Bosch GSS 1400 A Professional Orbital Sander Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 718 (2022.01) O / 53
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 718
GSS Professional
1400 A | 1400
2 |
English ...................................................Page 5
Français..................................................Page 9
Português .............................................. Página 13
 ....................................................... 17
.................................................. 20
 ............................................... 24
......................................................  28
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 33
Ting Vit............................................... Trang 37
..................................................  42
 .................................................. 47
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
| 3
GSS 1400 A
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(7) (5)
(3)
(3)
(5) (6) (6)
(7)
(4)
A B C
(8)
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
4 |
E F
(2)
D3 D4
D2D1
(9)
(2)
(2)
(10)
(10)
(9)
(11)
(12)
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
English | 5
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
6 | English
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for dry sanding of wood, plastic,
metal, filler and varnished surfaces.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch
(2) Complete dust box (Microfilter system)
(GSS1400A)
(3) Rear clamping bracket
(4) Sanding plate
(5) Sanding sheet clamps (2x)
(6) Sanding sheet a)
(7) Front clamping bracket
(8) Handle (insulated gripping surface) (Softgrip only on
GSS1400A)
(9) Extraction outlet (GSS1400A)
(10) Filter element (Microfilter System) (GSS1400A)
(11) Dust extraction hose a)
(12) Punch a)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Orbital sander GSS 1400 GSS 1400 A
Article number 3 601 BA2 0.. 3 601 BA2 1..
Rated power input W 180 180
No-load speed min-1 12,000 12,000
No-load orbital stroke rate min-1 24,000 24,000
Orbit diameter mm 1.6 1.6
Sanding sheet dimensions
Hook-and-loop backing mm 115 x 107 115 x 107
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
English | 7
Orbital sander GSS 1400 GSS 1400 A
Clamping tension mm 115 x 140 115 x 140
Sanding plate dimensions mm 110 x 100 110 x 100
Weight according to EPTA-Procedure01:2014 kg 1.3 1.4
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Changing the sanding sheet
Remove dirt and dust from the sanding plate (4), e.g. with a
brush, before attaching a new sanding sheet.
To ensure optimum dust extraction, make sure that the
punched holes in the sanding sheet are aligned with the
drilled holes in the sanding plate.
Sanding sheets without hook-and-loop backing (see
figures A–C)
Unlock both sanding-sheet clamps (5) and swivel them
downwards.
Insert the sanding sheet (6) under the rear clamping
bracket (3). Ensure that the sanding sheet (6) is not too
short and that it is correctly clamped. Swivel the sand-
ing-sheet clamp (5) back into the starting position and
lock it in place.
Position the sanding paper so that it fits tightly around
the sanding plate (4). Clamp the front part of the sand-
ing sheet under the front clamping bracket (7). Ensure
that the sanding sheet (6) is not too short and that it is
correctly clamped. Swivel the sanding-sheet clamp (5)
back into the starting position and lock it in place.
Unperforated sanding sheets, e.g. from rolls or bulk stock
sold by the metre, can be perforated using the punch (12)
for the purpose of dust extraction. To do this, fit the sanding
sheet on the power tool and push the tool down onto the
punch (see figureF).
To remove the sanding sheet (6), unlock both sanding-sheet
clamps (5) and pull the sanding sheet out of its bracket.
Sanding sheets with hook-and-loop backing
If the sanding plate (4) is fitted with a hook-and-loop fasten-
ing, sanding sheets with a hook-and-loop backing can be se-
cured quickly and easily.
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (4) be-
fore fitting the sanding sheet (6) to facilitate maximum adhe-
sion.
Position the sanding sheet (6) so that it is flush with one a
side of the sanding plate (4), then place the sanding sheet
on the sanding plate and press it on firmly.
To remove the sanding sheet (6), take hold of it by an edge
and pull it away from the sanding plate (4).
Selecting a sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the ma-
terial you are working with and the required surface removal
rate:
Grit
For processing all wood and wood-based ma-
terials
40–240
For pre-sanding, e.g. of rough and un-
even beams and boards
Coarse 40, 60
For surface sanding and levelling of
slight irregularities
Medium 80, 120
For finish-sanding and fine sanding of
hardwoods
Fine 180, 240
For processing paint and lacquer layers or
primers such as fillers and bodyfillers
40–240
For sanding down paint Coarse 40, 60
For sanding undercoats Medium 80, 120
For final sanding of primers prior to
painting
Fine 180, 240
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Self-generated dust extraction with dust box (see figures
D1–D4) (GSS1400A)
Slide the dust box (2) onto the extraction outlet (9).
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
8 | English
You can easily check the filling level of the dust box (2)
through the transparent container.
To empty the dust box (2), rotate slightly and pull it back.
Unscrew the filter element (10) from the dust box (2).
Empty the dust box.
Gently tap the filter element (10) against a solid surface to
loosen the dust. Use a soft brush to clean the flaps of the fil-
ter element (10).
Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty the
dust box (2) in good time and clean the filter element (10)
regularly.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust box (2) facing downwards.
External dust extraction (see figure E) (GSS1400A)
Attach the dust extraction hose (11) (accessory) to the ex-
traction outlet (9). Connect the dust extraction hose (11) to
a dust extractor (accessory).
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust extraction hose facing downwards.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching On/Off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, tilt the on/off switch (1) to-
ward the right to the “I” position.
To switch off the power tool, tilt the on/off switch (1) to-
ward the left to the “O” position.
Practical advice
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
The material removal rate when sanding is primarily determ-
ined by the choice of sanding sheet.
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
formance and make the power tool last longer.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
crease the lifetime of the sanding sheets.
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
increased sanding performance, rather it will cause more
severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
Do not use a sanding sheet for other materials after it has
been used to work on metal.
Use only original Bosch-sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
Français | 9
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
10 | Français
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Instructions de sécurité pour meuleuses
uN’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique.
uAttentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
bac à poussière avant de faire une pause de travail.
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
uNettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur-
faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces
vernies.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
(2) Boîtier collecteur (système microfiltre)
(GSS1400A)
(3) Barrette de serrage arrière
(4) Plateau de ponçage
(5) Étrier de serrage (2x)
(6) Feuille abrasivea)
(7) Barrette de serrage avant
(8) Poignée (surface de préhension isolée) (softgrip
seulement pour GSS1400A)
(9) Tubulure de sortie d’air (GSS1400A)
(10) Élément filtrant (système microfiltre) (GSS1400A)
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
Français | 11
(11) Flexible d’aspirationa) (12) Outil de perforationa)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse vibrante GSS 1400 GSS 1400 A
Référence 3 601 BA2 0.. 3 601 BA2 1..
Puissance absorbée nominale W 180 180
Régime à vide tr/min 12 000 12 000
Fréquence d’oscillation à vide min-1 24000 24000
Diamètre d’amplitude mm 1,6 1,6
Dimensions feuille abrasive
Auto-agrippante mm 115x107 115x107
Fixation par étrier mm 115x140 115x140
Dimensions du plateau de ponçage mm 110x100 110x100
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,3 1,4
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Changement de disque abrasif
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez les
poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de
ponçage(4) avec par ex. un pinceau.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu-
rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-
teau de ponçage coïncident.
Feuilles abrasives sans revêtement auto-agrippant (voir
figures A–C)
Débloquez les deux étriers de serrage (5) et basculez-les
vers le bas.
Introduisez la feuille abrasive (6) sous la barrette de ser-
rage arrière (3). Veillez à ce que la feuille abrasive (6) ne
soit pas trop courte et à ce qu’elle soit correctement ser-
rée. Ramenez l’étrier de serrage (5) dans sa position de
départ et verrouillez-le.
Placez la feuille abrasive autour du plateau de ponçage
(4) en veillant à ce qu’elle soit bien tendue. Fixez et blo-
quez la partie avant de la feuille abrasive sous la barrette
de serrage avant (7). Veillez à ce que la feuille abrasive
(6) ne soit pas trop courte et à ce qu’elle soit correcte-
ment serrée. Ramenez l’étrier de serrage (5) dans sa po-
sition de départ et verrouillez-le.
Les feuilles abrasives non perforées (par ex. vendues au
mètre ou sur rouleaux) peuvent être perforées à l’aide de
l’outil de perforation (12) pour permettre l’aspiration des
poussières. Plaquez pour cela l’outil électroportatif muni de
la feuille abrasive contre l’outil de perforation (voir figure F).
Pour retirer la feuille abrasive (6), débloquez les deux étriers
de serrage (5) et dégagez la feuille abrasive.
Feuilles abrasives auto-agrippantes
Si le plateau de ponçage (4) est équipé d’un revêtement au-
to-agrippant, il est possible d’utiliser des feuilles abrasives
avec système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées
rapidement et facilement.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
teau de ponçage (4) avant de monter la feuille abrasive (6)
afin d’obtenir une adhérence optimale.
Pour fixer la feuille abrasive (6), faites coïncider un de ses
bords avec un bord du plateau de ponçage (4) et plaquez en-
suite la feuille abrasive contre le plateau en appuyant ferme-
ment.
Pour retirer la feuille abrasive (6), saisissez-la au niveau de
l’un des coins et détachez-la du plateau de ponçage (4).
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du
matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :
Grain
Pour poncer tous les bois et dérivés
40 – 240
Pour le préponçage, p. ex. de poutres
et de planches rugueuses, non rabo-
tées
gros 40, 60
Pour le ponçage plan et la correction
d’inégalités et aspérités de surface
moyen 80, 120
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
12 | Français
Grain
Pour le ponçage fin et de finition de
bois durs
fin 180, 240
Pour enlever des couches de peinture/vernis
ou pour poncer des apprêts d’adhérence ou
garnissants et du mastic
40 – 240
Pour retirer des couches de peinture gros 40, 60
Pour le ponçage de couches de pri-
maire
moyen 80, 120
Pour le ponçage finition d’apprêts
avant laquage
fin 180, 240
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir
figures D1–D4) (GSS1400A)
Emboîtez le boîtier microfiltre (2) sur la tubulure de sortie
d’air (9).
Le plastique transparent permet de contrôler facilement le
niveau de remplissage du boîtier microfiltre (2).
Pour vider le boîtier microfiltre (2), tirez-le vers l’arrière avec
un léger mouvement de rotation.
Dévissez l’élément filtrant (10) du boîtier microfiltre (2). Vi-
dez le boîtier microfiltre.
Tapotez légèrement l’élément filtrant (10) sur une surface
solide pour faire tomber la poussière. Nettoyez les lamelles
de l’élément filtrant (10) à l’aide d’une brosse douce.
Remarque : Pour obtenir une aspiration optimale des pous-
sières, videz le boîtier microfiltre (2) à temps et nettoyez ré-
gulièrement l’élément filtrant (10).
Lors de ponçages de surfaces verticales, tenez l’outil électro-
portatif de sorte que le boîtier microfiltre (2) se trouve en
bas.
Aspiration des poussières au moyen d’un aspirateur (voir
figure E) (GSS1400A)
Raccordez le flexible d’aspiration (11) (accessoire) à la tu-
bulure de sortie d’air (9). Raccordez l’autre extrémité du
flexible d’aspiration (11) à un aspirateur (accessoire).
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
cial.
Lors d’une utilisation sur des surfaces verticales, tenez l’outil
électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé
vers le bas.
Utilisation
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Mise en marche/arrêt
uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, basculez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (1) vers la droite dans la position
«I».
Pour arrêter l’outil électroportatif, basculez l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) vers la gauche dans la position «O».
Instructions d’utilisation
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du choix
de la feuille abrasive.
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des disques abrasifs.
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
Português | 13
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
14 | Português
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para lixadeira
uUse a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de choque elétrico.
uAtenção, perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.
uLimpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
Português | 15
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se ao lixamento a seco de
madeira, plástico, metal, massa de aparelhar e superfícies
pintadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar
(2) Caixa de pó completa (sistema de microfiltro)
(GSS1400A)
(3) Barra de aperto traseira
(4) Placa de lixar
(5) Grampo de fixação (2x)
(6) Disco de lixara)
(7) Barra de aperto dianteira
(8) Punho (superfície do punho isolada) (softgrip apenas
na GSS1400A)
(9) Bocal de sopro (GSS1400A)
(10) Elemento do filtro (sistema de microfiltro)
(GSS1400A)
(11) Mangueira de aspiraçãoa)
(12) Placa para furar folhas de lixaa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lixadeira orbital GSS 1400 GSS 1400 A
Número de produto 3 601 BA2 0.. 3 601 BA2 1..
Potência nominal absorvida W 180 180
N.º de rotações em vazio r.p.m. 12000 12000
Número de oscilações em vazio o.p.m. 24000 24000
Diâmetro do círculo de oscilação mm 1,6 1,6
Dimensões da folha de lixa
Fixação auto aderente mm 115x107 115x107
Tensão de aperto mm 115x140 115x140
Dimensões da placa de lixar mm 110x100 110x100
Peso conforme EPTA-Procedure01:2014 kg 1,3 1,4
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Substituir a folha de lixar
Antes de colocar uma folha de lixa nova, remova a sujidade e
o pó da placa de lixar(4), p. ex. com um pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de
que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com
os furos na placa de lixar.
Folhas de lixa sem fixação autoaderente (ver figuras A–
C)
Solte ambos os grampos de fixação (5) do sistema de
retenção e vire-os para baixo.
Introduza a folha de lixa (6) por baixo da régua de aperto
(3). Certifique-se de que a folha de lixa (6) não é
demasiado curta e está fixa de forma correta. Volte a
virar o grampo de fixação (5) para a posição de partida e
fixe-o.
Coloque a folha de lixa bem esticada sobre a placa de
lixar (4). Prenda a parte da frente da folha de lixa por
baixo do grampo de fixação dianteiro (7). Certifique-se
de que a folha de lixa (6) não é demasiado curta e está
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
16 | Português
fixa de forma correta. Volte a virar o grampo de fixação
(5) para a posição de partida e fixe-o.
As folhas de lixa sem furos, p.ex. vendidas em rolos ou a
metro, podem ser perfuradas por si com a placa para furar
folhas de lixa (12), para a aspiração de pó. Para o fazer,
pressione a ferramenta elétrica com a folha de lixa montada
contra a placa para furar folhas de lixa (vejafiguraF).
Para remover a folha de lixa (6) solte ambos os grampos de
fixação (5) e puxe a folha de lixa do respetivo suporte.
Folhas de lixar com fixação autoaderente
Se a placa de lixar (4) estiver equipada com um tecido de
fixação autoaderente, pode fixar-se de forma rápida e fácil
folhas de lixa com fixação autoaderente.
Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar
(4) antes de colocar a folha de lixa (6), para permitir uma
boa aderência.
Coloque a folha de lixa (6) à face num lado da placa de lixar
(4), depois coloque a folha de lixa sobre a placa de lixar e
pressione-a bem.
Para retirar a folha de lixa (6) pegue-a pela ponta e puxe-a
da placa de lixar (4).
Seleção da folha de lixa
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o
material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da
superfície:
Grão
Para processamento de derivados de
madeira
40–240
Para lixamento prévio, por exemplo
de vigas e tábuas ásperas e não
planas
grosseira 40, 60
Para alisar e para nivelar pequenos
desníveis
média 80, 120
Para o acabamento fino de lixar
madeiras duras
fina 180, 240
Para o processamento de camadas de tintas
e vernizes ou primeira demão como betume
de enchimento e massa de aparelhar
40–240
Para lixar tinta grosseira 40, 60
Para lixar tinta de primeira demão média 80, 120
Para o acabamento final de
primeiras demãos antes de
envernizar
fina 180, 240
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras D1–
D4) (GSS1400A)
Encaixe a caixa do pó (2) no bocal de sopro (9).
O nível de enchimento da caixa do pó (2) pode ser
facilmente controlado através do recipiente transparente.
Para esvaziar a caixa do pó (2) puxe a mesma rodando-a
ligeiramente para trás.
Desaperte o elemento filtrante (10) da caixa do pó (2).
Esvazie a caixa do pó.
Bata ligeiramente o elemento filtrante (10) sobre uma base
fixa para soltar o pó. Limpe as lamelas do elemento filtrante
(10) com uma escova macia.
Nota: Para assegurar uma aspiração de pó ideal, esvazie
atempadamente o reservatório de pó (2) e limpe
regularmente o elemento filtrante (10).
Ao trabalhar em áreas de plano vertical, segure a ferramenta
elétrica de forma a que a caixa do pó (2) aponte para baixo.
Aspiração externa (ver figura E) (GSS1400A)
Insira a mangueira de aspiração (11) (acessório) no bocal de
sopro (9). Ligue a mangueira de aspiração (11) a um
aspirador (acessório).
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Ao trabalhar em superfícies verticais, segure a ferramenta
elétrica de modo a que a mangueira de aspiração aponte
para baixo.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
 | 17
Ligar/desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para ligar a ferramenta elétrica, coloque o interruptor de
ligar-desligar (1) para a direita na posição "I".
Para desligar a ferramenta elétrica, coloque o interruptor de
ligar-desligar (1) para a esquerda na posição "O".
Instruções de trabalho
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
A capacidade de demolição ao lixar é determinada
essencialmente pela seleção da folha de lixa.
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta
elétrica e da folha de lixa.
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
警告! 阅读随电动工具提供的所有安
全警告、说明、图示和规定。
不遵照以下所列说明会导致电击、着火和/或严重伤
害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动(有线)
电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
工作场地的安全
u保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会
引发事故。
u不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
u操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注意力不
集中会使你失去对工具的控制。
电气安全
u电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。未经改装的插头和相配的插座将降低电
击风险。
u避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接触接地表面会增加电击风险。
u不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
入电动工具将增加电击风险。
u不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使软线远离热源、油、锐边或
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击风险。
u当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
延长线。适合户外使用的电线将降低电击风险。
u如果无法避免在潮湿的环境中操作电动工具,应
使用带有剩余电流装置(RCD)保护的电源。
RCD的使用可降低电击风险。
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
18 | 
人身安全
u保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
u使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防护装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u防止意外起动。在连接电源和/或电池包、拿起或
搬运工具前确保开关处于关断位置。手指放在开
关上搬运工具或开关处于接通时通电会导致危
险。
u在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
u手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。
这样能在意外情况下能更好地控制住电动工具。
u着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的
头发和衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长
发可能会卷入运动部件。
u如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置可降
低尘屑引起的危险。
u不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻
心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作可能
在瞬间导致严重的伤害。
电动工具使用和注意事项
u不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电
动工具。选用合适的按照额定值设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
u如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电
动工具。不能通过开关来控制的电动工具是危险
的且必须进行修理。
u在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如
可拆卸)。这种防护性的安全措施降低了电动工
具意外起动的风险。
u将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些说
明的人操作电动工具。电动工具在未经培训的使
用者手中是危险的。
u维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整
到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具
运行的其他状况。如有损坏,应在使用前修理好
电动工具。许多事故是由维护不良的电动工具引
发的。
u保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作
业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。将电
动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致
危险情况。
u保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油
脂。在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持
的安全和对工具的控制。
维修
u由专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
这将保证所维修的电动工具的安全。
针对砂光机的安全警告
u本电动工具仅可用于干法研磨。水进入电动工具
将增加电击危险。
u注意火灾危险!应避免磨料和研磨机过热。每次
工作休息前都要清空集尘腔。集尘袋、微过滤
器、纸袋(或者吸尘器的过滤袋或过滤器)内的
磨削粉尘可能会在不良条件下(例如研磨金属时
火花飞溅)被点燃。如果磨削粉尘与油漆或聚氨
酯残余物或者其他化学原料混合,且磨料在长时
间作业后产生高温时,会产生极大危险。
u定期清洁电动工具的通风间隙。电动机风扇会将
灰尘吸进机壳,过多的金属粉末沉积会导致电气
危险。
u固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,
会比用手持握工件更牢固。
u等待电动工具完全静止后才能够放下机器。
产品和性能说明
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
本电动工具适合在木材,塑料,金属,填隙料和涂
了油漆的表面上干磨。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 起停开关
(2) 整个集尘盒(微缩过滤器系统)
(GSS1400A)
(3) 后部夹条
(4) 磨板
(5) 卡箍(2个)
(6) 砂纸a)
(7) 前部夹条
(8) 手柄(绝缘握柄)(软柄只适用于
GSS1400A)
(9) 吸尘器转换接口(GSS1400A)
(10) 滤芯(微缩过滤器系统)(GSS1400A)
(11) 集尘软管a)
(12) 穿孔工具a)
a) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
 | 19
技术参数
振动磨机 GSS 1400 GSS 1400 A
物品代码 3 601 BA2 0.. 3 601 BA2 1..
额定输入功率 180 180
空载转速 / 12000 12000
空载振动次数 / 24000 24000
振动圆直径  1.6 1.6
砂纸尺寸
– 魔术贴  115 x 107 115 x 107
– 夹紧压力  115 x 140 115 x 140
磨板尺寸  110 x 100 110 x 100
重量符合EPTA-Procedure 01:2014  1.3 1.4
保护等级 / II / II
230[U]
安装
u在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上
拔出电源插头。
更换砂纸
装入新砂纸前,用刷子清除磨板(4)上的脏污和灰
尘。
注意将砂纸的冲孔与磨板上的孔重叠,以确保最佳
的集尘效果。
不带魔术贴的砂纸(参见插图A–C)
将两个卡箍(5)从止动件中松开,然后将其向下
翻转。
将砂纸(6)插入后部夹条(3)下方。确保砂纸(6)
不要太短并正确夹紧。将卡箍(5)翻转回初始位
置并将其锁止在那里。
将砂纸紧绷地铺在磨板(4)上。将砂纸前部夹紧
在前部夹条(7)下方。确保砂纸(6)不要太短并正
确夹紧。将卡箍(5)翻转回初始位置并将其锁止
在那里。
无孔砂纸,比如整卷或整米卖的砂纸,可以用穿孔
工具(12)为其打孔,以便能够吸尘。为此,请将已
安装好砂纸的电动工具压到穿孔工具上(见图片
F)。
要取下砂纸(6),松开两个卡箍(5),然后将砂纸从
其底座中取出。
带魔术贴的砂纸
如果磨板(4)带有尼龙织物,则可通过魔术贴快速便
捷地固定砂纸。
装入砂纸(6)前,先敲出磨板(4)的尼龙织物,以便
实现最佳粘合效果。
将砂纸(6)齐平贴在磨板(4)的一面上,然后将砂纸
放到磨板上并压紧。
如需取下砂纸(6),请抓住尖部,然后从磨板(4)
取下。
选择砂纸
根据工件的物料和希望的物表研磨效果,选择合适
的砂纸:
目数
用于加工所有木质材料
40–240
对于初磨,例如粗糙、未刨光的
方木和木板
粗 40,60
用于平面打磨和磨平轻微的不平
整表面
中 80,120
在硬木上做最后的研磨和精磨工
细 180,
240
加工颜料/漆料或底料、填隙料等
40–240
磨除颜料层 粗 40,60
打磨底漆 中 80,120
上漆前磨平底料 细 180,
240
吸锯尘/吸锯屑
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
吸道疾病。
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理 木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。
– 尽可能使用适合物料的吸尘装置。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
u避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
燃。
Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)
20 | 
利用集尘盒自集尘(参见插图D1–D4)
(GSS1400A)
将集尘盒(2)推到吸尘器转换接口(9)上。
可通过一个透明的容器轻松控制集尘盒(2)集尘量。
清空集尘盒(2)时,请将其略微转动向后拔下。
将滤芯(10)从集尘盒(2)上拧下。倒空集尘盒。
轻轻敲击滤芯(10)的硬垫,使灰尘脱落。用一支软
刷清洁滤芯(10)膜片。
提示:为确保最佳集尘效果,请及时清空集尘盒(2)
并定期清洁滤芯(10)
在垂直的平面上操作电动工具时,必须以集尘盒(2)
朝下的方式握持电动工具。
外部集尘(参见插图E)(GSS1400A)
将集尘软管(11)(附件)插到吸尘器转换接口(9)
上。将集尘软管(11)与吸尘器(附件)连接。
根据工件的物料选择合适的吸尘装置。
吸集可能危害健康,可能导致癌症或干燥的废尘
时,务必使用特殊的吸尘装置。
在垂直的平面上操作电动工具时,必须以吸管朝下
的方式握持电动工具。
操作
投入使用
u注意电源电压!电源的电压必须和电动工具铭牌
上标示的电压一致。标记为230伏电动工具用220
伏的电压可以驱动。
接通/关闭
u请确保握住手柄时可以开启/关闭开关。
接通电动工具时,将起停开关(1)向右翻到位
“I”
关闭电动工具时,将起停开关(1)向左翻到位
“O”
工作提示
u等待电动工具完全静止后才能够放下机器。
研磨时的磨除率主要由所选砂纸决定。
只有完好的砂纸才能够提高研磨功率,並且保护电
动工具。
操作机器时要均匀施压,如此才能够提高砂纸的使
用寿命。
在机器上过度施压,不仅无法提高研磨功率,反而
容易损坏机器並提高砂纸的耗损率。
不可以使用研磨过金属的砂纸研磨其它的物料。
请只使用Bosch原装研磨附件。
维修和服务
维护和清洁
u在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上
拔出电源插头。
u电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
作效率和工作安全。
如果必须更换连接线,务必把这项工作交给Bosch
或者经授权的Bosch电动工具顾客服务执行,以避
免危害机器的安全性能。
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特·博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
其他服务地址请见:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
处理废弃物
必须以符合环保要求的方式回收再利用电动工具、
附件和包装材料。
不可以把电动工具丢入家庭垃圾中!
繁體中文
安全注意事項
電動工具一般安全注意事項
警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
或人員重傷。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
線)電動工具。
1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch GSS 1400 A Professional Orbital Sander Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur