Lincoln Electric OUTBACK 145 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
OUTBACK
®
145
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
10073 | Date d’Émission | 12-May
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11732
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
®®
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. .TuArrêter le moteur avant de panner et d’entretenir à
moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour
effectuer lentretien.___________________________-
_________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien rés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,
dun arc de soudage ou si le moteur tourne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein pour empêcher que du carburant
renversé ne se vaporise au contact de pièces du
moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas ren-
verser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renver, l’essuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
_____________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remet-
tre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces
en mouvement.___________________________-
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur
tourne.______________________________
_____
________________
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe élec-
trogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de
distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil
magnétique de façon appropriée.
__
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage..
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. Lexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le
ble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.4. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci S’Applique Aux Moteurs Diesel.
Ceci S’Applique Aux Moteurs À Essence.
®®
i
i
SÉCURITÉ
i
i
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire fil-
trant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximi en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des te-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a.
Le soudage peut produire des fumées et des gaz dan-
gereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'exrieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
cessitent une ventilation sciale comme les élec-
trodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposi-
tion et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'exrieur, un appareil respiratoire peut être néces-
saire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utili-
sation et le positionnement corrects de l’appareil, son entre-
tien ainsi que la procédure de soudage et l’application con-
cernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon riodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de serve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécuri de lemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
®®
iii
SÉCURITÉ
iii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fies par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser llectrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la te et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les bles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
®®
i
v
SÉCURITÉ
i
v
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour
votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus re qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soud
e pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
d
’avoir choisi un produit de QUALI Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous
sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez comptement ce Manuel de lOpérateur avant dessayer dutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à pore de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dimportance à attacher à chacune delle est expliqué ci-aps :
AVERTISSEMENT
C
et avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures léres ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle _______________________________________________________________________
Numéro e code / Code d’achat_______________________________________________________________
Numéro de série__________________________________________________________________________
Date d’achat_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre fi est de satisfaire les besoins de nos clients et de passer leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
v
i
v
i
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité. ...........................................................................................................A-2
Emplacement et Ventilation
...............................................................................................A-2
Entreposage..................................................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Levage ..........................................................................................................................A-3
Entretien de Pré-Fonctionement du Moteur .........................................................................A-3
Huile ..............................................................................................................................A-3
Carburant ......................................................................................................................A-3
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-3
Connexions
de Puissance tt
Cable de Soudage.....................................................................A-4
Branchement à Terre de la Machine.............................................................................A-5
Fiches et Matériel Portatif
et Receptacles Alimentation Auxiliaire...........................................A-6
Câblage Locaux ...................................................................................................................A-6
Disjoncteurs..........................................................................................................................A-6
Utilisation de Dispositifs Électriques avec Outback™ 145 ...................................................A-7
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles..............................................................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-3
Applications Recommandées...............................................................................................B-3
Caractéristiques d’Opération et Commandes .........................................................................B-3
Fonctionnalités et Avantages de Conception .......................................................................B-3
Capacité de Soudage...........................................................................................................B-3
Limites ..................................................................................................................................B-3
Contrôles et Réglages..........................................................................................................B-4
Contrôles de la Soudeuse / Du Générateur .........................................................................B-4
Fonctionnement du Moteur...........................................................................................B-4, B-5
Opération Soudage ..............................................................................................................B-6
Puissance Auxiliaire .............................................................................................................B-7
Guide de Sélection d’Électrode.....................................................................................B-7
Applications de la Puissance Auxiliaire ................................................................................B-8
________________________________________________________________________________
Accessoires ......................................................................................................Section C
Options / Accessoires............................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ............................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité.................................................................................................D-1
Entretien de Routin et Périodique .......................................................................D-1, D-2
________________________________________________________________________
Dépannage.........................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...................................................................E-1
Guide de Dépannage ..................................................................................E-2 thru E-3
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .............................................................................................P-671 Series
________________________________________________________________________
A
-1
INSTALLATION
OUTBACK™ 145
A
-1
®®
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES -
OUTBACK™ 145 (K2707-2)
Fabrication / Description Vitesse (RPM) Déplacement Système Capacités
Modèle Démarrage
KOHLER 1 cylindre Ralenti à Grande 16.9 cu. in
Démarrage à
Combustible :
CH395 4 cycles 3750RPM (277 cc) Rappel : 24.9L
refroidi à l’air (6.86 gal.)
A essence Pleine Charge
Passage x Cadence Démarreur
9.5 HP @ 3400RPM Manuel Huile :
3600 RPM 3.1” x 2.3” (1.1L)
Bloc en Aluminium
avec
(78 mm x 58mm)
(1.2 Qts.)
Manchon en Fonte
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
SORTIE NOMINALE– SOUDEUSE
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
646.94 mm 536.45 mm 799.59 mm 106.1 kg
25.47 in. 21.12 in. 31.48 in. 234.0 lbs.
0°F À 104°F (-18°C À 40°C) -40°F À 131°F (-40°C À 55°C)
SORTIE - GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE
INTERVALLE DE TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
INTERVALLE DE TEMPÉRATURES D’ENTREPOSAGE
AMPS À COURANT CONSTANT CC FACTEUR DE MARCHE VOLTS À AMPÉRAGE NOMINAL
80 100% 25
100 60% 25
125 30% 25
145 - SORTIE MAX
Registres de Soudage Tension de Circuit Ouvert de Soudage Puissance Auxiliaire CA
50 - 145 Amps CC 80 VDC Max. 4750 Watts de Crête
4250 Watts Continus
120/240 V 1PH
DIMENSIONS PHYSIQUES
A
-2
INSTALLATION
OUTBACK™ 145
A
-2
®®
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique ou lélectrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants
secs.
AVERTISSEMENT
LES GAZ DÉCHAPPEM
ENT DU
MOT
E
U
R
p
eu
ven
t être mo
rtels.
Utilis
e
r
da
ns
de
s
lie
ux
ouv
e
rts
e
t
bie
n
v
e
ntilé
s
ou
bie
n
fa
ire
é
c
ha
p
-
p
er les g
az à l’extérieu
r.
Ne r
i
en
em
pi
l
er
sur
ou
pr
ès
du
mo
teu
r.
MOVING PARTS can injure.
• Do not operate with doors open or
guards off.
• Stop engine before servicing.
• Keep away from moving parts.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
entretenir cet appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section d’Installation dans sa totali
avant de commencer l’installation.
Ne pas essayer dutiliser cet appareil avant
d’avoir lu complètement les manuels d’opération
et d’entretien fournis avec la soudeuse. Ils conti-
ennent dimportantes mesures de sécurité, des
consignes détaillées concernant le démarrage, le
fonctionnement et lentretien du moteur ainsi
qu’une liste des pièces.
Risques de Chocs Électriques , Échappe-
ment du Moteur et Pièces en Mouvement
AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT ET VENTILATION
EMPLACEMENT ET VENTILATION
À chaque utilisation de la OUTBACK 145, vérifier que de
l’air refroidissant propre peut circuler autour du moteur à
essence et du générateur. Éviter les endroits poussiéreux et
sales. De même, tenir la machine éloignée des sources de
chaleur. Ne pas placer lextrémité arrre du générateur
n’importe près de l’échappement du moteur chaud d’une
autre machine. Et bien sûr, s’assurer que l’échappement du
moteur soit dirigé vers un endroit extérieur ouvert.
La OUTBACK 145 doit être utilisée à l’extérieur. Ne pas
installer la machine dans des flaques d’eau ni la submerger
dans l’eau. De telles pratiques présentent des risques pour
la sécurité et provoquent un mauvais fonctionnement et la
corrosion des pièces.
Toujours faire fonctionner la OUTBACK 145 avec le toit
de la console en place et tous les éléments de la machine
complètement assembs. Ceci apportera une protection
contre les dangers que représentent les pièces en mouve-
ment, les surfaces métalliques chaudes et les dispositifs à
électrodes sous tension.
ENTREPOSAGE
1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec
lorsqu’on ne l’utilise pas. La protéger de la poussière et
de la saleté. La ranger dans un endroit elle ne peut
pas subir de dommages accidentels dus à des activités
de construction, des véhicules en déplacement et
d’autres dangers.
2. Si la machine va être rangée pendant plus de 30 jours,
il convient d’en vidanger le carburant afin de protéger
le système de combustible et les pièces du carburateur
contre les dépôts de gomme. Vider tout le carburant du
réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête par manque d’essence.
3. La machine peut rester rangée pendant un maximum
de 24 mois si on utilise un additif stabilisateur dans le
système de combustible. Mélanger l’additif avec le car-
burant dans le réservoir et faire tourner le moteur pen-
dant un court moment afin de faire circuler l’additif dans
le carburateur.
4. Pendant que le moteur est encore tiède, vidanger l’huile
et remplir d’huile 10W30 neuve.
5. Retirer la bougie d’allumage et verser environ ½ once
(15 ml) d’huile de moteur dans le cylindre. Remettre la
bougie d’allumage en place et démarrer lentement le
moteur pour distribuer l’huile.
6. Nettoyer la saleté et les détritus se trouvant dans le
cylindre, les ailettes et le compartiment de la tête du
cylindre, le tamis pivotant et le silencieux.
7. Ranger la machine dans un endroit propre et sec.
A
-3
INSTALLATION
OUTBACK™ 145
A
-3
®®
ATTENTION
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peu-
vent exiger que les moteurs à essence soient équipés
de pare-étincelles d’échappement lorsqu’ils fonction-
nent dans certains lieux où les étincelles non con-
trôlées pourraient provoquer un risque d’incendie.
Le silencieux standard inclus sur cette machine est
équipé d’un pare-étincelles.
Un pare-étincelles supplémentaire incorrect peut
endommager le moteur ou affecter le rendement
de façon défavorable.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
• Ne pas approcher ses mains du pot d’échappe-
ment ni des pièces de moteur CHAUDES.
Couper le moteur pour remplir du carburant.
Ne pas fumer pendant le remplissage de carbu-
rant.
Retirer le bouchon à carburant lentement pour
libérer la pression.
Ne pas faire déborder le réservoir.
Essuyer le carburant renver et attendre que
les vapeurs se dissipent avant de faire démarrer
le moteur.
Tenir les étincelles et les flammes éloignées du
réservoir.
-----------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE PRÉ-FONCTION-
NEMENT DU MOTEUR
Lire et comprendre les instructions de fonctionnement
et d’entretien du moteur fournies avec cette machine
avant de faire fonctionner la OUTBACK 145.
HUILE
La OUTBACK 145 est livrée avec le moteur rempli
d
huile SAE 10W30. VÉRIFIER LE NIVEAU DE
LHUILE AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR. Il sagit là dune précaution supplémen-
taire. Ne pas visser la baïonnette lorsqu’on vérifie le
n
iveau d’huile. NE PAS TROP REMPLIR. Vérifier que
le bouchon de remplissage soit serré après l’entretien.
CARBURANT
Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence
sans plomb propre, fraîche, ayant un degré normal
(87 octanes minimum). NE PAS MÉLANGER L’EAU
ET L’ESSENCE. La capacité de la OUTBACK 145
est d’environ 6,8 gallons (25,74 litres). NE PAS TROP
REMPLIR, laisser de la place dans le réservoir pour la
dilatation du carburant. .
EMPILAGE
Les machines OUTBACK 145 NE PEUVENT PAS
être empilées.
INCLINAISON
Placer la machine sur une surface nivelée et sûre
pour l’utiliser ou la ranger. Toute surface elle sera
p
lacée, mis à part le sol, doit être ferme, non glissante
et de structure solide.
Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en
position nivelée pour un meilleur rendement. Il peut
fonctionner avec une inclinaison mais celle-ci ne doit
jamais dépasser 15 degrés dans nimporte quelle
direction. Si la machine doit fonctionner sur une sur-
face légèrement inclinée, prendre soin de vérifier
l’huile régulièrement et que celle-ci se trouve toujours
sur le niveau plein. Aussi, la capacité du combustible
sera légèrement amoindrie sur une surface inclinée.
LEVAGE
La OUTBACK 145 doit être soulevée par deux per-
sonnes. (Voir la section des Scifications pour en
connaître le poids). Les poignées LowLift à chaque
extrémité facilitent le levage.
L’ESSENCE
peut provoquer
des incendies ou
des explosions.
Arrêter l’appareil avant de faire le plein de carburant.
Ne pas fumer quand on fait le plein de carburant.
Tenir le réservoir éloigné des étincelles et des flammes.
Toujours surveiller quand on fait le plein.
6LGXFDUEXUDQWVҋHVWUHQYHUVpO·HVVX\HUHWQHSDVUHPHWWUH
le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été
éliminées.
Ne pas trop remplir le réservoir, l’expansion du carburant
peut faire déborder le carburant.
Fermer la vanne du carburant lors du transport ou si le moteur
ne tourne pas.
LES FUMÉES
ET LES GAZ
peuvent être
mortels.
Utiliser dans des
zones bien
ventilées ou
évacuer les fumées
et les gaz à
l’extérieur.
LES PIÈCES EN
MOUVEMENT
peuvent faire
des blessures.
S’éloigner des pièces
en mouvement.
Ne pas opérer à
panneaux ouverts ou
sans protecteurs.
ATTENTION
ESSENCE SEULEMENT
A
-4
INSTALLATION
OUTBACK™ 145
A
-4
®®
BRANCHEMENTS DE SORTIE
ÉLECTRIQUE
Voir la Figure A.1 pour l’emplacement du cadran de
contrôle du courant, des terminales de sortie de
soudage, de la borne de terre, des disjoncteurs, des
réceptacles de 240 et 120 volts.
BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE
SOUDAGE
Taille et Longueur des Câbles
S’assurer d’utiliser des câbles de soudage assez longs.
L’exactitude de la taille et de la longueur devient partic-
ulièrement importante lorsqu’on soude à une certaine
distance de la soudeuse.
Dans le tableau A.1 figurent les tailles et longueurs de
câbles recommandées pour le courant et le facteur de
marche nominaux. Les longueurs stipulées correspon-
dent à la distance aller-retour
entre la soudeuse et la
pièce. Le diamètre des câbles augmente pour des
câbles de grande longueur afin de réduire les chutes de
tension.
LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur
de Câble
0-50 ft (0-15m)
50-100 ft (15-30 m)
100-150 ft (30-46 m)
150-200 ft (46-61 m)
200-250 ft (61-76m)
125 Amps
30% Facteur de Marche
6 AWG
5 AWG
3 AWG
2 AWG
1 AWG
TABLEAU A.1
TAILLE ET LONGUEUR DE CÂBLES DE
SOUDAGE RECOMMANDÉES
1. CADRAN DE CONTRÔLE DU COURANT
2. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE (2)
3. BORNE DE TERRE
4. DISJONCTEUR 20 AMP
5. RÉCEPTACLE – 240 VOLTS, 50 AMP
6. RÉCEPTACLE DUPLEX (2) – 120 VOLTS, 20 AMP
7. HOROMÈTRE
8. LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR
FIGURE A.1
BRANCHEMENTS DE LA OUTBACK
145
1
2
7
4
6
5
3
8
A
-5
INSTALLATION
OUTBACK™ 145
A
-5
®®
BRANCHEMENT À TERRE DE LA
MACHINE
MACHINE
Du fait que cette soudeuse ou générateur portable à
moteur crée sa propre alimentation, il n’est pas néces-
saire de raccorder son châssis à une prise de terre, à
m
oins que la machine ne soit branchée sur un
câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.).
Afin déviter des chocs électriques dangereux, les
autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur
fournit du courant doivent :
a) Être raccordés à terre sur le châssis de la
soudeuse au moyen d’une prise de terre,
ou
b) Être doublement isolés.
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou
une remorque, la borne de branchement à terre de
la machine doit être raccordée de façon sûre au châs-
sis métallique du véhicule.
En général, si la machine doit être raccordée à une
prise de terre, elle devrait être connectée au moyen
d’un câble en cuivre du No.8 ou supérieur à une prise
de terre solide telle qu’une tuyauterie hydraulique en
métal passant sous terre sur une distance d’au moins
dix pieds et sans aucun joint isolé, ou bien à la struc-
ture métallique d’un bâtiment qui a bien été mis à la
terre. Le Code Électrique National Américain présente
une liste de méthodes alternatives pour mettre à la
terre des appareils électriques. Une borne de mise à
la terre portant le symbole est fournie sur le
devant de la soudeuse à cet effet.
NE PAS BRANCHER LA MACHINE À TERRE SUR
UNE TUYAUTERIE TRANSPORTANT DES
MATÉRIAUX EXPLOSIFS OU COMBUSTIBLES.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Des branchements mal serrés peuvent provoquer la
surchauffe des bornes de sortie et les bornes peu-
vent même fondre.
Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau du
branchement de la borne de sortie. Les maintenir
isolés et séparés les uns des autres.
------------------------------------------------------------------------
Lincoln Electric propose un kit daccessoires de
soudage contenant des câbles de soudage No.6. Voir
la section des ACCESSOIRES de ce manuel pour
plus d’informations.
Pour plus dinformations sur le soudage, voir
OPÉRATIONS DE SOUDAGE dans la section de
FONCTIONNEMENT de ce manuel.
Installation des Câbles
Installer les câbles de soudage sur la OUTBACK
145 comme suit. Voir la Figure A.1 pour l’emplace-
ment des pièces.
1. Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour
installer les câbles de soudage.
2. Retirer les écrous à brides de ½-13 des termi-
nales de sortie.
3. Brancher le support d’électrode et les bles de
travail sur les terminales de sortie de soudage.
Normalement, le câble d’électrode est branché
sur la borne de sortie positive (+).
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. Vérifier que la pièce en métal soudée (le « travail
») soit bien raccordée à la pince à souder et au
câble.
6. Réviser et serrer périodiquement les raccorde-
ments.
A
-6
INSTALLATION
OUTBACK™ 145
A
-6
®®
CÂBLAGE SUR LE BÂTIMENT
La OUTBACK 145 n’est pas recommandée pour un
câblage sur le bâtiment. La OUTBACK 145 n’a pas
de réceptacle combiné de 120/240 volts et ne peut
pas être branchée sur un bâtiment.
L
a OUTBACK 145 n’a été conçu que pour une puis-
sance intermittente de réserve.
Certains appareils électriques ne peuvent pas être ali-
mentés par la OUTBACK 145. Se reporter au
Tableau A.2 pour la liste de ces appareils.
DISJONCTEURS
La puissance auxiliaire est protégée par des disjonc-
teurs. Lorsque la machine fonctionne dans des envi-
ronnements à température élevée, il se peut que les
disjoncteurs sautent avec des charges plus légères
qu’à l’accoutumée.
NE JAMAIS METTRE LES DISJONCTEURS EN
RIVATION. SANS PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES, L’APPAREIL POURRAIT SE SUR-
CHAUFFER ET/OU ENDOMMAGER
L’ÉQUIPEMENT UTILISÉ.
------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
PRISES ET APPAREILS PORTABLES
Pour plus de protection contre les chocs électriques,
tout appareil électrique branché sur le réceptacle du
générateur a besoin d’une prise de type terre à trois
f
iches ou d’un outil à double isolation homologué par
les laboratoires Underwriter’s Laboratories (UL) avec
une prise à deux fiches.
Ne jamais faire fonctionner cette machine avec
des cordons dalimentation endommagés ou
défectueux. Tous les appareils électriques doivent
être en bon état de fonctionnement.
------------------------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE
AUXILIAIRE
Le panneau de contrôle de la OUTBACK 145 pos-
sède trois réceptacles de puissance auxiliaire :
Deux réceptacles duplex de 20 amp, 120 volts
(double sortie).
Un réceptacle de 50 amp, 240 volts à sortie sim-
ple.
Voir la Figure A.1
À travers ces réceptacles, la machine peut fournir
jusqu’à 4750 watts de crête ou 4250 watts continus de
puissance c.a. monophasée de 60 Hertz. Les tensions
de sortie de la machine sont conformes aux normes
UL et se trouvent dans un intervalle de ± 10% de la
tension nominale.
AVERTISSEMENT
A
-7
INSTALLATION
OUTBACK™ 145
A
-7
®®
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par ce produit. Voir le Tableau A.2.
T
ABLEAU A.2
UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC CE PRODUIT
Type
Résistif
Capacitif
Inductif
Capacitif / Inductif
Appareils Électriques Communs
Radiateurs, grille-pain, ampoules incan-
descentes, cuisinières électriques,
poêles chauffantes, poêles à frire,
cafetières.
Postes de télévisions, radios, fours à
micro-ondes, appareils avec contrôle
électrique.
Moteurs à induction monophasés,
perceuses, pompes à puits, moulins,
petits frigérateurs, sécateurs et taille-
haies.
Ordinateurs, postes de télévision à haute
résolution, appareils électriques com-
pliqués.
Problèmes Possibles
NONE
Les pointes de tension ou la régula-
tion de la haute tension peuvent
provoquer la panne des éments
capacitifs. Pour un fonctionnement
à sécurité inge à 100%, il est
recommandé d’avoir une protection
contre la surtension, la surtension
transitoire et les charges supplé-
mentaires. NE PAS FAIRE FONC-
TIONNER CES APPAREILS SANS
CHARGES SUPPLÉMENTAIRES
DE TYPE RÉSISTIVES.
Ces appareils ont besoin de forts
appels de courant pour démarrer.
(Voir le Tableau B.3 APPLICA-
TIONS DE LA PUISSANCE DU
GÉNÉRATEUR, dans la section de
FONCTIONNEMENT de ce manuel
pour connaître la puissance de
démarrage requise). Certains
moteurs synchrones peuvent être
sensibles à la fréquence pour
atteindre le couple de sortie maxi-
mum, mais ils DEVRAIENT ÊTRE
À L’ABRI des pannes induites par
la fréquence.
Un filtre de secteur de type inductif
ainsi quune protection contre la
surtension et la surtension transi-
toire sont nécessaires, et même
ainsi, il y a encore des risques. NE
PAS UTILISER CES APPAREILS
AVEC CE PRODUIT.
The Lincoln Electric Company nest responsable daucun dommage aux éléments électriques mal
branchés sur ce produit.
B
-1
FONCTIONNEMENT
OUTBACK™ 145
B
-1
®®
MESURES DE SÉCURITÉ
Respecter les consignes de Sécurité supplémen-
taires détaillées tout au long de ce manuel.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES GAZ DÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
Utiliser dans des endroits ouverts
bien ventilés ou évacuer les gaz
d’échappement vers l’extérieur.
Ne rien empiler sur ou près du
moteur.
LES PCES EN MOUVEMENT peu-
vent causer des blessures.
Ne pas faire fonctionner avec les
portes ouvertes ou sans les pro-
tections.
Couper le moteur avant de réaliser
l’entretien.
Se tenir éloigné des pièces en
mouvement.
Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
ê
tre mortels.
Ne pas toucher les pièces sous
tension électrique ou lélectrode
les mains nues ou avec des vête-
ments humides.
S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants
secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Tenir sa tête hors des vapeurs de
soudage.
Utiliser un sysme de ventilation
ou déchappement pour éliminer
les vapeurs de soudage de la zone
de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
Tenir les mariaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu des combustibles.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
B
-2
FONCTIONNEMENT
B
-2
OUTBACK™ 145
®®
SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS SUR CET APPAREIL OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT /
MESURES DE
SÉCURITÉ
ÉTRANGLEUR
HUILE
CARBURANT
ÉPURATEUR D’AIR
DISJONCTEUR
TERRE
(PUISSANCE
AUXILIAIRE)
PINCE À SOUDER
ARC DE SOUDAGE
DE L’ÉLECTRODE
B
-3
FONCTIONNEMENT
B
-3
OUTBACK™ 145
®®
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La OUTBACK 145 est conçue pour des applications
de soudeuse / générateur à usage commercial. En
tant que soudeuse, elle fournit 145 amps de courant
constant c.c. pour souder avec des baguettes d’élec-
trodes c.c. Un cadran simple permet de sélectionner
une gamme complète de sortie de soudage de 50 à
145 amps.
En tant que générateur, elle peut fournir une puis-
sance monophasée c.a. d’un maximum de 120/240
volts en watts transitoires ou en watts continus. La
machine est portable.
Un moteur Kohler CH395 à essence, soupape en
tête, de 9,5 HP et refroidi à leau alimente la
soudeuse / le générateur. Il est couvert par une
garantie de moteur de 3 ans.
APPLICATIONS RECOMMANDÉES
Soudeuse
La OUTBACK 145 fournit une excellente sortie de
soudage c.c. à courant constant pour le soudage à la
baguette (SMAW).
Générateur
La OUTBACK 145 donne une sortie c.a. gulière
de générateur pour une utilisation de puissance auxili-
aire continue dans le cadre des recommandations
d’entretien indiquées par le fabricant du moteur.
FONCTIONNALITÉS ET
CONTRÔLES OPÉRATIONNELS
La OUTBACK 145 a été conçue pour la simplicité.
Aussi a-t-elle ts peu de commandes de fonction-
nement. Un cadran simple sur le panneau de contrôle
permet de sélectionner une utilisation soit en tant que
soudeuse soit comme gérateur. Pour souder, le
même cadran permet de sélectionner la sortie de
courant continu dans l’intervalle de la machine allant
de 50 à 145 amp.
Les commandes du moteur à essence comprennent
un démarreur à rappel, un étrangleur et un interrup-
teur darrêt. Voir le FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de
ce manuel pour des détails concernant le démarrage,
la marche, l’arrêt et le rodage du moteur à essence.
FONCTIONNALITÉS ET
AVANTAGES DE CONCEPTION
Soudage à courant constant c.c. de 145 amp pour
baguettes d’électrodes.
Légère / portable.
Contrôle de sortie de soudage continu sur toute la
g
amme, au moyen d’un seul bouton.
Horomètre standard.
Watts transitoires ou watts continus de puissance
auxiliaire c.a. monophasée de 120/240 volts.
Moteur Kohler CH395 à essence et à soupape en
tête, refroidi à l’air. marche régulière, longue vie.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
La OUTBACK 145 a un régime nominal de 100
amps, 25 VDC à 60% de facteur de marche sur une
base de dix minutes. Cela signifie que la soudeuse
peut être chargée jusqu’à 100 amps pendant six min-
utes sur chaque période de dix minutes. La machine
peut avoir des facteurs de marche plus élevés avec
des courants de sortie plus faibles.
Le courant est continuellement variable entre 50 et
145 amps c.c. La OUTBACK 145 peut donc souder
avec des électrodes Lincoln de 3/32", 1/8" et certaines
de 5/32" de diamètre.
LIMITES
• La OUTBACK 145 nest recommandée pour
aucun procédé hormis ceux qui sont normalement
réalisés avec des procédures de soudage à la
baguette (SMAW).
• La OUTBACK 145 n’est pas recommandée pour
le dégel de tuyauteries.
• Pendant le soudage, la puissance du générateur
est limitée à 100 watts, et les tensions de sortie
peuvent chuter de 120 à 80 volts et de 240 à 160
volts. En conséquence, NE PAS FAIRE FONC-
TIONNER D’APPAREIL ÉLECTRIQUE SENSIBLE
PENDANT LE SOUDAGE.
1
8
2
7
6
5
9
3 or 4
B
-4
FONCTIONNEMENT
B
-4
OUTBACK™ 145
®®
CONTRÔLES ET GLAGES Tous les contrôles de la soudeuse / du nérateur se trouvent sur le
Panneau de Contrôle de Sortie. Les contrôles du moteur à essence sont montés sur le moteur. Voir la Figure B.1 et les
figures de la section de fonctionnement du moteur.
CONTRÔLES DE LA SOUDEUSE / DU
GÉNÉRATEUR
Voir la figure B.1 pour l’emplacement des fonctionnalités
suivantes :
1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT : Règle la sor-
tie de courant continu. Les ampérages figurant sur le cad-
ran correspondent aux ampérages approximatifs néces-
saires pour des électrodes de soudage Lincoln spéci-
fiques.
2. DISJONCTEUR DE 20 AMP : Fournit une protection con-
tre les courants de surcharge pour les Réceptacles de
120 volts et 240 volts.
3. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE POSITIVE:
Fournit le point de connexion soit pour le support d’électrode
soit pour le ble de travail. (Du fait que la OUTBACK 145
est une machine c.c., n’importe laquelle des terminales de
sortie peut être utilisée pour nimporte quel ble).
4. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE NÉGATIVE :
Fournit le point de connexion soit pour le support d’électrode
soit pour le câble de travail. (Du fait que la OUTBACK 145
est une machine c.c., n’importe laquelle des terminales de
sortie peut être utilie pour n’importe quel ble).
5. BORNE DE TERRE : Fournit un point de connexion pour
mettre à la terre la console de la machine dans le respect
des procédures de branchement à terre les plus sûres.
6. RÉCEPTACLE DE 240 VOLTS : Connection point for
supplying 250 volt power to operate one electrical device.
7. RÉCEPTACLES DUPLEX DE 120 VOLTS (2): Point de
connexion pour fournir une puissance de 120 volts pour
faire fonctionner un moteur ou entretien.
CONTRÔLES DU PANNEAU DE SORTIE
F
IGURE B.1
8. HOROMÈTRE : Enregistre le temps pendant lequel le
moteur a fonctionné à des fins d’entretien.
9. CLEVIER DE L’ÉTRANGLEUR : (Voir la Section de
Fonctionnement du Moteur).
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Instructions pour le Démarrage / l’Arrêt
S’assurer que tout l’entretien de Pré-fonctionnement
du Moteur a été réalisé. Lire également le guide d’utili-
sation avant le premier démarrage. (Voir la section
d’Installation).
NOTE: Retirer toutes les charges branchées sur les
ceptacles de puissance c.a avant de faire
démarrer le moteur à essence. Placer l’inter-
rupteur « MARCHE / ARRÊT » sur la position
« ARRÊT » (I).
POUR UN MOTEUR « FROID »:
Ouvrir la soupape de fermeture de carburant.
Placer le levier de l’étrangleur sur la position «
ÉTRANGLEUR ».
Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à rappel
jusqu’à sentir une résistance.
Tirer rapidement sur le cordon.
Si le moteur ne démarre pas, ouvrir légèrement l’é-
trangleur et tirer à nouveau rapidement sur le cordon.
B
-5
FONCTIONNEMENT
B
-5
OUTBACK™ 145
®®
Lorsque le moteur démarre, ouvrir progressivement
l’étrangleur jusqu’à la position « MARCHE ». pour
ouvrir complètement létrangleur, il faut chauffer le
m
oteur pendant une période allant de quelques sec-
ondes à quelques minutes, selon la température.
Après avoir démarré le moteur, commencer par ouvrir
l’étrangleur (vers MARCHE) jusqu’à ce que le moteur
commence à peine à tourner régulièrement. Puis
o
uvrir l’étrangleur par petites étapes, en laissant le
moteur accepter de petits changements de vitesse et
de charge, jusqu’à ce que l’étrangleur soit complète-
ment ouvert (sur MARCHE). Pendant la riode de
chauffe du moteur, on peut faire fonctionner l’appareil.
POUR UN MOTEUR « CHAUD »
Ouvrir la soupape de fermeture de carburant.
Placer le levier de l’étrangleur sur la position «
MARCHE ». La fermeture de l’étrangleur d’un
moteur chaud inonde le carburateur et
empêche le démarrage.
Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à rappel
jusqu’à sentir une résistance.
Tirer rapidement sur le cordon.
POUR UN MEILLEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR:
• Toujours utiliser de l’essence neuve et s‘assurer que
le filtre soit propre et correctement maintenu en
place.
En cas d’utilisation de servoir ou alimentation en
carburant alternative, prendre soin d’installer un filtre
à combustible.
Ne pas tirer sur le démarreur à rappel plus
d’une fois lorsque l’étrangleur se trouve sur la
position « ÉTRANGLEUR ». Tirer plusieurs
fois sur un moteur étranglé inonde le carbura-
teur.
Si le moteur ne veut pas démarrer, voir la section de
DÉPANNAGE dans ce manuel ou celui du moteur.
Arrêt du Moteur
Retirer toutes les charges de soudage et de puis-
sance auxiliaire et laisser le moteur tourner quelques
minutes pour qu’il refroidisse.
Arrêter le moteur en plaçant l’interrupteur « MARCHE
/ ARRÊT » sur la position « ARRÊT » (O).
Fermer la soupape à carburant pour transporter la
machine afin d’empêcher des fuites de carburant
en provenance du carburateur.
------------------------------------------------------------------------
La Soupape à Carburant se trouve sous le réservoir à
essence et au-dessus du démarreur à rappel. Voir la
Figure B.2 pour les positions « MARCHE / ARRÊT ».
Période de Rodage
Il est normal pour un moteur de consommer de plus
grandes quantis d’huile jusqu’à ce que le rodage
soit accompli. Vérifier le niveau de l’huile deux fois par
jour pendant la période de rodage (environ 50 heures
de fonctionnement). Changer l’huile après les 5 pre-
mières heures de fonctionnement. Voir le Mode
d’Emploi du Moteur pour de plus amples détails.
AFIN DACCOMPLIR CE RODAGE, LAPPAREIL
DOIT ÊTRE SOUMIS À DES CHARGES
MODÉRÉES, DANS LE RÉGIME NOMINAL DE LA
MACHINE. ÉVITER LES LONGUES PÉRIODES DE
MARCHE À VIDE. RETIRER LES CHARGES ET
LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR PENDANT
PLUSIEURS MINUTES À VITESSE DE RALENTI
LENT, AVANT DE COUPER LE MOTEUR.
------------------------------------------------------------------------
Détection de Faible Niveau d’Huile
Ce moteur est équipé d’un détecteur intégré qui réagit
au niveau d’huile faible (mais pas au niveau de pres-
sion). Lorsqu’il s’active, le système arrête le moteur.
Le moteur ne redémarre pas tant qu’une quantité suff-
isante d’huile n’a pas été ajoutée. Vérifier fréquem-
ment le niveau de l’huile et ajouter de l’huile lorsque
cela est nécessaire jusqu’à la marque de niveau plein
de la baïonnette. NE PAS TROP REMPLIR.
Consommation de Carburant Typique
KOHLER CH395
Aucune Charge .30 GALLONS/HOUR
3750 R.P.M. 1.14 ( LITRES/HOUR)
DC CC WELD OUTPUT .51GALLONS/HOUR
80 AMPS, 25 VOLT 1.93 ( LITRES/HOUR)
AUXILIARY POWER .82 GALLONS/HOUR
4000 KVA 3.10 ( LITRES/HOUR)
ATTENTION
AVERTISSEMENT
C
OMBUSTIBLE FERMÉ
FERMER LE COMBUSTIBLE SI
VOUS NE VOUS EN SERVEZ PAS.
ARRÊT
MARCHE
FIGURE B.2
B
-6
FONCTIONNEMENT
B
-6
OUTBACK™ 145
®®
4. Insérer l’électrode dans le support d’électrode.
5
. Régler le cadran de contrôle de courant sur le
courant de sortie souhaité.
6. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le FONC-
TIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du
manuel.
7. Amorcer un arc et commencer à souder.
APRÈS AVOIR FINI LA SOUDURE :
1. Arrêter le moteur à essence. Voir le FONCTION-
NEMENT DU MOTEUR dans cette section du
manuel.
2. Laisser l’électrode et la pièce refroidir complètement.
3. Retirer la pince à souder de la pièce.
4. Retirer tout morceau d’électrode restant dans le sup-
port d’électrode.
5. Si on a fini d’utiliser la OUTBACK 145 pour soud-
er, brancher les câbles de soudage des termi-
nales de sortie de soudage. Remettre les écrous à
brides à leur place et les laisser sur les terminales.
Pour le soudage en c.c.+, le câble d’électrode doit être
branché sur la borne de sortie « + » et le câble de sortie
sur le borne de sortie « - ». (Pour le soudage en c.c.-,
inverser ces branchements).
Soudage au Fil Semi-automatique avec un Dévidoir /
une Soudeuse Lincoln
La puissance de générateur de la OUTBACK 145 peut
être utilisée pour fournir jusqu’à 4250 watts de puissance
d’entrée continue à un Dévidoir / une Soudeuse Lincoln.
Le Dévidoir / la Soudeuse est équipé de toutes les four-
nitures nécessaires au Soudage à l’Arc avec Électrode
Fourrée (FCAW). Certains vidoirs / Soudeuses sont
aussi équipés de lessentiel pour les procédés de
Soudage à l’Arc sous Protection Gazeuse (GMAW) ou
MIG, alors que dautres requièrent lachat d’un kit de
conversion. Ces produits sont disponibles dans les
points de vente des produits Lincoln. Contacter le
représentant Lincoln local agé pour de plus amples
détails.
Coupage au Plasma avec Pro-Cut 25 de Lincoln
La puissance de générateur de la OUTBACK 145 peut
être utilisée pour fournir jusqu’à 4250 watts de puissance
d’entrée continue à une Pro-Cut 25. La Pro-Cut 25 fonc-
tionne de façon satisfaisante dans les conditions suiv-
antes :
1. Régler le contrôle de courant de la OUTBACK 145
sur 145 amps. (Des glages plus élevés pourraient
arrêter la Pro-Cut 25).
2. Laisser l’interrupteur « MARCHE / ARRÊT » de la Pro-
Cut sur « Arrêt » jusqu’à ce que la OUTBACK 145
ait démarré et quelle se trouve à pleine vitesse
d’opération.
OPÉRATIONS DE SOUDAGE
La OUTBACK 145 peut fournir de 50 à 145 amps de
courant de sortie de soudage. La sortie peut être ajustée en
réglant le cadran de contrôle de courant sur le panneau de
contrôle de sortie.
On peut obtenir la sortie de soudage maximum en réglant le
cadran sur 145 AMPs. Avec des réglages de courant aussi
élevés que celui-ci, la sortie peut diminuer avec l’utilisation
de la machine. Après avoir soudé pendant un certain
temps, il peut s ‘avérer nécessaire de tourner légèrement le
cadran vers le haut afin de maintenir les mêmes résultats.
Les chiffres du cadran correspondent à l’ampérage approxi-
matif cessaire pour souder avec des tiges de soudage
Lincoln spécifiques. Le Tableau B.2, APPLICATIONS DE
SOUDAGE, indique les réglages de cadran recommandés
en fonction de l’épaisseur de la pièce et de la taille et du
type de tige utilisée.
UTILISATION DE LA OUTBACK
145 POUR SOUDER :
1. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie de
soudage et placer les câbles de soudage de travail et
d’électrode sur les terminales. Voir les Figures B.1 et
B.1a. Remettre les écrous à brides en place et bien les
serrer. Vérifier que les connexions soient bien serrées.
2. Sélectionner l’électrode appropriée. Voir le Tableau B.2.
3. Fixer en toute sécurité la pince de soudage sur la pièce
à souder.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
é
lectrique ou l’électrode les mains nues
o
u avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent
causer des blessures.
• Ne pas faire fonctionner avec les portes
ouvertes ou sans les protections.
• Couper le moteur avant de réaliser l’en-
tretien.
• Se tenir éloigné des pièces en mouve-
ment.
Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou
réaliser l’entretien de cet appareil.
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
• Utiliser dans des endroits ouverts bien
ventilés ou évacuer les gaz d’échappe-
ment vers l’extérieur.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Lincoln Electric OUTBACK 145 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi