Lincoln Electric Vantage 580 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Équipée de VRD (DISPOSITIF RÉDUCTEUR DE TENSION)
Voir les sections d’Installation et de Fonctionnement pour avoir une
explication.
Manuel de l’Opérateur
VANTAGE
®
580
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10064-B | Date d’émission Octobre 2014
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11657, 11965, 12363
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service.
Heures d’Ouverture:
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Hors horaires?
Utiliser «Demander aux Experts» sur lincolnelectric.com
Un Représentant de Service de Lincoln vous contac-
tera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Pour un Service en dehors des USA:
Conserver pour référence future
Date d’achat
Code: (ex.: 10859)
Série: (ex.: U1060512345)
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS
Les appareils de soudage et de coupage à l'arc Lincoln
sont conçus et fabriqués en tenant compte de la sécurité.
Cependant, la sécurité en général peut être accrue grâce
à une bonne installation... et à la plus grande prudence de
votre part.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT
.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence
.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
graves ou un décès.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
légères ou des dommages à l’appareil.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS s’approcher trop près de l’arc.
Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance
raisonnable de l’arc.
LIRE et respecter la Fiche Technique
Santé - Sécurité (MSDS) et l’étiquette
d’avertissement qui figure sur tous les
conteneurs de matériel de soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou d’échappement au
niveau de l’arc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut s’avérer appropriée si on maintient sa tête en dehors des vapeurs
(voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
d’une révision
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières
de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore
peut s’avérer appropriée.
VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon
état.
Porter également EN PERMANENCE des lunettes de
sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles
ne fassent pas partie d’un circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage.
L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ii
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
Moteurs à essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des pro-
duits chimiques connus par l’État de Californie pour provo-
quer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction
.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exem-
plaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem-
plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILI-
SATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer l’entretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à
l’extérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz d’échappement
du moteur à l’extérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près
d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire
le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne
s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le
plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas
été éliminées
1.d.
Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel
.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les
remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement
.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne
.
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto
.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAG-
NÉTIQUES
DANGEROUS
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le
courant de soudage crée des champs magnétiques
autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque
devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre
le soudage.
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que
l’on ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes
afin de réduire au minimum l’exposition
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour.
Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et
de retour. Si le câble d’électrode se trouve à
droite, le câble de retour doit également se
trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus
près possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de
courant de soudage.
SÉCURITÉ
iii
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques comme
les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une
mauvaise position par exemple assis, à genoux ou
couché, s’il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils
.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
DE L’ARC PEUT
BRÛLER.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe
l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires
filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ
PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très
toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des
valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire
peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé..
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le
positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon
périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans
l’intervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de
l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.
Voir également le point 1.b
.
SÉCURITÉ
iv
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
LES BOUTEILLES PEUVENT
EXPLOSER SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé
contenant le gaz de protection convenant
pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz
et la pression utilisés. Choisir les tuyaux
souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
Obtenir l'application mobile gratuite au:
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté du
Soudage pour les
dispositifs mobiles
v
SÉCURITÉ
v
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en
place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit
pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un
usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la
source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’élec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’em-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales.
1
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».
viivii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ....................................................................................................A-2
VRD (Dispositif de Réduction de Tension)....................................................................A-2
Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-2
Inclinaison de Fonctionnement .....................................................................................A-2
Levage .........................................................................................................................A-2
Fonctionnement à Haute Altitude..................................................................................A-3
Fonctionnement à Température Élevée........................................................................A-3
Fonctionnement à Temps Froid ...........................................................................................A-3
Remorquage.........................................................................................................................A-3
Montage du Véhicule............................................................................................................A-3
Entretien de Pré Fonctionnement du Moteur .......................................................................A-3
Huile ..............................................................................................................................A-3
Combustible ..................................................................................................................A-4
Refroidissement du Moteur ...........................................................................................A-4
Branchement de La Batterie .........................................................................................A-4
Tuyau de Sortie du Pot d’Échappement .......................................................................A-4
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-4
Télécommande ............................................................................................................A-4
Branchement Électriques .....................................................................................................A-5
Branchement à Terre de la Machine ....................................................................................A-5
Terminales de Soudage .......................................................................................................A-5
Câbles de Sortie de Soudage .............................................................................................A-5
Installation du Câble.............................................................................................................A-5
Réceptacles de Puissance Auxiliaire ..................................................................................A-6
Connexions de la Puissance de Réserve.............................................................................A-6
Connexion des Dévidoirs Lincoln Electric ....................................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Pour la Puissance Auxiliaire.................................................................................................B-1
Fonctionnement du Moteur...................................................................................................B-1
Ajouteur du Combustible ......................................................................................................B-1
Période de Rodage ..............................................................................................................B-1
Contrôles de Soudage ...................................................................................................B-2,B-3
Contrôles du Moteur.............................................................................................................B-4
Démarrage et Arrêt du Moteur ...............................................................................B-4,B-5
Fonctionnement de la Soudeuse .........................................................................................B-5
Facteur de Marche et Information Concernant l’Électrode............................................B-5
Soudage en Courant Constant (Baguette-CC).....................................................................B-5
Soudage de Tuyauterie en Pente..........................................................................B-5, B-6
Soudage TIG.................................................................................................................B-6
Registres Typiques de Courant pour Électrodes en Tungstène ...................................B-6
Soudage Avec Fil - TC ..................................................................................................B-7
Gougeage à L’arc..........................................................................................................B-7
Puissance Auxiliaire .............................................................................................................B-7
Charges Simultanées de Soudage et de Puissance Auxiliaire .....................................B-7
Recommandations de Longueurs de Rallonges ...........................................................B-7
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Accessoires / Options à Installer Sur Le Terrain .........................................................C-1,C-2
________________________________________________________________________________
ix
ix
TABLE DES MATIÈRES
Entretien ...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Éléments de service du moteur............................................................................................D-1
Vidange de L’Huile du Moteur.......................................................................................D-2
Changement du Filtre à Huile .......................................................................................D-2
Épurateur d’Air .............................................................................................................D-2
Instructions de Service et Astuces pour L’Installation du Filtre à Air du Moteur ...........D-3
Système de Refroidissement ...............................................................................................D-4
Courroie du Ventilateur .................................................................................................D-4
Combustible ..................................................................................................................D-4
Purge du Système À Combustible ................................................................................D-4
Filtre à Combustible ......................................................................................................D-5
Réglage du Moteur .........................................................................................................D-5
Entretien de la Batterie ...................................................................................................D-5
Entretien du Pare – Étincelles en Option .......................................................................D-5
Entretien de la Soudeuse / Générateur..............................................................................D-6
Entreposage..................................................................................................................D-6
Nettoyage......................................................................................................................D-6
Retrait et Changement des Balais ................................................................................D-6
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 à E-6
________________________________________________________________________
Diagrammes De Connexion, Diagrammes De Câblage et Schéma Dimensionnel
........Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .............................................................................................Serie P-657
________________________________________________________________________
VANTAGE® 580
(1)
La sortie nominale en watts est équivalente aux volts – ampères en facteur unitaire. La tension de sortie se trouve dans un intervalle de +/-
10% pour toutes charges jusqu’à la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance auxiliaire est réduite
(2)
Réduit à moins de 30V en Mode CC Baguette lorsque le VRD (Dispositif de Réduction de Tension) est allumé.
(3)
Maximum par puissance nominale de disjoncteur.
(4)
Jusqu'au haut du coffret, ajouter 7,35 (186,7mm) jusqu'au haut du tuyau d'échappement. Ajouter 3.87”(98.3mm) jusqu'au haut de la
poignée de levage.
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - VANTAGE® 580 (K2963-1)
Modèle Description
Velocidad (RPM)
Déplacement Système Capacités
cu. in (litres) Démarrage
Moteur Diesel 135,6 (2,2)
Batería de 12VCD
Combustible:
refroidi à l’eau à
Ralenti à Haute Vitesse 1850
y Arrancador 20 Gal (75,7 L)
PERKINS Turbocompresseur
Passage x Cadence en pouces (mm)
(Grupo 34; 650 Amps
Huile
:
404D-22T 4 cylindres
Pleine Charge 1850
de Arranque en Frío)
8,45 Qts (8 L)
43 HP 3,43 x 3,64
Alternador de 65 Amps
Liquide de Refroidissement du Radiateur
1850 RPM
Ralenti à Vitesse Lente 1400
(87,1 x 92,5 mm)
con Regulador Integrado
11,5 Qts (10,9 L)
ENTRÉE – MOTEUR DIESEL
SORTIE NOMINALE @ 104
O
F (40
O
C) – SOUDEUSE
LUBRICATION ÉMISSIONS SYSTÈME COMBUSTIBLE RÉGULATEUR
Pleine Pression avec
EPA Tier 4
Pompe à Combustible Mécanique, Système de Purge d’Air Automatique,
Électronique
Filtre
d’Écoulement Plein
Conforme à Intérim
Solénoïde à Fermeture Électrique, Injecteur de Combustible Indirect.
ÉPURATEUR D’AIR
PIGNON FOU DU MOTEUR
POT D’ÉCHAPPEMENT
PROTECTION DU MOTEUR
Pot d’Échappement à Faible Niveau de Bruit:
Coupure si faible pression d’huile
Élément Unique
Pignon Fou Automatique
l’Évacuation supérieure peut être tournée.
& température du liquide de
Fabriqué en Acier aluminé de longue durée.
refroidissement du moteur élevée.
GARANTIE DU MOTEUR: 2 ans / 2000 heures sur toutes les pièces non électriques, 3 ans pour les élé-
ments non électriques principaux. Voir la garantie de Perkins pour les détails.
Procédé de Soudage
Courant Constant CC
Courant CC Tuyauterie
Touch Start™ TIG
Tension Constante CC
Gougeage à l’Arc
Registre de Sortie
30 À 525 AMPS
40 À 300 AMPS
20 À 250 AMPS
14 À 40 VOLTS
200 À 580 AMPS
TCO Max. de Soudage @
Charge Nominale RPM
60 Volts
(2)
Sortie de Soudage
Courant/Tension/Facteur de Marche
500A / 40V / 100%
525A / 38V / 60%
300A / 32V / 100%
250A / 30V / 100%
500A / 40V / 100%
525A / 38V / 60%
500A / 40V / 100%
Puissance Auxiliaire
(1)
(60 Hz)
Prises x Phase Tension Puissance Amps
1 x triphasée 415 Volts 20 Kva 28 Amps
2 x monophasée 240 Volts 7,2 Kva 15 Amps
MOTEUR
SORTIE NOMINALE @ 40
O
C (104
O
F) - GÉNÉRATEUR
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
35,94
(4)
in. 27.05 in. 62.59 in.
913 mm 687 mm 1590 mm
DIMENSIONS PHYSIQUES
1290 lbs. (586kg.)
A-2
INSTALLATION
VANTAGE® 580
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
entretenir cet appareil.
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu complète-
ment le manuel du fabricant du moteur fourni avec la
soudeuse. Il contient d’importantes mesures de sécurité, des
consignes détaillées concernant le démarrage, le fonction-
nement et l’entretien du moteur ainsi qu’une liste des pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension élec-
trique ou l’électrode les mains nues ou avec
des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peu-
vent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés
ou bien faire échapper les gaz à l’extérieur.
------------------------------------------------------------------------
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des
blessures.
Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou
sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations d’avertissement supplémen-
taires au début de ce manuel de l’opérateur
.
AVERTISSEMENT
VRD (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
Le VRD réduit la TCO (Tension de Circuit Ouvert) sur les
terminales de sortie de soudage lorsqu’on ne soude pas à
moins de 30 VDC quand la résistance du circuit de sortie
est supérieure à 200Ω (ohms).
La fonctionnalité de VRD apporte un niveau de sécurité
supplémentaire dans un environnement comportant un
risque de choc électrique plus élevé, tel que des endroits
mouillés et des conditions chaudes, humides et de sueur.
Lorsque le VRD est «Allumé», le mode de TUYAUTERIE
EN PENTE n’est pas disponible.
Le VRD requiert que les branchements du câble de
soudage se trouvent en bon état électrique car de mauvais
branchements contribueraient à un mauvais démarrage.
De mauvais branchements électriques limitent également
la possibilité problèmes liés à la sécurité, tels que des
dommages dus à la chaleur, des brûlures et des incendies.
La machine est livrée avec l’interrupteur de VRD sur la
position «Allumé». Pour l’allumer ou l’éteindre:
“Eteindre le moteur.
Débrancher le câble négatif de la batterie.
Baisser le panneau de contrôle en retirant les 4
vis du panneau avant. (Voir la Figure A.1).
Placer l’interrupteur du VRD sur la position
«Allumé» ou «Éteint» (Voir la Figure A.1).
EMPLACEMENT / VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte qu’elle per-
mette la circulation d’air frais et propre sans restric-
tions vers les entrées d’air refroidissant et qu’elle évite
que les sorties d’air refroidissant ne se bouchent.
Aussi, placer la soudeuse de telle façon que les gaz
d’échappement du moteur soient évacués correcte-
ment vers l’extérieur.
EMPILAGE
Les machines VANTAGE® 580 ne peuvent pas être
empilées.
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs ont été conçus pour fonctionner en posi-
tion nivelée qui est celle qui permet d’obtenir les
meilleurs résultats. L’inclinaison maximum de fonc-
tionnement en continu est de 25 degrés dans toutes
les directions, et de 35 degrés en fonctionnement
intermittent (moins de 10 minutes continues) dans
toutes les directions. Si la soudeuse doit fonctionner
avec une certaine inclinaison, il est important de vérifi-
er et de maintenir le niveau de l’huile dans le carter à
une capacité normale (NIVEAU PLEIN).
Lorsque la soudeuse fonctionne avec une certaine
inclinaison, la capacité de combustible effective est
légèrement inférieure à la quantité spécifiée.
LEVAGE
La VANTAGE® 580 pèse environ 1460 lbs (662 kg)
avec lorsque le réservoir à combustible est plein, et
1290 lbs (586 kg) sans le carburant. Une poignée de
levage est montée sur la machine et elle doit toujours
être utilisée pour soulever la machine.
L’INTERRUPTEUR DU VRD
(DISPOSITIF DE REDUCTION DE TENSION)
SE TROUVE DANS CETTE ZONE.
RETIRER LES 4 VIS DU PANNEAU
AVANT POUR ACCÉDER
À L’INTERRUPTEUR DU VRD.
FIGURE A.1
Avec l’interrupteur de VRD sur la position
«Allumé», les indicateurs lumineux du VRD sont
habilités.
A-3
INSTALLATION
VANTAGE® 580
A-3
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, il peut s’avérer nécessaire de diminuer les
coefficients de sortie. Pour un régime nominal maximum, dimin-
uer la sortie de la soudeuse de 1% pour chaque 2000 ft (610 m)
au-dessus de 6000 ft (1828 m). Du fait des nouvelles réglemen-
tations locales et d’EPA, les modifications aux moteurs pour un
fonctionnement à haute altitude sont restreintes à l’intérieur des
États-Unis. En cas de besoin, contacter un atelier de service
sur le terrain agréé pour les moteurs Perkins afin de déterminer
si des réglages peuvent être effectués pour faire fonctionner la
machine à une altitude supérieure.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 104
o
F (40
o
C), il peut s’avérer
nécessaire de diminuer la tension de sortie. Pour des sorties
nominales maximum, diminuer la tension de la soudeuse de 2
volts pour chaque 18
o
F (10
o
C) au-dessus de 104
o
F (40
o
C).
Démarrage Par Temps Froid:
Avec une batterie totalement chargée et l’huile correcte, le
moteur devrait démarrer de façon satisfaisante, à partir de
15°F (-26°C). Si le moteur doit souvent être fréquemment
démarré à ou au-dessous de 0°F (-18°C), il est souhaitable
d’installer des aides à démarrage à froid. L’utilisation de
combustible diesel No. 1D est recommandée au lieu du
No. 2D à des températures au-dessous de 23°F (-5°C).
Faire chauffer le moteur avant d’appliquer une charge ou
de passer à vitesse de haut ralenti.
Note: Le démarrage par temps extrêmement froid peut
requérir que la bougie incandescente fonctionne plus
longtemps.
Ni l’éther ni d’autres fluides de démarrage ne doivent
être utilisés avec ce moteur sous aucune condition!
------------------------------------------------------------------------
REMORQUAGE
Utiliser une remorque recommandée pour cette machine sur
route, en usine et pour un remorquage en atelier par un
véhicule(1). Si l’usager adapte une remorque qui n’est pas une
Lincoln, il devra en assumer la responsabilité dans le cas où la
méthode d’attachement et d’utilisation provoquerait un risque de
sécurité ou un endommagement de la machine à souder.
Quelques facteurs à prendre en considération sont les suivants:
1. La capacité de conception de la remorque contre le poids de
l’appareil Lincoln et ses attaches supplémentaires probables.
2. Le support et attachement corrects à la base de l’appareil à
souder de telle façon qu’il n’y ait aucune pression excessive sur
le châssis.
3. L’emplacement approprié de l’appareil sur la remorque afin
d’assurer sa stabilité d’un côté à l’autre et de l’avant vers l’ar-
rière durant son transport et lorsqu’il tient debout par lui-même
pendant qu’il fonctionne ou qu’on le révise.
4. Les conditions typiques d’utilisation, c’est-à-dire la vitesse de
voyage, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se
déplace, les conditions environnementales, l’entretien.
5. La conformité avec les lois fédérales, provinciales et locales.
(1)
(1)
Consulter les lois fédérales, provinciales et locales en vigueur concernant
les exigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes.
AVERTISSEMENT
Ne soulever qu’avec du matériel de
capacité de levage appropriée.
S’assurer que la machine soit stable au
moment de la soulever.
Ne pas soulever cette machine avec la
poignée de levage si elle est équipée
d’un accessoire lourd tel qu’une
remorque ou un cylindre à gaz.
LA CHUTE D’UN •
Ne pas soulever la machine si la poignée
APPAREIL peut
de levage est endommagée.
causer des blessures.
Ne pas faire fonctionner la machine pen
dant qu’elle est suspendue par la poignée
de levage.
--------------------------------------------------------------------------------
MONTAGE DU VÉHICULE
Des charges concentrées mal distribuées peuvent
provoquer un maniement instable du véhicule et
des pannes de pneus ou d’autres composants.
Ne transporter cet appareil que sur des véhicules de
service qui sont conçus pour de telles charges.
Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que
le véhicule soit stable en conditions d’usage.
Ne pas dépasser les charges nominales maximales
pour des éléments tels que suspension, essieux et
pneus.
Monter la base de l’appareil sur le support ou sur le
châssis métallique du véhicule.
Suivre les instructions du fabricant du véhicule.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
LIRE les instructions de fonctionnement et d’entretien
du moteur fournies avec cette machine.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant le
chargement de combustible.
• Ne pas fumer pendant le chargement de combustible.
• Remplir le réservoir à combustible à un débit modéré
sans le faire déborder.
• Essuyer le combustible renversé et attendre que les
vapeurs aient disparu avant de faire démarrer le moteur.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
HUILE
La VANTAGE® 580 est livrée avec le carter du moteur rempli d’huile SAE
10W-30 de haute qualité conforme au classement CG-4 ou CH-4 pour
moteurs diesel. Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. S’il n’at-
teint pas la marque du niveau plein sur la baïonnette, ajouter autant d’huile
qu’il est nécessaire. Vérifier le niveau de l’huile toutes les quatre heures de
temps de fonctionnement pendant les 50 premières heures de marche. Se
reporter au Manuel de l’Opérateur du Moteur pour obtenir des recommanda-
tions spécifiques concernant l’huile et des informations concernant le rodage.
L’intervalle de vidange dépend de la qualité de l’huile et de l’environnement de
fonctionnement. Se reporter au Manuel de l’Opérateur du Moteur pour obtenir
plus de détails concernant les intervalles corrects de service et d’entretien.
COMBUSTIBLE
N’UTILISER QUE DU DIESEL-
Carburant à faible ou très faible teneur en soufre aux
États-Unis et au Canada uniquement.
Remplir le réservoir à combustible avec du carburant
frais et propre. La capacité du réservoir à combustible
est de 20 gallons (75,7 litres). Lorsque la jauge à carbu-
rant indique que le réservoir est vide, celui-ci contient
environ 2 gallons (7,6 litres) de combustible de réserve.
NOTE: Une soupape de coupure de combustible se situe
sur le pré – filtre / filtre à sédiments, laquelle doit se
trouver sur la position fermée lorsque la soudeuse
n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
--------------------------------------------------------------------------------
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L’air pour refroidir le moteur est attiré vers l’intérieur sur les
côtés et il ressort par le radiateur et l’arrière de la console. Il
est important que l’air d’admission et de sortie ne soit pas
restreint. Laisser un espace minimum de 1 pied (0,6m) à par-
tir de l’arrière de la console et de 16 in. (406mm) à partir des
deux côtés de la base vers une surface verticale.
--------------------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Exercer la plus grande prudence car l’électrolyte est un acide
puissant capable de brûler la peau et de blesser les yeux.
--------------------------------------------------------------------------------
La VANTAGE 580® est livrée avec le câble négatif de la bat-
terie débranché. Vérifier que l’Interrupteur de MARCHE-
ARRÊT se trouve en position «ARRÊT». Au moyen d’un
tournevis ou d’une douille de 3/8" (10 mm), retirer les deux vis
du plateau de la batterie. Fixer le câble négatif de la batterie
sur la terminale négative de la batterie et serrer au moyen
d’une douille ou d’une clef de 1/2" (13 mm).
NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie chargée
récemment ; si elle n’est pas utilisée pendant plusieurs mois, il
se peut que la batterie ait besoin d’une charge survoltée.
Prendre soin de charger la batterie avec la polarité correcte.
(Voir le paragraphe «Batterie» dans la section «Entretien»).
TUYAU DE SORTIE DU POT D’ÉCHAPPEMENT
En utilisant le collier de serrage fourni, fixer le tuyau de sortie
sur le tube de sortie avec le tuyau dans une position telle qu’il
dirigera les évacuations dans la direction souhaitée. Serrer
au moyen d’une douille ou d’une clef de 9/16" (14 mm).
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peuvent
exiger que les moteurs à essence ou diesel soient équipés de
pare-étincelles d’échappement lorsqu’ils fonctionnent dans
certains lieux où les étincelles non contrôlées pourraient
provoquer un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le silencieux standard inclus dans cette soudeuse ne peut
pas être considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les
réglementations locales l’exigent, un pare-étincelles appro-
prié, tel que le K903-1, doit être installé et doit recevoir l’en-
tretien approprié.
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon défavorable.
------------------------------------------------------------------------
TÉLÉCOMMANDE
La VANTAGE® 580 est équipée d’un connecteur à 6 goupi-
lles et d’un connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6
goupilles sert à brancher la Télécommande K857 ou K857-1
ou bien pour le soudage en mode TIG, l’Amptrol à pédale
K870 ou l’Amptrol manuelle K963-3. En modes de GOUGE-
AGE À L’ARC ou FIL-TC, et lorsqu’une télécommande est
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le circuit d’auto -
détection fait passer automatiquement le contrôle de SOR-
TIE de la position de contrôle au niveau de la soudeuse à
celle de télécommande.
En mode TOUCH START TIG et lorsqu’une Amptrol est
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de
SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de cou-
rant du CONTRÔLE DE COURANT de l’Amptrol.
En mode de TUYAUTERIE EN PENTE et CC-BAGUETTE,
lorsqu’une télécommande est branchée sur le Connecteur à
6 goupilles ou sur le Connecteur à 14 goupilles, la sortie est
contrôlée par la télécommande et le contrôle de sortie sur la
machine est utilisé pour régler le registre de courant maxi-
mum de la télécommande.
EXEMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE de la sou-
deuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant sur la
télécommande est de MIN-200 amps, au lieu de la gamme
complète de MIN-MAX amps. Tout registre de courant infé-
rieur au registre total fournit une résolution de courant plus
fine pour un meilleur réglage de précision de la sortie.
En mode FIL-TC, si le dévidoir utilisé est équipé d’un
contrôle de tension lorsque le câble de contrôle du dévidoir
est branché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit d’au-
to - détection rend automatiquement inactif le CONTROLE
DE SORTIE et rend actif le contrôle de tension du dévidoir.
Autrement, le CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour pré-
établir la tension.
NOTE : Lorsqu’un dévidoir avec un contrôle de
tension de soudage intégré est branché sur le
connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le
connecteur à 6 goupilles.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
VANTAGE® 580
A-4
A-5
INSTALLATION
VANTAGE® 580
A-5
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUES
BRANCHEMENT À TERRE DE LA
MACHINE
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa
propre alimentation, il n’est pas nécessaire de rac-
corder son châssis à une prise de terre, à moins que
la machine ne soit branchée sur un câblage de bâti-
ment (maison, atelier, etc.).
Afin d’éviter des chocs électriques dangereux, les
autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur
fournit du courant doivent:
Être raccordés à terre sur le châssis de la
soudeuse au moyen d’une prise de terre, ou être
doublement isolés.
Ne pas raccorder la machine à terre sur une
tuyauterie dans laquelle circule des matériaux
explosifs ou combustibles.
------------------------------------------------------------------------
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou
une remorque, son boîtier doit être raccordé électrique-
ment au châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil en
cuivre du No.8 ou supérieur branché entre la borne de
mise à la terre de la machine et le châssis du véhicule.
Lorsque cette soudeuse à moteur est raccordée au
câblage d’un bâtiment tel que celui de la maison ou de
l’atelier, son boîtier doit être branché sur la prise de terre
du système. Voir de plus amples directives de branche-
ment dans la section intitulée «Branchements de la
Puissance de Réserve», ainsi que l’article sur les prises
de terre dans le tout dernier Code Électrique National et
les réglementations locales.
En général, si la machine doit être raccordée à une prise
de terre, elle devrait être connectée au moyen d’un câble
en cuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre soli-
de telle qu’une tuyauterie hydraulique en métal passant
sous terre sur une distance d’au moins dix pieds et sans
joints isolés, ou bien à la structure métallique d’un bâti-
ment qui a bien été mis à la terre.
Le Code Électrique National présente une liste de méthodes
alternatives pour mettre à la terre des appareils électriques.
Une borne de mise à la terre portant le symbole est
fournie sur le devant de la soudeuse à cet effet.
TERMINALES DE SOUDAGE
La VANTAGE® 580 est équipée d’un commutateur permet-
tant la sélection de terminales de soudage «chaudes»
lorsqu’on est sur la position «TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES» ou de terminales de soudage «froides»
lorsqu’on est sur la position «CONTRÔLÉES À DIS-
TANCE».
AVERTISSEMENT
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, brancher les câbles d’électrode et de
travail sur les bornes de sortie. La polarité du câble d’élec-
trode dépend du procédé de soudage. Ces connexions
doivent être révisées de façon périodique et serrées au
moyen d’une clef de 3/4".
Dans le tableau A.1 se trouvent les tailles et longueurs de
câbles recommandées pour le courant nominal et le facteur
de marche. La longueur équivaut au double de la distance
entre la soudeuse et le travail. Le diamètre des câbles aug-
mente pour de plus grandes longueurs de câble dans le but
de réduire les chutes de tension.
TABLEAU A.1
INSTALLATION DU CÂBLE
Installer les câbles de soudage sur la VANTAGE® 580
comme suit :
1. Le moteur doit être ETEINT pour installer les câbles
de soudage.
2. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie.
3. Connecter le support d’électrode et les câbles de
travail sur les terminales de sortie de soudage. Les
terminales sont identifiées sur l’avant de la console.
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. S’assurer que la pièce en métal qu’on soude (le
« travail ») soit bien connectée à la pince de soudage
et au câble de travail.
6. Réviser et serrer les connexions de façon péri-
odique.
Des connexions mal serrées peuvent provoquer
la surchauffe des terminales de sortie. Les termi-
nales peuvent fondre.
Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
de la connexion de la terminale de sortie.
Maintenir les câbles isolés et séparés les uns des
autres.
------------------------------------------------------------------------
LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE
CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur de Câble
0-100 ft. (0-30 m)
100-150 ft. (30-46 m)
150-200 ft. (46-61 m)
Taille de Câble pour
400 Amps 60%
Facteur de Marche
2 / 0 AWG
2 / 0 AWG
3 / 0 AWG
ATTENTION
Seul un électricien avec licence, certifié et formé
doit installer la machine sur le système élec-
trique d’un immeuble ou d’une résidence.
Vérifier que:
L’installation soit conforme au Code Électrique
National et toutes les autres réglementations
locales applicables.
Le bâtiment soit isolé et qu’aucune rétro-alimen-
tation ne puisse survenir dans le système de l’in-
stallation. Certaines lois exigent que le bâtiment
soit isolé avant d’y brancher le générateur.
Réviser les exigences locales en la matière.
------------------------------------------------------------------------
A-6
INSTALLATION
VANTAGE® 580
A-6
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
La capacité de puissance auxiliaire de la VANTAGE®
580 est de 20 kVA de puissance triphasée de 60 Hz
protégée par un RCD (Dispositif de Courant Résiduel)
et un disjoncteur triphasé de 32 amp. La capacité de
la puissance auxiliaire en watts est équivalente aux
volts - ampères à facteur de puissance unitaire.
Ce modèle a:
1 x protection par Dispositif de Courant Résiduel
(RCD) triphasé et neutre (30 mA).
1 x Disjoncteur triphasé de 32 amp.
1 x 415 volts 28 amp triphasés.
2 x Disjoncteurs monophasés de 15 amp.
2 x 240 volts 15 amp monophasés par prise
Note: les prises monophasées sont de phases dif-
férentes et ne peuvent pas être mises en parallèle.
Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent
être utilisés qu’avec des fiches de terre à trois ou qua-
tre fils ou des outils à double isolation homologués. Le
courant nominal de toute fiche utilisée avec le système
doit être au moins égal à la capacité du courant du
réceptacle associé.
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE DE
RÉSERVE
a VANTAGE® 580 est appropriée pour une puissance
d’urgence ou de secours temporaire si on utilise le
programme d’entretien recommandé par le fabricant
du moteur.
La VANTAGE® 580 peut être installée de façon per-
manente en tant qu’unité de puissance de réserve
pour 415/240 volts (60 Hz). Les branchements doivent
être effectués par un électricien avec licence capable
de déterminer de quelle façon la puissance de
415/240 VAC peut être adaptée à l’installation partic-
ulière tout en respectant les codes électriques applica-
bles. Les informations suivantes peuvent être utilisées
comme guide par l’électricien pour la plupart des appli-
cations.
1. Installer un interrupteur isolant entre le compteur de
la compagnie fournissant l’énergie et le disjoncteur
du bâtiment. (L’alimentation de la VANTAGE® 580
et celle du fournisseur d’énergie ne doivent pas être
branchées ensemble).
Le régime nominal de l’interrupteur doit être égal ou
supérieur à celui du disjoncteur du bâtiment du client
et à la protection des surcharges de courant de ser-
vice.
AVERTISSEMENT
2. Prendre les mesures nécessaires pour s’assurer que
la charge est limitée à la capacité de la VANTAGE®
580en installant un disjoncteur tripolaire de 32 amp et
415 VAC. Une charge supérieure à la sortie nominale
fait diminuer la tension de sortie en dessous de la
marge de -10% de tension nominale permise, ce qui
peut endommager des appareils électriques ou
d’autres machines à moteur et avoir pour résultat la
surchauffe du moteur de la VANTAGE® 580.
3. Installer une fiche triphasée de 32 amp. sur le
Disjoncteur tripolaire en utilisant un câble à 4 conduc-
teurs de 6,02 mm (minimum) de la longueur
souhaitée. (Des fiches de 1 x 32 amp./415V et 2 x 15
amp/240V sont disponibles dans le kit de fiche option-
nel KA1373-2 ).
4. Brancher ce câble sur le réceptacle triphasé sur l’a-
vant de la console de la VANTAGE® 580.
A-7
INSTALLATION
VANTAGE® 580
A-7
CONNEXION DES DÉVIDOIRS LINCOLN
ELECTRIC
Branchement du LN-7 ou du LN-8 sur la VANTAGE® 580
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher le LN-7 ou le LN-8 conformément aux
instructions du diagramme de connexion appro-
prié dans la section F.
3. Placer l’interrupteur du «VOLTMÈTRE DU DÉVI-
DOIR» soit sur «+» soit sur «-», en fonction de
l’électrode utilisée.
4. Placer l’interrupteur de «MODE» sur la position
«FIL-TC».
5. Régler le bouton de «CONTRÔLE D’ARC» sur
«0» pour commencer, puis ajuster en fonction
des besoins.
6. Placer l’interrupteur des «TERMINALES DE
SOUDAGE» sur la position « CONTRÔLÉES À
DISTANCE».
7. Placer l’interrupteur du «PIGNON FOU » sur la
position «ÉLEVÉE».
Branchement du LN-15 sur la VANTAGE® 580
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour l’électrode Positive, brancher le câble d’élec-
trode sur la terminale «+» de la soudeuse et le
câble de travail sur la terminale «-» de la
soudeuse. Pour l’électrode Négative, brancher le
câble d’électrode sur la terminale «-» de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale
«+» de la soudeuse.
3. Modèle Sur l’Arc:
Fixer le fil simple de l’avant du LN-15 sur le tra-
vail en utilisant la pince à ressort à l’extrémité du
fil. Il s’agit là d’un fil de contrôle pour fournir du
courant au moteur du dévidoir; il ne transporte
pas de courant de soudage.
Placer l’interrupteur des «TERMINALES DE
SOUDAGE» sur la position «TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES».
• Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le cir-
cuit de détection de courant fait passer le moteur
de la VANTAGE® 580 à vitesse de ralenti rapi-
de, le fil commence à se dévider et le procédé de
soudage commence. Lorsqu’on cesse de soud-
er, le moteur repasse en vitesse de ralenti lent
après environ 12 secondes à moins que le
soudage ne reprenne.
4. Modèle à Câble de Contrôle:
Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse
à Moteur et le Dévidoir.
Placer l’interrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À
DISTANCE».
Placer l’interrupteur de « MODE » sur la position
« FIL-TC ».
Placer l’interrupteur du « VOLTMÈTRE DU
DÉVIDOIR » soit sur « + » soit sur « - », en fonc-
tion de la polarité de l’électrode utilisée.
Régler le bouton de « CONTRÔLE D’ARC » sur
« 0 » pour commencer, puis ajuster en fonction
des besoins.
Placer l’interrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position «AUTO».
Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le cir-
cuit de détection de courant fait passer le moteur
de la VANTAGE® 580 à vitesse de ralenti rapide,
le fil commence à se dévider et le procédé de
soudage commence. Lorsqu’on cesse de souder,
le moteur repasse en vitesse de ralenti lent après
environ 12 secondes à moins que le soudage ne
reprenne.
A-8
INSTALLATION
VANTAGE® 580
A-8
Pistolet à Bobine (K487-25) et Cobramatic sur la
VANTAGE® 580
• Eteindre la soudeuse.
Brancher conformément aux instructions qui se trou-
vent sur le diagramme de connexions approprié
dans la Section F.
Branchement du LN-15 sur la VANTAGE® 580
Branchement du LN-25 sur la VANTAGE® 580
Éteindre la soudeuse avant d’effectuer tout
branchement électrique.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être
utilisé avec la VANTAGE® 580. Se reporter au dia-
gramme de connexions approprié dans la Section F.
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour l’électrode Positive, brancher le câble d’élec-
trode du LN-25 sur la terminale «+» de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale
«-» de la soudeuse. Pour l’électrode Négative,
brancher le câble d’électrode du LN-25 sur la ter-
minale «-» de la soudeuse et le câble de travail
sur la terminale «+» de la soudeuse.
3. Fixer le fil simple de l’avant du LN-25 sur le travail
en utilisant la pince à ressort à l’extrémité du fil. Il
s’agit là d’un fil de contrôle pour fournir du courant
au moteur du dévidoir; il ne transporte pas de
courant de soudage.
4. EPlacer l’interrupteur de «MODE» sur la position
«FIL-TC».
5. Placer l’interrupteur des «TERMINALES DE
SOUDAGE» sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES».
6. Régler le bouton de «CONTRÔLE D’ARC» sur «
0 » pour commencer, puis ajuster en fonction des
besoins.
7. Placer l’interrupteur du « PIGNON FOU » sur la
position «AUTO». Lorsqu’on ne soude pas, le
moteur de la VANTAGE® 580 fonctionne à vitesse
de ralenti lent. Si on utilise un LN-25 avec contac-
teur interne, l’électrode n’est pas sous énergie tant
que la gâchette du pistolet n’est pas fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le cir-
cuit de détection de courant fait passer le moteur
de la VANTAGE® 580 à vitesse de ralenti rapide,
le fil commence à se dévider et le procédé de
soudage commence. Lorsqu’on cesse de souder,
le moteur repasse en vitesse de ralenti lent après
environ 12 secondes à moins que le soudage ne
reprenne.
Si un LN-25 sans contacteur interne est utilisé,
l’électrode sera sous énergie lorsqu’on fera
démarrer la VANTAGE® 580.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
B-1
FONCTIONNEMENT
VANTAGE® 580
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu
complètement le manuel du fabricant fourni avec la
machine. Il contient d’importantes consignes de sécurité,
le mode d’emploi détaillé pour le démarrage, le fonction-
nement et l’entretien du moteur, ainsi qu’une liste de
pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou l’électrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte à
charnière fermée et les panneaux latéraux en place.
• Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité avant
de faire fonctionner cette machine. Toujours suivre ces
consignes et toute autre procédure de sécurité incluses
dans ce manuel et dans le Manuel de Mode d’Emploi du
Moteur.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La VANTAGE® 580 est une source de puissance de
soudage c.c. à procédés multiples et à moteur diesel
ainsi qu’un générateur de puissance c.a. Le moteur fait
fonctionner un générateur qui fournit une puissance
triphasée pour le circuit de soudage c.c. et une puis-
sance monophasée et puissance Triphasée pour les sor-
ties auxiliaires c.a. Le système de contrôle de soudage
c.c. fonctionne avec la technologie d’avant-garde
Chopper Technology pour un soudage supérieur.
La VANTAGE® 580 est équipée d’un VRD (Dispositif de
Réduction de Tension) sélectionnable. Le VRD fonc-
tionne dans tous les modes sauf TUYAUTERIE EN
PENTE en réduisant la TCO à <30 volts, tout en aug-
mentant la sécurité de l’opérateur lorsque le soudage est
réalisé dans des environnements présentant des risques
accrus de chocs électriques, tels que des endroits
humides et des conditions climatiques chaudes et
humides avec transpiration.
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE:
Faire démarrer le moteur et placer l’interrupteur de con-
trôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement
souhaité. La puissance totale est disponible indépen-
damment des réglages de contrôle de soudage, tant qu’il
n’y a aucun appel de courant de soudage.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Avant de faire démarrer le Moteur:
Vérifier que la machine se trouve sur une surface
nivelée.
Ouvrir la porte latérale du moteur et retirer la baïon-
nette du moteur puis l’essuyer avec un chiffon pro-
pre. Remettre la baïonnette en place et vérifier le
niveau d’huile qu’elle indique.
Ajouter de l’huile (si nécessaire) pour que le niveau
monte jusqu’à la marque de réservoir plein. Ne pas
trop remplir. Fermer la porte du moteur.
• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du radi-
ateur (Remplir si besoin est).
Se reporter au Manuel du Propriétaire du Moteur pour
obtenir des recommandations spécifiques concernant
l’huile et le liquide de refroidissement
.
AJOUTEUR DU COMBUSTIBLE
Couper le moteur pour le
remplir de combustible.
Ne pas fumer pendant le rem-
plissage de combustible.
Tenir les étincelles et les
flammes éloignées du réservoir.
Ne pas abandonner pendant le
remplissage.
Essuyer le combustible déversé
et attendre que les vapeurs aient
disparu avant de faire démarrer
le moteur.
Ne pas faire déborder le réservoir, la dilatation du
combustible peut provoquer un trop-plein.
UNIQUEMENT DU DIESEL-Carburant à faible ou très
faible teneur en soufre aux U.S.A. et au Canada
.
------------------------------------------------------------------------
• Retirer le bouchon du réservoir à combustible.
• Remplir le réservoir. NE PAS REMPLIR LE RÉSER-
VOIR JUSQU’AU POINT DE TROP-PLEIN.
• Remettre le bouchon de combustible en place et bien
le serrer.
• Se reporter au Guide d’Utilisation du Moteur pour
obtenir des recommandations spécifiques concernant
le combustible.
PÉRIODE DE RODAGE
Le moteur consomme une petite quantité d’huile pendant
sa période de «rodage». La période de rodage dure
environ 50 heures de marche. Vérifier l’huile toutes les
quatre heures pendant la période de rodage.
Changer l’huile après les 50 premières heures de fonc-
tionnement puis toutes les 200 heures par la suite.
Changer le filtre à huile à chaque vidange.
Pendant le rodage, soumettre la Soudeuse à des
charges modérées. Éviter les longues périodes de
marche au ralenti. Avant de couper le moteur,
retirer toutes les charges et laisser refroidir le
moteur pendant plusieurs minutes.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE
DIESEL
peut provoquer
un incendie.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
CONTRÔLES DE SOUDAGE (Figure B.1)
1. CONTRÔLE DE SORTIE-
Le cadran de SORTIE
est utilisé pour pré - établir la tension ou le courant de
sortie comme affiché sur les compteurs numériques
pour les cinq modes de soudage. En modes de GOU-
GEAGE À L’ARC ou FIL-TC et lorsqu’une télécom-
mande est branchée sur le Connecteur à 6 ou à 14
goupilles, le circuit d’auto - détection fait passer auto-
matiquement le CONTRÔLE DE SORTIE du contrôle
au niveau de la soudeuse au contrôle à distance.
En mode de TUYAUTERIE EN PENTE, et lorsqu’une
télécommande est branchée sur le connecteur à 6 ou
à 14 goupilles, le contrôle de sortie est utilisé pour
régler le registre de courant maximum de la télécom-
mande.
EXEMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE sur la
soudeuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant
sur la télécommande est de MIN-200 amps, au lieu de la
gamme complète de MIN-MAX amps. Tout registre de
courant inférieur au registre total fournit une résolution de
courant plus précise pour un réglage plus précis de la
sortie.
En mode de FIL-TC, si le dévidoir utilisé est équipé
d’un contrôle de tension, lorsque le câble de contrôle
du dévidoir est branché sur le Connecteur à 14 goupi-
lles, le circuit d’auto - détection rend automatiquement
inactif le CONTRÔLE DE SORTIE et il active le contrô-
le de tension du dévidoir. Autrement, le CONTRÔLE
DE SORTIE est utilisé pour préétablir la tension.
En mode TOUCH START TIG et lorsqu’une Amptrol est
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de
SORTIE est utilisé pour régler le registre de courant maxi-
mum du CONTRÔLE DE COURANT de l’Amptrol
.
2. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUES -
Les mesureurs numériques permettent de régler la ten-
sion de sortie (mode FIL-TC) ou le courant (modes
BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE, GOUGEA-
GE À L’ARC et TIG) de sortie avant de souder en utili-
sant le bouton de contrôle de SORTIE. Durant le souda-
ge, les mesureurs affichent la tension (VOLTS) et le cou-
rant (AMPS) de sortie réels. Une fonction de mémoire
maintient l’affichage des deux mesureurs pendant sept
secondes après que le soudage ait cessé. Ceci permet à
l’opérateur de lire le courant et la tension réels tels qu’ils
étaient juste avant l’arrêt du soudage.
Pendant que l’affichage est maintenu, le point décimal le
plus à gauche sur chaque affichage clignote.
L’exactitude des mesureurs est de ± 3%.
3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE
DE SOUDAGE -
(Permet la sélection de cinq modes de soudage)
FIL-TC
GOUGEAGE À L’AR
TUYAUTERIE EN PENTE
BAGUETTE-CC
TOUCH START TIG
FIGURE B.1
VANTAGE® 580
111
1
9
19
7
4
10
5
8
12
14
21
6
13
16
18
2
3
11
15
20
17
22
23
25
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Lincoln Electric Vantage 580 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi