Nikon 8x30 EII/ 10x35 EII Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Printed in Japan (127K)7DE/1701
仕様・外観などは改善のため予告なしに変更す
る場合があります。
本「製品の手引き」に掲載されている文章・
イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心
してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、
アフターサービスを行っております。
本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も
8年間を目安に保有しております。したがいま
して、修理可能期間は部品保有期間内とさせて
いただきます。なお、ご使用いただいておりま
す製品が修理可能期間内であるかどうかにつき
ましては、ニコンのサービス機関へお問い合わ
せください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損
と認められる場合は、修理が不可能となります。
なお、この故障または破損の程度の判定はコンの
サービス機関におまかせください。
消耗品について
目当て等の消耗品につきましては、ご購入店、
またはニコンのサービス機関にお問い合わせく
ださい。
• Specifications and design are subject to change
without notice.
• No reproduction in any form of this "Product
Guide," in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be
made without written authorization from NIKON
VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der
technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen
Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in
technischen Besprechungen), ohne schriftliche
Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD.
bleiben ausdrücklich vorbehalten.
• Les spécifications et la conception sont sujettes
à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous
quelle que forme que ce soit, (à l'exception de
brèves citations dans des magazines) ne peut
être faite sans autorisation écrite de NIKON
VISION CO., LTD.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este "Guía del
producto" en cualquier forma, ya sea en su
totalidad o en parte (excepto citas breves en
artículos críticos o revisiones), sin la
autorización escrita de
NIKON VISION CO., LTD
.
• Design e dati caratteristici sono soggetti a
variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION
CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun
modo, in tutto o in parte, il presente manuale
(salvo brevi citazioni in recensioni o articoli
critici).
1 Eyecup
2 Neckstrap eyelet
3 Focusing ring
4 Objective lens
5 Interpupillary distance
6 Diopter ring
7 0 (zero) diopter
position
8 Diopter index
9 Central shaft
各部のなまえ
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrien-Nullstellung
8 Dioptrienindex
9 Mittelachse
NOMENCLATURE
NOMENCLATURA
NOMENCLATURE
1 Œilleton
2 Œillet pour courroie
3 Bague de mise au
point
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Bague dioptrique
7 Position de “0” (zéro)
dioptrique
8 Index dioptrique
9 Axe central
1 Oculares de goma
2 Ojo para la correa
3 Aro de enfoque
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar
6 Anillo de dioptrías
7 Posición de cero (0)
dioptrías
8 Indice de dioptrías
9 Eje pivote
1接眼目当て
2ツリヒモ取りつけ部
3ピント合わせリング
4対物レンズ
5眼
6視度調整リング
70ディオプター位置
8指
9中心軸
1
2
3
4
5
6
7
2
9
8
1
8x30 EII 10x35 EII
•本製品は防水型ではありません。取扱
にご注意ください。
•本製品の専用ソフトケースには、一部
に本革を使用しています。本革の染料
が、摩擦や汗などの原因により、衣服
やバッグを汚す可能性がありますので、
ご注意ください。
• This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet from rain,
water splashes, etc.
• The standard soft case is partially made
of leather. Dyes to colour the leather may
stain your clothes, bags, etc. due to
friction or sweat.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
Schützen Sie es vor Regen,
Wasserspritzern usw.
• Die mitgelieferte Weichtasche bestehet
teilweise aus Leder. Das Leder kann sich
bei Reibung, Schweiß usw. an der
Kleidung abfärben und Flecken bilden.
• Ce produit n'est pas étanche à l'eau.
Evitez qu'il soit mouillé par la pluie, par
des éclaboussures, etc.
• L'etui souple d'origine est partiellement
en cuir. Le colorant utilisé pour colorer le
cuir peut tacher vos vêtements, votre
sac, ttc. à cause du frottement ou de la
sueur.
• Este producto no es a prueba de agua.No
lo exponga a la lluvia, salpicaduras etc.
• Parte del estuche es de cuero. el teñido
para dar color al cuero podría manchar
su ropa, cartera, etc. debido a la fricción
o la transpiración.
• Questo prodotto non è impermeabile.
Evitare pertanto di esporlo a pioggia,
spruzzi d’acqua e affini.
• La custodia in pelle è un accessorio
standard. L’uso di sostanze coloranti per
la pelle potrebbe essere causa di
macchie sugli abiti, sulle borse ecc.,
dovute a sfregamento o umidità.
E
G
F S I
J
1 Paraocchio
2 Occiello per tracolla
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione
diottrica
7 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
8 Indice di regolazione
diottrica
9 Albero centrale
NOMENCLATURA
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
NIKON VISION CO., LTD.
製品の手引き / Product Guide / Produktfürer /
Guide des produits / Guía del producto / Guida di prodotto
性能
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
* 関係式[tanω’=τxtanω] で算出した値。
見掛け視界 :2ω’、倍率:τ、実視界 :2ω
* The number calculated by the formula [tan ω' = τ x tanω ]
Apparent field of view: 2ω', Magnification:τ, Real field of view: 2ω
* Wert gemäß der Formel [tan ω' = τ x tanω ]
Virtuelles Blickfeld: 2ω', Vergrößerung:τ, Reelles Blickfeld: 2ω
* Le nombre est calculé par la formule [tan ω' = τ x tanω ]
Champ de vision apparent : 2ω', Grossissement :τ, Champ de vision réel : 2ω
* El número se calcula mediante la fórmula [tan ω' = τ x tanω ]
Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: τ, Campo de visión real: 2ω
DATI CARATTERISTICI
* Numero calcolato con la formula [tan ω' = τ x tanω ]
Campo visivo apparente: 2ω', Ingrandimento:τ, Campo visivo reale: 2ω
構成
双眼鏡ボディ
ソフトケース
ツリヒモ
接眼キャップ
対物キャップ
Im Lieferumfang
Fernglas
Weichtasche
Halsriemen
Okulardeckel
Objektivlinsendeckel
ITEMS SUPPLIED
Binoculars
Soft case
Neckstrap
Eyepiece caps
Objective lens caps
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles
Etui souple
Bandoulière
Capuchons d'oculaire
Capuchons d'objectif
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Binoculares
Funda blanda
Correa al cuello
Tapas de oculares
Tapas de objetivo
ARTICOLI FORNITI
Binocolo
Custodia morbida
Tracolla
Coperchi di oculari
Copriobiettivo
型式 ポロプリズム中央繰り出し式
モデル名 8x30EII 10x35EII
倍率(x) 8 10
対物レンズ有効径
(mm)
30 35
実視界(˚) 8.8 7.0
* 見掛視界(˚) 63.2 62.9
1000m 先の視界(m) 154 122
ひとみ径(mm) 3.8 3.5
明るさ 14.4 12.3
アイレリーフ
(mm)
13.8 13.8
最短合焦距離(m) 3.0 5.0
眼幅調整範囲(mm) 56 72 56 72
高さ(mm) 101 126
幅(mm) 181 183
重量(g) 575 625
Type Porro prism central focusing type
Model 8x30 EII 10x35 EII
Magnification (x) 8 10
Effective diameter of objective lens
(mm)
30 35
Angular field of view (real) (°) 8.8 7.0
*Angular field of view (apparent) (°) 63.2 62.9
Field of view at 1,000m (m) 154 122
Exit pupil (mm) 3.8 3.5
Brightness 14.4 12.3
Eye relief (mm) 13.8 13.8
Close focusing distance, approx.
(m)
3.0 5.0
Interpupillary distance adjustment
(mm)
56-72 56-72
Length (mm) 101 126
Width (mm) 181 183
Weight (g) 575 625
Bauart Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell 8x30 EII 10x35 EII
Vergrößerung (x) 8 10
Effektiver Objektivlinsen-
durchmesser (mm)
30 35
Sehfeld (objektiv) (°) 8,8 7,0
*Sehfeld (subjektiv) (°) 63,2 62,9
Sehfeld auf 1.000m (m) 154 122
Austrittspupille (mm) 3,8 3,5
Lichtstärke 14,4 12,3
Abstand der Austritts pupille
(mm)
13,8 13,8
Mindestdistanz, ca. (m) 3,0 5,0
Pupillenabstand (mm)
56-72 56-72
Länge (mm) 101 126
Breite (mm) 181 183
Gewicht (g)
575 625
Tipo Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro
Modello 8x30 EII 10x35 EII
Ingrandimento (x) 8 10
Diametro effettivo di obiettivo
(mm)
30 35
Campo visivo angolare (reale) (°) 8,8 7,0
*Campo visivo angolare
(apparente) (°)
63,2 62,9
Campo visivo a 1.000 (m) 154 122
Pupilla di uscita (mm) 3,8 3,5
Luminosità 14,4 12,3
Accomodamento dell'occhio (mm) 13,8 13,8
Distanza messa a fuoco primi
piani, approx. (m)
3,0 5,0
Regolazione distanza
interpupillare (mm)
56-72 56-72
Lunghezza (mm) 101 126
Larghezza (mm) 181 183
Peso (g)
575 625
Tipo Tipo enfoque central porroprismático
Modelo 8x30 EII 10x35 EII
Aumento (x) 8 10
Diámetro efectivo del objetivo
(mm)
30 35
Campo angular de visión (real) (º) 8,8 7,0
*Campo angular de visión
(aparente) (º)
63,2 62,9
Campo de visión a 1.000m (m) 154 122
Pupila de salida (mm) 3,8 3,5
Brillo 14,4 12,3
Distancia aprox. de la pupila de
salida al ocular (mm)
13,8 13,8
Distancia de enfoque de
acercamiento (m)
3,0 5,0
Ajuste de distancia interpupilar
(mm)
56-72 56-72
Longitud (mm) 101 126
Anchura (mm) 181 183
Peso (g)
575 625
Type Type à mise au point centrale par porroprisme
Modéle 8x30 EII 10x35 EII
Grossissement (x) 8 10
Diamètre effectif de la lentille de
l’objectif (mm)
30 35
Champ angulaire de vision (réel) (°) 8,8 7,0
*Champ angulaire de vision (apparent)
(°)
63,2 62,9
Champ linéaire perçu à 1.000 m (m) 154 122
Pupille de sortie (mm) 3,8 3,5
Luminosité 14,4 12,3
Dégagement oculaire (mm) 13,8 13,8
Distance de mise au point approx. (m) 3,0 5,0
Ajustement de la distance
interpupillaire (mm)
56-72 56-72
Longueur (mm) 101 126
Largeur (mm) 181 183
Poids (g)
575 625
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon 8x30 EII/ 10x35 EII Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur