IN BAUREIHE PATAVIUM
Abb. 6 Die Abbildungen zeigen die Teile des Klingeltableaus.
A - Frontplatte
B - Kamera
C - Unterputzgehäuse
D - Sicherheitsschloß (nur für Video-Klingeltableaus oder
elektronischen Pförtner)
E - Ausziehbare Klemmenleiste zum Anschluß der
Kameraeinheit (nur für Video-Klingeltableaus oder
elektronischen Pförtner)
D
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA EN LA SERIE SERIE PATAVIUM
Fig.6 Las figuras muestran el conjunto de componentes de la
placa:
A - Placa frontal
B - Cámara
C - Caja de empotre
D - Cerradura de seguridad (sólo para placas vídeo o para por-
tero electrónico)
E - Caja de conexiones extraible para el conexionado de la
cámara (sólo para las placas vídeo o para portero electrón-
ico).
INSTALAÇÃO TELECÂMARA NA SÉRIE PATAVIUM
Fig. 6 As figuras mostram todos os componentes da botoneira:
A - Placa frontal
B - Telecâmara
C - Caixa de embeber
D - Trinco de seguridad (solo para botoneiras video o para por-
teiro electrónico).
E - Borne extraível para facilitar as ligações da telecâmera
(solo para botoneiras video o para porteiro electrónico).
E
P
7
PEDFGBI
8000 3300
VARIANTE CON ALIMENTATORE ART. 6680
VARIATION WITH POWER SUPPLY ART. 6680
VARIANTE AVEC ALIMENTATION ART. 6680
SONDERSCHALTUNG MIT NETZGERÄT ART. 6680
VARIACIÓN CON ALIMENTADOR ART. 6680
VARIANTE COM ALIMENTADOR ART. 6680
Collegamento delle telecamere a colori Art. 559C. Il collegamento
del monitor Art. 6351-6023 è equivalente a quello di un monitor
Art. 6303-6003.
Connection of colour video cameras Art. 559C. Monitors Art.
6351-
6023
are connected in the same way as monitors Art.
6303-6003
.
Raccordement des caméras couleur Art. 559C. Le raccordement
du moniteur Art.
6351-6023
est équivalent à celui du moniteur Art.
6303-6003
.
Anschluß der Farbkameras Art.
559C
. Der Anschluß des Monitors
Art. 6351-6023 entspricht dem des Monitors Art. 6303-6003.
Conexionado de las cámaras en color Art.
559C
. El conexionado
del monitor Art. 6351-6023 se equivale a aquello del monitor Art.
6303-6003.
Ligação das telecâmaras a cores Art.
559C
. A ligação do monitor
Art. 6351-6023 é equivalente à do monitor Art. 6303-6003.

MONTANTE MONITOR
MONITOR CABLE RISER
COLONNE MONTANTE
MONITEURS
MONITORSTEIGLEITUNG
MONTANTE MONITOR
COLUNA MONTANTE
PARA OS MONITORES
RETE
NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 6680
D- Telecamera con posto esterno
Camera with speech unit
Caméra avec micro et haut-parleur
Kamera mit Außenstelle
Cámara con aparato externo
Telecâmara com posto externo
Art. 559C
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con/mit Art. M832
40 moduli LED con/mit Art. 0832/030
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série 1200, 1300, 3300,
8000, 8100 y PATAVIUM
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~



VARIANTE CON ALIMENTATORE ART. 6580
VARIATION WITH POWER SUPPLY ART. 6580
VARIANTE AVEC ALIMENTATION ART. 6580
SONDERSCHALTUNG MIT NETZGERÄT ART. 6580
VARIACIÓN CON ALIMENTADOR ART. 6580
VARIANTE COM ALIMENTADOR ART. 6580
Collegamento delle telecamere a colori Art. 559C. Il collegamento
del monitor Art. 6351-6023 è equivalente a quello del monitor Art.
6303-6003.
Connection of colour video cameras Art. 559C. Monitors Art.
6351-
6023
are connected in the same way as monitors Art.
6303-6003
.
Raccordement des caméras couleur Art. 559C. Le raccordement
du moniteur Art.
6351-6023
est équivalent à celui du moniteur Art.
6303-6003
.
Anschluß der Farbkameras Art.
559C
. Der Anschluß des Monitors
Art. 6351-6023 entspricht dem des Monitors Art. 6303-6003.
Conexionado de las cámaras en color Art.
559C
. El conexionado
del monitor Art. 6351-6023 se equivale a aquello del monitor Art.
6303-6003.
Ligação das telecâmaras a cores Art.
559C
. A ligação do monitor
Art. 6351-6023 é equivalente à do monitor Art. 6303-6003.
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 6580
MONTANTE MONITOR
MONITOR CABLE RISER
COLONNE MONTANTE
MONITEURS
MONITORSTEIGLEITUNG
MONTANTE MONITOR
COLUNA MONTANTE
PARA OS MONITORES
RETE
NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
D- Telecamera con posto esterno
Camera with speech unit
Caméra avec micro et haut-parleur
Kamera mit Außenstelle
Cámara con aparato externo
Telecâmara com posto externo
Art. 559C
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con/mit Art. M832
40 moduli LED con/mit Art. 0832/030
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série 1200, 1300, 3300,
8000, 8100 y PATAVIUM
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
8
8000 3300
PEDFGBI
CT
N° vc3624-2
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 6681
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare
il commutatore “A-B” situato sotto il
coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on
the phonic line, set slide switch “A-B”
under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne
phonique déplacer le commutateur
“A-B”, situé sous le couvercle, sur la
position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein
Brummton zu hören, muß der
Schiebeschalter “A-B” unter dem
Gehäusedeckel in Position “A”
gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica
desplazar el conmutador “A-B” que
se encuentra debajo de la tapa en la
posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar
o comutador “A-B” situado na tampa
para a posição “A”.
TELECAMERA CON ALTOPARLANTE
CAMERA WITH LOUDSPEAKER
CAMÉRA AVEC HAUT-PARLEUR
KAMERA MIT LAUTSPRECHER
CÁMARA CON ALTAVOZ
TELECÂMARA COM ALTIFALANTE
TASTI DI CHIAMATA
CALL PUSH-BUTTON
POUSSOIRS D’APPEL
RUFTASTEN
PULSADORES DE LLAMADA
BOTÕES DE CHAMADA
MICROFONO
MICROPHONE
MICROPHONE
MIKROFON
MICROFONO
MICROFONE
A- Targa per videocitofono serie 8000 con telai Art.
8B81, 8B82, 8B83, 8B84
8000 series video door entry panel with frames
type 8B81, 8B82 and 8B83, 8B84
Plaque de rue vidéo série 8000 avec châssis
Art. 8B81, 8B82, 8B83, 8B84
Video-Klingeltableau der Baureihe 8000 mit
Außenrahmen Art. 8B81, 8B82 und 8B83, 8B84
Placa vídeo serie 8000 con marcos Art. 8B81.
8B82 y 8B83, 8B84
Botoneira video série 8000 com aros Art. 8B81,
8B82 e 8B83, 8B84
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
D- Telecamera con posto esterno
Camera with speech unit
Caméra avec micro et haut-parleur
Kamera mit Außenstelle
Cámara con aparato externo
Telecâmara com posto externo Art. 559C
MICROFONO
MICROPHONE
MICROPHONE
MIKROFON
MICROFONO
MICROFONE
CAVO - CABLE
CÂBLE - KABEL
CABLE - CABO
Art. 0061/001 - 0061/003
IMPIANTO DI VIDEOCITOFONO MONO-PLURIFAMILIARE A VIVA VOCE
SINGLE AND MULTI RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH OPEN VOICE
PORTIER VIDÉO MONO ET PLURI-FAMILIAL À VIVE VOIX
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE FÜR EIN UND MEHR FAMILIENHAUSER MIT FREISPRECHEINRICHTUNG
INSTALACIÓN DE VÍDEO PORTERO PARA UNA O VARIAS FAMILIAS CON VIVA VOZ BICANAL
INSTALACÄO DE VIDEO PORTEIRO ALTA VOZ BICANAL PARA UNA OU VÁRIAS FAMILIAS
MONITOR
MONITEUR
ART. 5653
ART. 5654
Montante
Cable riser
Steigleitung
Montant
Montante
Coluna montante
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con/mit Art. M832
40 moduli LED con/mit Art. 0832/030
10
FGBI
CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans
ce document puisqu’elles fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité pour l’installation,
l’emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l’emballage s’assurer de l’intég-
rité de l’appareil. Les éléments de l’emballage (sa-
chets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent
être dangereux. L’exécution de l’installation doit être
conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’a-
limentation un interrupteur approprié, type omnipo-
laire, avec une separation entre les contacts d’au
moins 3 mm.
- Avant de connecter l’appareil s’assurer que les don-
nées reportées sur l’étiquette soient les mêmes que
celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l’em-
ploi pour lequel il a été expressément conçu, c’est-
à-dire pour l’alimentation des systèmes de portiers
électriques. Tout autre emploi doit être considéré im-
propre et donc dangereux. Le constructeur ne peut
pas être considéré responsable pour d’éventuels
dommages résultant de l’emploi impropre, erroné et
déraisonnable.
- Avant d’effectuer n’importe quelle opération de net-
toyage ou de maintenance, débrancher l’appareil du
réseau d’alimentation électrique, en éteignant l’inter-
rupteur de l’installation.
- En cas de pan ne et/ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, enlever l’alimentation au moyen de l’in-
terrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s’adresser unique-
ment à un centre d’assistance technique autorisé par
le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions
mentionnées ci-dessus on peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ven-
tilation ou de refroidissement et ne pas exposer l’ap-
pareil à l’égout ou jet d’eau.
- L’installateur doit s’assurer que les renseignements
pour l’usager soient présents dans les appareils con-
nectés.
- Tous les appareils constituant l’installation doivent
être destinés exclusivement à l’emploi pour lequel ils
ont été conçus.
- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil
doit être assuré au mur selon les instructions d’instal-
lation.
- Ce document devra être toujours joint avec l’appa-
reillage.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur
l’appareil indique que le produit, à la fin de sa
vie utile, doit être traité séparément des autres
déchets domestiques et remis à un centre de
collecte différencié pour appareils électriques et él-
ectroniques ou remis au revendeur au moment de l’a-
chat d’un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l’appareil en
fin de vie et de sa remise aux structures de collecte
appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage
successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement
et à l’élimination écocompatibles contribue à éviter les
effets négatifs environnementaux et sur la santé tout
en favorisant le recyclage des matériaux dont se com-
pose le produit. Pour des informations plus détaillées
sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le
service local d’élimination des déchets ou le magasin
qui a vendu l’appareil.
Risques liés aux substances considérées dan-
géreuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées
depuis long temps habituellement dans des appareils
électriques et électroniques sont considerées dan-
géreuses pour les personnes et l’environnement. La
collecte sélective pour le transfert suivant de l’équip-
ement destiné au recyclage, au traitement et a l’écoul-
ement environnemental compatible contribue à éviter
possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la
salue et favorise le recyclage des matériaux dont le
produit est composé.
Le produit est conforme à la directive eu-
ropéenne 2004/108/CE et suivantes.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they
give important information on the safety, use and
maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the
set. Packing components (plastic bags, expanded
polystyrene etc.) are dangerous for children. Instal-
lation must be carried out according to national safety
regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage
source a proper ominipolar type switch with 3 mm
separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on
the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for
electric door-opener systems. Any other use may be
dangerous. The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper, erroneous or irrational
use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the
set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance
centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are
disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit
slots and do not expose the set to dripping or sprin-
kling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above
instructions are left on connected units after installa-
tion, for users’ information.
- All items must only be used for the purposes desi-
gned.
- WARNING: to avoid the possibility of hurting your-
self, this unit must be fixed to the wall according to
the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the equip-
ment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on
the product indicates that at the end of its use-
ful life, the product must be handled separately
from household refuse and must therefore be
assigned to a differentiated collection centre for electri-
cal and electronic equipment or returned to the dealer
upon purchase of a new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at
the end of its life, to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of sub-
sequent recycling of decommissioned equipment and
environmentally compatible treatment and disposal,
helps prevent potential negative effects on health and
the environment and promotes the recycling of the ma-
terials of which the product is made. For further details
regarding the collection systems available, contact your
local waste disposal service or the shop from which the
equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as
dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic applian-
ces are considered dangerous for people and the envi-
ronment. The adequate differentiated collection for the
subsequent dispatch of the appliance for the recycling,
treatment and dismantling (compatible with the environ-
ment) help to avoid possible negative effects on the
environment and health and promote the recycling of
material with which the product is compound.
Product is according to EC Directive
2004/108/EC and following norms.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
- Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel
pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti
indicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne,
d’uso e di ma nu
ten zio ne.
-
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
del l’ap pa rec chio. Gli ele men ti dell’imballaggio (sac-
chetti di pla sti ca, po li sti ro lo espanso, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo. L’esecuzione dell’impianto
deve essere ri spon den te alle nor me CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell’alimentazione
un appropriato in ter rut to re di tipo onnipolare facil-
mente accessibile con separazione tra i contatti di
almeno 3 mm.
- Prima di col le ga re l’apparecchio ac cer tar si che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di di stri-
bu zio ne.
- Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo
all’uso per il quale è stato espres sa men te concepito,
e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da
con si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costrut-
tore non può essere con si de ra to re spon sa bi le per
even tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed
ir ra gio ne vo li.
- Prima di ef fet tua re qual si a si operazione di pu li zia o di
ma nu ten zio ne, disinserire l’apparecchio dalla rete di
ali men ta zio ne elettrica, spe gnen do l’interruttore del-
l’im pian to.
- In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del-
l’ap pa rec chio, togliere l’ali men ta zio ne me dian te
l’interruttore e non ma no met ter lo. Per l’even tua le ri-
pa ra zio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assi-
stenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato
ri spet to di quanto so pra può com pro met te re la si cu-
rez za del l’ap pa rec chio.
- Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o
di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a
stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L’installatore deve as si cu rar si che le in for ma zio ni per
l’uten te siano pre sen ti sugli ap pa rec chi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l’impianto devono es-
sere de sti na ti esclu si va men te all’uso per cui sono
stati con ce pi ti.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec-
chio deve essere assicurato alla parete secondo le
istruzioni di installazione.
- Questo do cu men to dovrà sem pre ri ma ne re allegato
alla do cu men ta zio ne dell’impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-
parecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche oppure ricon-
segnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’appa-
recchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-
buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui
è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-
vizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è
stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi
elettrici ed elettronici sono considerate sostanze peri-
colose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-
smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro-
dotto.
Il prodotto è conforme alla direttiva europea
2004/108/CE e successive.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Elvox 559C Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi