Nordcap GIROTONDO Installation and Use Manual

Taper
Installation and Use Manual
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Suomi
INSTALLAZIONEEUSO
INSTALLATION ANDUSE
ZUSAMMENBAU
UNDBETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATIONET
MODED'EMPLOI
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ASENNUSJA KÄYTTÖ
HUOLTO-OHJEET
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
GIROTONDO
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
2
Fig.2
I
II
5
A
Fig.5
80°
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
3
Nonspingereconlacupolaaperta
Fig.6
1
257
68
3
94
3=Sbrinamentomanuale,Manualdefrosting,
Manuelles Abtauen,Descongelaciònmanual,
Dégivragemanuel.
9=Risparmioenergetico,Energysaving,
Energiesparen,Ahorrodeenergìa,Economie
d'énergie
XW60
XW90
Quandoattivo(Tasto9),latemperaturanella
macchinaaumentadi1°C(generalmenteusataalla
chiusuranotturna).
Whenturnedon(button9)thetemperatureinside
thecabinetincreasesof1°c(generallyused
duringnightclosure)
Wennaktivist(Taste9),die Temperaturinder
Vitrineerhöhtsichum1C°(allgemeinwirdwährend
derNachtschließungverwendet).
Cuandoactivado(BOTON9),latemperaturaal
interiordelarmariosubede1°C.
(GENERALMENTEUTILIZADODURANTEEL
CIERREDENOCHE)
Lorsqu'ilestactivé(touche9),latempératuredans
lavitrineaugmentede1°C(habituellementutilisé
pendantlafermeturenocturne).
!
!
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
4
manualedelloperatore
AVVERTENZE
E'moltoimportantechequestolibrettoistruzionivengaconservatoconl'apparecchiaturaper
consultazionifuture,perragionidisicurezza.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Inostriprodottisonodainterni-noninstallareall'esternodeilocali/negozi.
1. APERTURA DELL'IMBALLAGGIO
IMBALLAGGIOINSCATOLA DICARTONE1a
IMBALLOINCASSA DILEGNO1b
2 3
4 5 6
7
8.
2. APERTURA DELLA CUPOLA DIPROTEZIONE
1 2
A
3.PULIZIA DELLA VASCA INTERNA
1 2
4.PULIZIA DELLA CUPOLA EDELLESTERNO
1
5.COLLEGAMENTO ALLA RETEELETTRICA
N.B
.Quest'apparecchiaturadeveesserefattafunzionaresolodapersoneadulte.Nonpermettereai
bambinidimanomettereicomandiogiocareconessa. .E’ vietatoalterareocomunquemodificarele
caratteristichedell’apparecchiatura. .Ilavorielettricinecessariperl'installazionedell'apparecchiatura
devonoessereeseguitidaelettricistaqualificatoodapersonacompetente. .Noncercaremaidiriparare
l’apparecchiaturadasoli.Riparazionieffettuatedapersoneinespertepossonocausaredanniogravi
disfunzioni. .L'assistenzaaquestaapparecchiaturadeveessereeffettuatadaunCentro Assistenza
Tecnicoautorizzato.Usaresoloricambioriginali. .L'apparecchiaturanonèidoneaallaconservazionedi
derratediversedaquellealimentari. .Lacasacostruttricedeclinaogniresponsabilitàqualoraqueste
normeantinfortunistichenonsianorispettate.Lastessasiriservaildirittodiapportaretuttelemodifiche
migliorativesenzaalcunpreavviso. .Evitarediinstallarel’apparecchiaturadirettamenteairaggisolari.
.Noninstallarel’apparecchiaturavicinoafontidicalore(comestufe,caloriferiecc.)ecorrentid'aria
(comefinestre,porte,grigliediventilazione,ariacondizionata,ecc …). .Mantenerelegrigliedi
ventilazionedelgruppocompressorelontanodaparetidialmeno30cm. .Qualorasiverificassela
formazioneanormaledighiacciosull’evaporatore,causatodall’umiditàdell’ariaodaiprodottida
refrigerare,consigliamodifermareilcompressoremettendolamerceinappositocontenitorerefrigerato
allastessatemperaturaperiltemponecessarioallosbrinamento;casocontrarioilcompressore
funzioneràcontinuamenteprovocandouninutileconsumodienergiaelettricaeunoscarsorendimento.
. Tagliarelareggia,sfilarelascatolaversol'alto.
.Schiodareletavoledilegno,prestandoattenzioneaichiodi.
.Infilareleforchedelsollevatorefral’apparecchiaturaepalletocassa. .Sollevarel’apparecchiatura.
.Eliminareilpalletocassa. .Posarel’apparecchiaturasuunpianolivellatoorizzontale. .Fare
attenzioneanonlasciarenientenell’imballoprimadibuttarlo. .Separareimaterialisecondola
composizione,perfacilitarnelosmaltimento. Èpossibilebloccarel’apparecchiaturaagendosulleruote
confreno.
.CollegarelaspinaallareteelettricacomedescrittoalCapitolo7. .Premerel’interruttoredel
sollevatoreelettrico( )inposizioneIIfinoall’aperturacompletaafinecorsa(vediFig.2).
. Asportarelapellicoladiprotezionedall’acciaioinox. .Pulirelavascaconspugnamorbidae
detergentineutri.
.
(nonusarepresetripleeriduzioni) :Sel’apparecchiaturadurante
iltrasportoolostoccaggioèstatopostaerroneamentenelversosbagliato,lasciareriposare3orein
posizionecorrettaprimadiallacciarel’alimentazione(vediFig.5).
(Pag.16)
2
3
4
1 (A)
2
3
4
5
Evitareassolutamentedetergenticontenentialcoolosolventichedanneggerebberolacupola
irrimediabilmente,compromettendonelatrasparenza. .Utilizzaresolounaspugnamorbidainumidita.
.Lesuperficiinlegnodevonoesserepuliteconprodottispecificichesitrovanocomunementein
commercio,abasediemulsioniacquose,prividisolventi. . Asciugareconunpannopulito.
. Accertarsichelatensioneelafrequenzadellaretecorrispondanoaquelleindicatesullatarghetta
postasull'apparecchio. . Accertarsichelapresadialimentazionesia:
.Verificarechel'ambientenonsiacon
pericolodiesplosione(AD). .Ilcavodialimentazionemontatosull'apparecchioè:H05VVFidoneoper
ambientiinterni. .Inserirelaspina.
a
b c
)Dotatadiunconduttoredi
messaaterra. )Idoneaallacorrentenominaleditarga. )Siadotatadelleprotezionisecondolenorme
IEC:-Interruttoremagnetotermicodifferenziale(piùcomunementesalvavita)conIn=valorenominale
riportatointarga.-DifferenzialeconsensibilitàId=30mA.
Manualedelloperatore:
1)Aperturadell’imballaggio
5)
7)Controllodiunregolarefunzionamento
8)Puliziainternaedell’evaporatore
2)Aperturadellacupoladiprotezione
3)Puliziadellavascainterna
4)Puliziadellacupolaedell’esterno
Collegamentoallareteelettrica
6)Regolazione
Manualedelmanutentore(Pag.18):
1)Puliziadelcondensatore
4)Schemaimpiantodirefrigerazioneeschemaelettrico
2)Accessoalvanomotore
3)Sostituzionedelmotoredisollevamentodellacupola
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
5
manualedelloperatore
6.REGOLAZIONE
4
.
(vediFig.6).
l’apparecchiatura
l’apparecchiatura
Lasciaresbrinare
l’evaporatore. . Asciugareconcuraognicosa.
L’apparecchiaturaèdotatadicomandidiregolazionepostisuldavanti. . :Serveadaccenderela
luceinterna. . :Serveadaccenderel’impiantorefrigerante. . .
:Indicalatemperaturaall’internodell’apparecchiatura. :Regolalatemperatura
all’internodell’apparecchiatura Il “SET” o “P” premutounavoltaconsentedivisualizzarela
temperaturaimpostata,chepotràesseremodificataagendosul ”UP” osul ”DOWN”. .
Serveperazionareipianirotanti. . : Attiva/Disattivalafunzionedi
risparmioenergetico
.Laspinasiainserita. .Ilcontrollosiaattivo. .Iltermometroindichiunvalore
idoneoallemerci. .Nonvisiairraggiamentosolareodifarettidielevatapotenzadirettamentesopra
. .Latemperaturaambientenonsiasuperiorea+30°C-U.R.55%,perlaquale
l'apparecchioèabilitato(Classeclimatica4). .Nonvisianocorrentid'ariadiretteall'interno
del stesso,dovuteaporte,finestre,ventilatorioabocchettedicondizionamento.
. Toglierel’alimentazione. .Qualoralostratodibrinarisultieccessivoevisiapresenzadicolatedi
ghiaccioconevidenteostruzionedelpassaggiodell'aria,operareunosbrinamentototale.Rimuoverela
merceponendolainaltroluogoadeguatamenterefrigeratoallastessatemperatura. .
1luce
2refrigerazione 3.Sbrinamentomanuale4
Display Termostato
A) Tasto5
Tasto6 Tasto7 8
Rotazione: 9Risparmioenergetico
7.CONTROLLODIUNREGOLAREFUNZIONAMENTO
CONTROLLARECHE:1 2 3
4
5
6
8.PULIZIA INTERNA EDELLEVAPORATORE
1 2
3
VogliamoringraziarelaSuapreferenzaperlenostreapparecchiature,
cheosservanorigorosamentetutteledirettiveelenormativeeuropeeapplicabili.
VenendoincontroalleSueaspettativesiamocertidisoddisfareleSuenecessità.
Nellapartefinalediquestolibrettotroveràilcertificatodigaranzia.
Lechiediamodicompilarloinognisuaparte,ritagliarloespedircelotramiteraccomandata.
Grazie
Tecfrigospa
!
Operator'sguide:
1)Unpackinginstructions
2)Openingtheprotectivecover
3)Cleaningtheinternalbasin
4)Cleaningthecoverandexternalparts
5)Connectiontothemains
6)Controls
7)Checkingcorrectoperation
8)Internalandevaporatorcleaning
Maintenancemanual(Page18):
1)Cleaningthecondenser
4)Wiringdiagramdiagramofrefrigerationunit
2)Accesstothemotorcompartment
3)Replacementofthecover'sliftingmotor
!
!
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
6
Operator'sguide
WARNINGS(Pag.16)
Itismostimportantthatthisinstructionbookletiskepttogetherwiththeappliancebothforfuture
referenceandforreasonsofsafety.
1. Adultsshouldoperatethisapplianceonly.Donotallowchildrentousethecontrolsorplaywithit. 2
3
4
5
6
7
.It
isforbiddentomodifyinanywaythemainfunctionsandcharacteristicsofthisappliance. . Theelectrical
installationoftheapplianceshouldbecarriedoutbyaqualifiedelectricianorothercompetentperson.
.Neverattempttocarryoutrepairsunassisted.Inexpertrepairscancauseseriousdamageand
malfunction. . Assistancehastobeprovidedbyanauthorizedengineeronly. Alwaysuseoriginalspare
parts. . Thisapplianceisnotsuitableforthestorageofbasiccommoditiesnotincludingfood-stuffs.
. Themanufacturersofthisapplianceacceptnoresponsibilityfortheconsequencesofmisusein
contraventionofthesesafetyinstructions.Itfurtherreservestherighttocarryoutimprovementswithout
priornotice.
Ourproductsareforinternaluseonlydonotinstalloutsiderestaurants,shops.
1.UNPACKINGINSTRUCTIONS
CARDBOARDBOXES1a.
WOODENCRATE1b. 2
3. 4. 5
6.
7 8
2.OPENINGTHEPROTECTIVECOVER
1. 2
3.CLEANINGTHEINTERNAL BASIN
1 2
4.CLEANINGTHECOVER ANDEXTERNAL PARTS
1.
2 3
4
5.CONNECTIONTOTHEMAINS
1
2
3
4
5 N.B.:
8 9
10 11
. Avoidinstallingthecabinetdirectlyinlinewithsunlight. .
.Keeptheventilationgrillsfreefromobstructionforatleast30cm. .Ifdamp
airorproductstoberefrigeratedshouldcauseicetoformontheevaporator,werecommendstoppingthe
compressorandplacingthegoodsinspecialrefrigeratedcontainers,keptatthesametemperature,until
defrostingiscompleted;ifthisisnotcarriedoutthecompressorwillcontinuetooperateleadingtoa
wastefulconsumptionofelectricityandpoorperformance.
Neverinstalltheappliancenear
sourcesofheat(suchasradiators,stoves,etc)anddrafts(suchaswindows,doors,ventilationsystems,
airconditioning,etc...).
Cutsurroundingtape.Removethecardboardpackagebyslidingitupwards.
Removethenailsfromthewoodencratewithcare. .Insertforksofforklifttruck
betweentheapplianceandpalletorcrate. Lifttheappliance. Removethepalletorcrate. .Place
theapplianceonaflat,levelsurface. Makesurethereisnothingleftinthepackagebeforedisposingof
it. .Sortoutthepackagingmaterialsinordertofacilitatedisposal. . Theappliancecanbelockedin
placebyengagingthewheelbrakes.
Plugthemachineintothepowersupplysocket,asdescribedinChapter7. . Turntheswitchofthe
electricliftingsystem(A)topositionIIuntilthecoverisfully(seefig.2).
.Removetheprotectionfilmfromthestainlesssteelparts. .Cleanthebasinwithasoftspongeand
neutraldetergents.
Neverusedetergentscontainingalcoholorsolventswhichwouldirremediablydamagethecover,
compromisingitstransparency. .Useonlyasoftdampsponge. . Asfarasthewoodensurfacesare
concerned,useproprietarydetergentsespeciallydesignedforwoodensurfaces,whicharewater-based
anddonotcontainsolvents. .Drywithacleancloth.
.Ensurethatmainsvoltageandfrequencyarethesameasthosestatedontheratingplate(A)attached
totheappliance. .Ensurethatthesupplysocket:
.
Ensurethatthereisnodangerofexplosion(AD)intheroom. .Makesuretheenvironmentissuitablefor
thepowersupplycableprovided. ThecableoftheapplianceisH05VVF,designedforinternaluse.
.Insertthepluginthesocket(donotusethree-wayadaptersandreductionadapters). ifthe
equipmenthasbeentransportedorstoredoverturned,letisrestinitscorrectpositionforatleast3hours
beforehookingituptothemains(seefig.5).
a) b)
c)
isproperlyearthed; fulfilstherequirementsofthe
ratedcurrentassetoutontheratingplate; complieswiththeIECregulations:-thermal-magnetic
switchwithIn=ratedvalueasstatedontheratingplate;-differentialwithIdsensitivity=30mA.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
7
Operator'sguide
6.CONTROLS
1.Light:
2.Refrigeration: 3.Manual
defrosting.4.Display: Thermostat:
a) 5 SETorP
6 UP 7 DOWN 8.Rotation:
9.Energyconservation:
7.CHECKINGCORRECTOPERATION
Makesurethat:1. 2. 3
4
5. 6
8.INTERNAL ANDEVAPORATORCLEANING
1. 2.
3. 4
Theappliancefeaturesadjustingcontrols,locatedatthefrontofthecabinet. toswitchonthe
lightinsidethedisplaycabinet. toswitchontherefrigerationsystem.
todisplaythetemperatureintheappliance. toadjustthe
temperatureintheappliance. Pressbutton oncetodisplaythetemperatureset-point,
whichcanbechangedbypressingbutton orbutton . tosettherotating
shelvesintomotion. enable/disabletheenergyconservationfunction.(see
figure6).
theplugisconnected; Thecontrolisactive. .thermometershowsthedesired
temperatureforthegoodstobestored; .applianceisnotexposedtodirectsunlightortopowerful
lamps; ambienttemperaturedoesnotexceed+30°Cwith55%R.H.(climaticclass4); .thereareno
directairdraughtsintheappliance,comingfromtheapplianceitself,owingtothepresenceofdoors,
windows,fansorconditioneroutlets.
Switchofftheappliance. Checktheevaporatorfinsforfrostorice.Shouldthelayeroffrostbetoo
thick,andicedripsarenotedthatcouldimpairpassageofair,completedefrostingshouldbeundertaken.
Removegoodsandstoretheminanothersuitablerefrigeratorrunningatthesametemperature.
Allowtheevaporatortodefrost. .Dryallpartswithcare.
Bedienungshandbuch:
1)Verpackungsöffnung.
2)Öffnungderschutzkuppel
3)Reinigungderinnenwanne
4)Reinigungderkuppelundderaussenflächen.
5)Verbindungmitdemstromnetz
6)Einstellung
7)Betriebskontrolle
8)Reinigungdesinnenbereichsunddesverdampfers
!
!
Wartungshandbuch(S.18):
1)Kondensatorreinigung
4)Elektroschema,kühlanlageschema
2)Zugangzummotorraum
3)Austauschdeshubmotorsderkuppel
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
8
Bedienungshandbuch
SICHERHEITSHINWEISE(Pag.16)
Wichtig! AusSicherheitsgründenmußmandieBetriebsanleitungständigamEinsatzortder
Vitrinegriffbereitaufbewahren.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ArbeitenmitderMaschinedürfennurvonzuverlässigenErwachsenendurchgeführtwerden.Kinder
dürfenkeinesfallsdieVitrineberühren,inderNähederVitrinespielenoderandenRegelschaltern
spielen. .EsdürfenausSicherheitsgründenkeineModifikationenanderVitrinevorgenommenwerden.
. Arbeitenanelektrischen TeilenfürdieMontagederVitrinedürfennurvoneinerElektrofachkraftoder
unter AufsichtvonFachleutendurchgeführtwerden. .DieVitrineniemalsselbstständigreparieren.Die
durchunqualifiziertesPersonaldurchgeführtenReparaturenkönnenSchädenundFunktionsstörungen
verursachen. .DertechnischeKundendienstdieserVitrinedarfnurvoneinemVertragshändler-
Kundendienstservicestelledurchgeführtwerden.NurOriginalersatzteileverwenden! .DasGerätistnur
fürLebensmittelgeeignet! .EineHaftungundGewährleistungistbeiNichtbeachtungdieser
Unfallverhütungshinweiseausgeschlossen.ÄnderungenundVerbesserungenohnevorherige
Benachrictigungvorbehalten. . Aufstellungdervitrinebeidirektersonneneinstrahlungvermeiden.
.GerätnichinderNähevonWärmequellenwieÖfen,Heizkörperusw.nicht Aufstellen.Zugluft(Fenster,
Belüftungssystem,Klimaanlage,etc...). .Sicherstellen,daßderabstandderLüftungsgitteram
AggregatvonderWandmindestens30cmbeträgt. 11
UnsereProdukteeignensichfürInnenräumenichtim AussenbereichvonRäumen/Geschäften
anbringen.
1.VERPACKUNGSÖFFNUNG.
KARTONVERPACKUNG1a.
HOLZKISTENVERPACKUNG1b 2
3 4.
5 6.
7
8
2.ÖFFNUNGDERSCHUTZKUPPEL
1. 2
3.REINIGUNGDERINNENWANNE
1. 2
4.REINIGUNGDERKUPPEL UNDDER AUSSENFLÄCHEN.
1.
2 3
4
1.
.SollteesdurchdieLuftfeuchtigkeitoderdiezu
kühlendenProduktezuaußergewöhnlicherBildungvonEisaufdemVerdampferkommen,empfehlenwir,
denKompressorauszuschaltenunddieWarewährenddes Abtauensbeigleicher Temperaturindem
vorgesehenenBehälteraufzubewahren;andernfallsarbeitetderKompressorununterbrochenund
verursachteinenunnötigenEnergieverbrauchsowieniedrigeLeistung.
DasBanddurchschneidenunddenKartonnachobenherausziehen.
.VorsichtigdieNägelausdenHolzbretternziehen. .DieGabelndes
GabelstaplerszwischenGerätundPaletteoderKisteschieben. .Gerätanheben. PaletteoderKiste
entfernen. .Gerätaufeineebene Abstellflächesetzen. AchtenSiedarauf,dasssichnichtsmehrin
derVerpackungbefindet,bevorSiesiefortwerfen. . TrennenSiedieVerpackungnachMaterialien,um
dieEntsorgungzuerleichtern. .Esistmöglich,dieRäderdesGerätsmitderBremsezublockieren.
VerbindenSiedenSteckermitdemStromnetz,wieimKapitel7beschrieben. .DrückenSieden
SchalterdeselektrischenHebewerks(A)inderStellungIIbiszurvölligenÖffnungamEndanschlag
(siehe Abb.2).
EntfernenSiedieSchutzfolievomrostfreienStahl. .SäubernSiedieWannemiteinemweichen
SchwammundneutralenReinigungsmitteln.
VermeidenSieunbedingtdieVerwendungvon AlkoholoderdessenDerivateenthaltender
Reinigungsmittel,diedieKuppelunwiederbringlichbeschädigenwürden,indemsieihrdie Transparenz
nehmen. .BenutzenSienureinenweichen,befeuchtetenSchwamm. .HolzflächenmitimHandel
erhältlichemSpezialreinigerreinigen.EshandeltsichumlösungsmittelfreieWasseremulsionen. .Mit
einemsauberen Tuchabtrocknen.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
9
Bedienungshandbuch
5.VERBINDUNGMITDEMSTROMNETZ
1.
2
3.
4
5
NB:
6.EINSTELLUNG
1.Lichtschalter: 2.Kühlschalter:
3.Manuelles Abtauen.4. Anzeige:
Thermostat: 5 SET
oderP 6 UP
7 DOWN 8.Rotationsschalter: 9.
Energiesparen:
7.BETRIEBSKONTROLLE
KONTROLLIERENSIE,DASS:1. 2 3
4
5.
6.
8.REINIGUNGDESINNENBEREICHSUNDDESVERDAMPFERS
1 2.
3.
4
Netzspannungund-frequenzmüssenmitdenaufdemamGerätangebrachten Typenschild(A)
angegebenenWertenübereinstimmen. .ÜberprüfenSie,dassdieSteckdose:
VersichernSiesich,dassam
AufstellungsortkeineExplosionsgefahrbesteht(AD). .DasamGerätangebrachteSpeisekabelist:H05
VVFfürInnenräumegeeignet. .SteckerindieSteckdosestecken(verwendenSiekeineDreifachstecker
oderVerminderer). WenndasGerätwährenddes TransportsoderderLagerungsich
irrtümlicherweiseinfalscherStellungbefand,lassensieesmindestens3Stundenlanginderrichtigen
Positionruhen,bevorsieesandasStromnetzanschließen(siehe Abb.5).
DasGerätistmitBedienungssteuerungenausgerüstet,diesichaufderVorderseitebefinden.
ZumEinschaltenderInnenbeleuchtung. ZumEinschaltender
Kühlanlage. Gibtdie TemperaturimInnerendesGerätsan.
ReguliertdieInnentemperaturdesGeräts. A)DaseinmaligeDrückender Taste
ermöglichtdas Ablesendervoreingestellten Temperatur,diedurchDrückender Taste
oder geändertwerdenkann. ZurBetätigungderDrehablagen.
aktivieren/deaktivierenderEnergiesparen-Funktion.(siehe Abb.6).
DerSteckerinderSteckdosesteckt. .DieSteuerungistaktiv. .
Das ThermometereinenfürdieWarengeeigneten Temperaturwertanzeigt. .DasGerätnichtder
direktenSonneneinstrahlungoderdemLichtvongenauüberdemGerätangebrachten
Hochleistungsstrahlernausgesetztist. DieRaumtemperaturnichtüber+30°C-RF55%liegt,fürdie
dasGerätzugelassenist(Klimaklasse4). ImInnerendesGerätskeinedirektenLuftströmebestehen,
dievon Türen,Fenstern,Ventilatorenoder Air-conditioning-Düsenherrühren.
.Stromwieabschalten. SolltedieReifschichtzudickoderdieLüftungsöffnungendurchEisverstopft
sein,isteinkomplettes Abtauenerforderlich.DieWareherausnehmenundaneinemanderen,
ausreichendgekühltenOrtmitgleicher Temperaturunterbringen. LassenSiedenVerdampfer
abtauen. . TrocknenSiesorgfältigallesab.
a)
b) c)
MiteinerErdleitung
ausgestattetist. ZudemaufdemSchildangegebenenNennstrompasst. MitdenvondenIEC-
NormenvorgesehenenSchutzvorrichtungenausgerüstetist:-Differenzial-Thermomagnetschalter
(gewöhnlichSchutzschaltergenannt)mitIn=aufdemSchildangegebenemNennwert.
-Differenzialmiteiner AnsprechempfindlichkeitvonId=30mA.
Manualdelusuario:
perturadelembalaje
2)Aperturadelacampanadeprotección
3)Limpiezadelacubainterior
4)Limpiezadelacampanaydelexterior
5)Conexiónalaredeléctrica
6)Regulación
7)Controldelfuncionamiento
8)Limpiezainteriorydelevaporador
1)A
!
!
Manualedelmanutentore(Pág.19):
1)Limpiezadelcondensador
4)Esquemaseléctrico,esquemaequiporefrigeración
2)Accesoalalojamientodelmotor
3)Sustitucióndelmotordeelevacióndelacampana
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
10
Manualdelusuario
OBSERVACIONES(Pag.16)
Esmuyimportanteconservarelpresentemanualdeinstruccionesjuntoconelaparatopara
futurasconsultas,porrazonesdeseguridad.
2
3
4
5
6
7
Esteaparatotienequeserpuestoenfuncionamientosóloporpersonasadultas.Nohayquepermitira
losniñoslamanipulacióndelosmandosycontrolescomotampocoquejueguenconelproducto. .Es
prohibidoalteraromodificarencualquiermaneralascaracterísticasdelaparato. .Lostrabajos
eléctricosnecesariosparalainstalacióndelaparatotienenqueserrealizadosporunelectricista
calificadooporunapersonacompetente. .Notratarderepararelaparatosolos.Lasreparaciones
efectuadasporpersonasinexpertaspuedencausardañosogravesdisfunciones. .Laasistenciaal
presenteaparatotienequeserefectuadaporunCentrode Asistencia Técnicaautorizado.Usar
solamentepiezasderecambiooriginales. .Elaparatoesaptoparalaconservacióndeproductos
alimenticiossolamente. .Lacasafabricantedeclinatodaresponsabilidadenelcasodequeestas
normascontraaccidentesnofueranrespetadas. Ademássereservaelderechodeaportar
modificacionespormejoríastécnicassinningúnpreaviso.
Nuestrosproductossonparaelinterior,noninstalarlosenelexteriordeloslocales/tiendas.
1. APERTURA DEL EMBALAJE
EMBALAJEENCAJA DECARTÓN1a.
EMBALAJEENCAJÓNDEMADERA 1b.
2 3
4 5 6
7
8
2. APERTURA DELA CAMPANA DEPROTECCIÓN
1. 2
3.LIMPIEZA DELA CUBA INTERIOR
1 2
4.LIMPIEZA DELA CAMPANA Y DEL EXTERIOR
1.
2
3
4.
5.CONEXIÓN A LA REDELÉCTRICA
1
2
3
4
5 NOTA:
1
8
9
10
11
.
.Evitarlainstalacióndelaparatocercadelos
rayossolares. .
.Manteneralejadas
deparedeslasrejillasdeventilacióndelgrupocompresoraunadistancianoinferioralos30cm. .
Noinstalarelapartocercadefuentesdecalortalescomoestufastermosifones,etc.
Borradores(ventanas,puertas,rejasdeventilación,aireacondicionado,etc...).
Si
severificaseunaproducciónanómaladehieloenelevaporador,causadobienporlahumedaddelaireo
delosproductosquesequierenrefrigerar,lesaconsejamosqueparenelcompresoryquesaqueny
coloquenlosalimentosenespecíficoscontenedoresrefrigeradosalamismatemperaturayduranteel
tiemponecesarioparaladescongelación.Denohacerloasí,elcompresorfuncionarásiempre
provocandounconsumodeenergíaeléctricainútilyconunescasorendimiento.
Cortarlacinta,sacarlacajahaciaarriba.
Desclavarlastablasdemadera,teniendocuidadoconlos
clavos. .Introducirlashorquillasdelelevadorentreelequipoylapaletaocaja. .Elevarelequipo.
.Eliminarlapaletaocaja. .Colocarelequipoenunplanohorizontalnivelado. . Antesdedesecharel
embalajeverificarsiquedóalgoadentro. .Separarlosmaterialesdelembalajesegúnlacomposición
parafacilitarsueliminación. .Esposiblebloquearelequipoconelfrenodelasruedas.
ConectarelenchufeenlaredeléctricacomosedescribeenelCapítulo7. .Ponerelinterruptordel
elevadoreléctrico(A)enlaposiciónIIhastaqueseabracompletamentealfinaldecarrera.(Véasefig.2)
.Quitarlapelículadeproteccióndelaceroinoxidable. .Limpiarlacubaconunaesponjasuavey
detergentesneutros.
Limpiarevitandoelusodedetergentesquecontenganalcoholusolventesquedañaríanlacampana
demanerairreparable,comprometiendolatransparencia. .Usarsolamenteunaesponjablanda
humedecida. .Limpiarlassuperficiesdemaderaconproductosespecíficosqueseencuentran
normalmenteenelmercado,abasedeemulsionesacuosas,sinsolventes. Secarconunpañolimpio.
.Fijarsebienquelatensiónylafrecuenciadelaredcorrespondanalasindicadasenlaplaca(A)
colocadaenelaparato. .Fijarsebienquelatomadealimentación:
.Verificarqueelambientenopresentepeligrosdeexplosión(AD).
.Elcabledealimentaciónmontadoenelequipoes H05VVF,idóneoparaambientesinteriores.
.Introducirelenchufe(noutilizarniclavijastriplesnireducciones). Siduranteeltransporteoel
almacenamientoelequipohaestadoenunaposiciónerróneaesnecesariodejarlodescansarporlo
a)
b) c)
Tengaunconductordeprotección
detierra. Seaaptaparalacorrientenominal(In)especificadaenlaplaca. Tengaprotecciones
segúnlasnormasIEC:InterruptormagnetotérmicodiferencialconIn=valornominalindicadoenla
placaconsensibilidadId=30mA.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
11
Manualdelusuario
6.REGULACIÓN
1.Luz:
2.Refrigeración: 3.Descongelaciòn
manual4.Pantalla: Termostato:
A) 5 SEToP
6 UP 7 DOWN.8.Rotación:
9. Ahorrodeenergìa:
7.CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
CONTROLARQUE:1. 2 3
4
5.
6
8.LIMPIEZA INTERIOR Y DEL EVAPORADOR
1 2.
3
4
Elequipodisponedemandosderegulaciónsituadosenlapartefrontal. Sirveparaencenderla
luzinterna. Sirveparaencenderlainstalaciónrefrigeradora.
. Indicalatemperaturadelinteriordelequipo. Regulalatemperatura
delinteriordelequipo. Sisepulsalatecla (unavez)sevisualizalatemperatura
programada,quepodrámodificarseconlasteclas y Sirvepara
accionarlasestanteríasgiratorias. activar/desactivarlafunciòndeahorrode
energìa.(Véasefigura6).
Elenchufeestéconectado. .Elcontrolestáactiva. .Eltermómetroindiqueun
valordetemperaturaaptoparalosproductosaconservar. .Nohayairradiacionessolaresodefarosde
potenciaelevadadirectamenteencimadelequipo. Latemperaturaambientenoseasuperiora+30°C
ylahumedadrelativaal55%(Claseclimática4). .Nohayacorrientesdeairedirectasenelinteriordel
equipo,debidasapuertas,ventanas,ventiladoresuorificiosdeacondicionamiento.
.Desconectarlaenergíaeléctrica. Sielestratodeescarchaesexcesivoyhaycoladasdehielocon
evidenteobstruccióndelpasodelaire,realizarunadescongelacióntotal.Extraerlamercancíay
colocarlaenotrositioadecuadamenterefrigeradoalamismatemperatura. .Dejardescongelarel
evaporador. .Secarconcuidado.
Guidedel'opérateur:
1)Déballage
2)Ouverturedelavitrinebombéedeprotection
3)Nettoyagedelacuveinterne
4)Nettoyagedelavitrinebombéeetnettoyageexterne
5)Branchementauréseauélectrique
6)Réglage
7)Contrôledufonctionnementrégulier
8)Nettoyageinterneetnettoyagedel'evaporateur
!
!
Manueldupréposéàl'entretien(Pag.19):
1)Nettoyageducondensateur
4)Schemaelectrique,schemainstallationde
refrigeration
2)Accèsaucompartimentmoteur
3)Remplacementdumoteurdelevagedela
vitrinebombée
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
12
Guidedel'opérateur
AVERTISSEMENTS
Nosproduitssontconçuspourutilisationàl'intérieur:nepasinstalleràl'extérieurdes
locaux/magasins.
1.DÉBALLAGE
EMBALLAGEDANSDESBOÎTESENCARTON1a.
EMBALLAGEDANSDESCAISSESENBOIS1b
2
3 4 5
6 7
8
2.OUVERTUREDELA VITRINEBOMBÉEDEPROTECTION
1. 2
3.NETTOYAGEDELA CUVEINTERNE
1 2
4.NETTOYAGEDELA VITRINEBOMBÉEETNETTOYAGEEXTERNE
1.
2
3
4
1
8
9
10 11
.
.Eviter
dexposerlappareildirectèmentauxrayonsdusoleil. .
.Mantenirlesgrillesdeventilationdugroupecompresseurloindemursaumoins30cm. .
Ninstallèpaslappareilprèssoucerdechaleur
commeradiateurs,calorifèresetc.Courantsd'air(fenêtres,portes,grillesdeventilation,declimatisation,
etc...). Si
vousdeviezconstateruneformationanormaledegivresurlévaporateur,provoquéparlhumiditédelair
ouparlesproduitsàréfrigérer,nousvousconseillonsdefermerlecompresseuretdedisposerla
marchandisedansunrécipientréfrigéréàlamêmetempératurepourtouteladuréenécessaireau
dégivrage;sivouslaissezlappareildanscesconditions,lecompresseurfonctionneraencontinu,cequi
aurapourconséquenceuneconsommationinutiledecourantélectriqueetunfaiblerendementde
lappareil.
Enleverlesbandesquicerclentl'emballageet
dégagerlecartonverslehaut. .Déclouerlesplanches
deboisenfaisantattentionauxclous. .Enfilerlesfourchesdel'élévateurentrelavitrineetlapaletteou
lacaisse. .Souleverlavitrine. .Éliminerlapaletteoulacaisse. .Poserlavitrinesurunsolnivelé
horizontal. .S'assurerden'avoirrienlaissédansl'emballageavantdelejeter. .Séparerlesmatières
del'emballageselonleurcomposition,afind'enfaciliterl'élimination. .Ilestpossibledebloquer
l'appareilenagissantsurlesrouesavecfrein.
BrancherlaficheauréseauélectriqueselonlesindicationsduChapitre7. . Appuyersurl'interrupteur
del'élévateurélectrique(A)enpositionIIjusqu'àl'ouverturecomplèteenfindecourse(voirillustration2)
.Enleverlapelliculedeprotectiondel'acierinox. .Nettoyerlacuveavecuneépongedouceetdes
détergentsneutres.
Éviterabsolumentd'utiliserdesdétergentscontenantdel'alcooloudessolvantsquiabîmeraient
irrémédiablementlavitrinebombéeenencompromettantlatransparence. .Utiliserseulementune
épongedoucehumidifiée. .Lessurfacesenboisdoiventêtrenettoyéesavecdesproduitsspécifiques,
communémentenventedanslecommerce,àbased'émulsionsaqueusesetsanssolvants. .Essuyerà
l'aided'unchiffonpropre.
(Pag.16)
Ilesttrèsimportantquecemanueldemodedemploisoitbienrangépourdefutures
consultationsmaisaussipourdesraisonsdesécurité.
2
3
4
5
6
7
Seulsdesadultesdevrontfairefonctionnercetappareil.Nepaslaisserdesenfantstoucherles
commandesoujoueraveclappareil. .Ilestinterditdaltéreroudemodifierlescaractéristiquesde
lappareil. .Lestravauxélectriquesnécessairespourlinstallationdelappareillagedoiventêtre
exécutésparunélectricienqualifiéouparunepersonnecompétente. .Nejamaisessayerderéparer
lappareiltoutseuls.Desréparationseffectuéespardespersonnesinexpérimentéespeuventprovoquer
degravesdommages. .LassistanceàcetappareildoitêtreeffectuéparunCentredeService Après-
Venteautorisé.Utiliserseulementdespiècesderechangeoriginales. .Lappareillagenestpasadapté
pourlaconservationdedenréesnonalimentaires. .LeConstructeurdéclinetouteresponsabilitéaucas
oùlesnormesenfaveurdelapréventiondesaccidentsdetravail,nétaientpasrespectées.Enoutre,il
seréserveledroitdapportertouteslesmodificationsquiljugerautiles,sansaucunpréavis.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
13
Guidedel'opérateur
5.BRANCHEMENT AURÉSEAUÉLECTRIQUE
1.
2.
3
4
5
N.B.:
6.RÉGLAGE
1.lumière:
2.réfrigération: 3.dégivragemanuel.4.écran:
Thermostat:
A) 5«SETouP »
6«UP » 7«DOWN».8.Rotation:
9.économied'énergie:
7.CONTRÔLEDUFONCTIONNEMENTRÉGULIER AVANTL'INTRODUCTIONDELA
MARCHANDISE
CONTRÔLERQUE/QU':1. 2 3
4
5
6
8.NETTOYAGEINTERNEETNETTOYAGEDEL'EVAPORATEUR
1. 2
3 4
S'assurerquelatensionetlafréquenceduréseaucorrespondentàcellesquifigurentsurlaplaquette
(A)situéesurl'appareil. S'assurerquelaprised'alimentationest:
.S'assurerqu'iln'ya
aucundangerd'explosion(AD)danslelocal. .S'assurerquelecâbled'alimentationmontésurl'appareil
est:H05VVF,câbleprévupourdesusagesinternes. .Introduirelafichedanslaprise(nepasutiliser
deprisestriplesnid'adaptateurs). encasdepositionnementincorrect,danslemauvaissens,dela
vitrineréfrigéréedurantletransportoulestockage,lalaisserreposeraumoins3heuresdansune
positioncorrecteavantdelamettresoustension(voirillustration5).
Lavitrineestdotéedecommandesderéglagesituéesàl'avant. ilsertàallumerlalumière
interne. ilsertàallumerlesystèmederéfrigération. il
indiquelatempératureàl'intérieurdelavitrine. ilréglelatempératureinternedelavitrine.
Appuyerunefoissurla Touche pourvisualiserlatempératureprogramméequ'ilsera
possibledemodifieraumoyendela Touche oudela Touche ilsertà
actionnerlestablettespivotantes. Activer/mettreàl'arrêtlafonction
d'économied'énergie(voirillustration6).
Laficheestbranchée. .Lecontrôleestactif. .Lethermomètreindique
unetempératureadéquatepourlamarchandise. .L'appareiln'estpasdirectementexposéauxrayons
dusoleilouàlalumièredeprojecteursàpuissanceélevée. .Latempératureambiantenedépassepas
les+30°CH.R.55%prévuspourl'appareil(Classeclimatique4). .L'appareiln'estexposéàaucun
courantd'airdirectprovoquépardesportes,desfenêtres,desventilateursoudesbouchesd'air
conditionné.
Couperlatensionélectrique. .Encasdecouchedegivreexcessiveetdecouléesdeglace
empêchantlepassagedel'air,procéderàundégivragetotal.Retirerlamarchandiseetladisposerdans
unautrelieucorrectementréfrigéréàlamêmetempérature. .Laisserdégivrerl'évaporateur. .Sécher
avecsoin.
a)
b) c)
dotéed'unconducteurdemiseà
laterre; adaptéeaucourantnominalspécifiésurlaplaquette; dotéedesprotectionsconformément
auxnormesIEC:-Interrupteurmagnétothermiquedifférentiel(pluscommunémentdisjoncteur)avecIn=
valeurnominaleindiquéesurlaplaquette.-DifférentielavecsensibilitéId=30mA.
Käyttöopas:
Pakkauksenavausohjeet
2)Suojakuvunavaus
3)Sisäisenaltaanpuhdistus
4)Kuvunjaulkopuolenpuhdistus
5)Liitäntäsähköverkkoon
6)Säätö
7)Asianmukaisentoiminnantarkistus
8)Sisäpuolenjahaihduttimenpuhdistus
1)
!
!
Huolto-opas(sivu19):
1)Kondensaattorinpuhdistus
2)Moottoriosaanpääsy
3)Kuvunnostomottorinvaihto
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
14
Käyttöopas
VAROITUKSIA
Onerittäintärkeääturvallisuudenkannalta,ettäohjekirjasäilytetäänlaitteenohessatulevaa
käyttöävarten.
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
.
1.PAKKAUKSEN AVAUSOHJEET
PAHVIPAKKAUKSET1a.
PUUPAKKAUS1b .2
3 4 5
6 7.
8
2.SUOJAKUVUN AVAUS
1 2
3.SISÄISEN ALTAANPUHDISTUS
1 2.
4.KUVUNJA ULKOPUOLENPUHDISTUS
1.
2 3
4
5.LIITÄNTÄSÄHKÖVERKKOON
1 2
3 4
5.
HUOM:
.Laitettasaavatkäyttääainoastaanaikuiset.Äläannalastenkoskeakäyttölaitteisiintaileikkiätuotteella.
. Tuotteenominaisuuksienmuuttaminenonvaarallista. .Laitteensähköasennuksensaasuorittaa
ainoastaanammattitaitoinensähköasentajataijokumuuasiantuntevahenkilö. .Äläyritäkoskaan
korjatalaitettaitse. Ammattitaidottomienhenkilöidensuorittamatkorjauksetsaattavataiheuttaavaurioita
taitoimintahäiriöitä. . Tuotteensaahuoltaaainoastaanvaltuutettutekninenhuoltokeskus.Käytä
ainoastaanalkuperäisiävaraosia. .Laitesoveltuuainoastaanelintarvikkeidensäilytykseen.
.Valmistajavapautuukaikestavastuusta,josturvamääräyksiäeinoudateta.Lisäksivalmistajapidättää
itselleenoikeudensuorittaalaitteentoimintaaparantaviamuutoksiailmanennakkoilmoitusta. .Älä
asennavitriiniäsuoraanauringonvaloon. .Äläasennalaitettalähellelämpöätuottavialaitteita,kuten
lämmittimiä,lämpöpattereitajne. .Jätäkompressoriyksikönritilöidenjaseinienvälillevähintään30cm
etäisyys. .Jäänmuodostuminenhaihduttimeenonepänormaaliajajohtuuilmankosteudestatai
säilytettävistätuotteista.Suoritasulatus:asetatuotteetsulatuksenajaksiastiaan,jokaonjäähdytetty
samaanlämpötilaankuinlaite,japysäytäkompressori.Muutenkompressoritoimiijatkuvastikuluttaen
turhaansähköäjaantaenheikontuloksen
Leikkaaympäröiväteippi.Irrotapahvipakkausliu'uttamallasitäylöspäin.
.Irrotanaulatvarovastipuupakkauksesta . Asetahaarukkatrukinhaarukatlaitteenja
kuormalavantailaatikonväliin. .Nostakylmätiski. .Irrotakuormalavatailaatikko. . Asetakylmätiski
tasaisellevaakapinnalle. . Tarkista,ettälaatikossaeiolemitäänennenkuinsehävitetään. Lajittele
pakkausmateriaalitvalmistusmateriaalinmukaanjätteidenhävittämisenhelpottamiseksi. .Laitevoidaan
lukitajarruillavarustetuillapyörillä.
.Kytkekosketinpistorasiaanluvun7ohjeidenmukaan. .Painasähköisennostimenkatkaisin(A)
asentoonII,kunneskupuavautuuloppuunasti.(katsokuva2)
.Poistakalvo,jokasuojaaruostumatontaterästä. Puhdistaallaspehmeälläsienelläjaneutraalilla
puhdistusaineella.
Vältäehdottomastialkoholiataisenjohdannaisiasisältävienpuhdistusaineidenkäyttöä.Ne
vaurioittavatkupuaperuuttamattomasti. .Käytäainoastaankosteaa,pehmeääsientä. .Puupinnattulee
puhdistaayleisestimarkkinoiltalöytyvilläerikoistuotteilla,jotkaovatvesipohjaisiaeivätkäsisälläliuottimia.
.Kuivaapuhtaallapyyhkeellä.
.Varmista,ettäsähköjännitejataajuusvastaavatlaitteentaaksekiinnitetynkyltin(A)arvoja. .Varmista
,ettäpistorasiaon:
.Varmista,ettäympäristössäeioleräjähdysvaaraa(AD). .Laitteeseenasennettusähköjohtoon
H05VVF-tyyppiäjasoveltuusisäkäyttöön. Työnnäpistokevastakkeeseen(äläkäytähaaroitus-tai
pienennysliittimiä). Joslaiteonkuljetuksentaivarastoinninaikanasijoitettuväärin,annalaitteen
ollavähintään3tuntiaoikeassaasennossaennensähköliitäntää(katsokuva5).
Tuotteemmeontarkoitettusisäkäyttöön-äläasennatoimitilan/liikkeenulkopuolelle.
a) b)
c)
Varustettumaadoitusjohtimella. Soveltuuarvokyltissäilmoitetullenimellisvirralle.
VarustettuIEC-standardienmukaisillasuojalaitteilla-lämpömagneettinendifferentiaalikatkaisin
(vikavirtakatkaisin),jonkaIn=arvokyltinnimellisarvo-differentiaali-katkaisin,jonkaherkkyysonId=30mA.
(Pag.16)
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
15
Käyttöopas
6.SÄÄTÖ
1.Valokatkaisin: 2.
Jäähdytyskatkaisin: 3. 4.
Lämpömittari: Termostaatti: a)
5"SETtaiP"
6"UP 7"DOWN".8.Pyörinnänkatkaisin: 9.
7. ASIANMUKAISENTOIMINNANTARKISTUS
TARKISTA ETTÄ:1. 2
3 4
5
6
8.SISÄPUOLENJA HAIHDUTTIMENPUHDISTUS
1 2
3
HUOM. .4
Laiteonvarustettusäätölaitteilla,jotkaonsijoitettuetuosaan. Sytyttääsisävalon.
Käynnistääjäähdytyslaitteiston.
Ilmoittaalaitteensisäisenlämpötilan. Säätäälaitteensisälämpötilaa.
Painamallakerrannäppäintä saadaannäkyviinasetettulämpötila,jotavoidaanmuokata
näppäimellä tainäppäimellä Käynnistääpyöriväthyllyt.
(katsokuva6).
Pistokeonkytketty. .Jäähdytysjärjestelmänkytkinonpainettu(vihreävalo
syttynyt). .Lämpömittariosoittaatuotteillesopivaaarvoa. .Näyttökaappiineikohdistuauringonvaloa
taivoimakkaitavaloja. . Ympäristönlämpötilaeioleyli+30°C-55%Suht.kost.,jollelaiteonsäädetty
(ilmastoluokka4). .Varmista,etteiitsetiskinsisäänpääseilmanvirtauksialähelläolevistaovista,
ikkunoista,tuulettimistataiilmastointilaitteistoista.
.Kytkevirtapoispäältä. .Mikälihuurrettaonliikaajajääestääilmanvirtaamisen,sulatalaite
kokonaan.Poistatavaratjaasetanesamaanlämpötilaanjäähdytettyynpaikkaan. . Annahaihduttimen
sulaa. Äläyritäpoistaajäätähaihduttimestaterävillämetalliesineillä .Kuivaakaikkiosat
huolellisesti.
Sulatuskäynnistetäänmanuaalisesti.
energiansäästö
I
UK
D
E
F
FIN
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
16
Il buonfunzionamentodellamacchinacausatodainosservanzadiquantospiegatoe/o
mostratoinquestomanuale,declinaognitipodiresponsabilitàper TecfrigoSPA.
TecfrigoSPA declinesanyresponsibilityifthebadperformanceoftheequipmentiscaused
bynoncompliancetowhatisshownand/orexplainedinthismanual.
DasnichtreibungsloseBetriebdesGeraetes,verursachtdurchNichtbeachtungwiein
diesemHandbuchdargestelltist,übernimmtkeineHaftungfür TecfrigoSpa.
Lemauvaisfonctionnementdelamachinecausésparlenon-respectcommeexpliquéet/
ouillustrésdanscemanuel,déclinetoutelaresponsabilitéde Tecfrigospa
TecfrigoSPA declinatodaresponsabilidadsielmalfuncionamientodelequipoescausado
porelincumplimientodeloquesemuestray/oseexplicaenestemanual.
non
!
!
!
!
!
2
Sesiutilizzalacappanoncompletamenteaperta H1epoisidovesse
cambiarledinuovolaltezzadaperturain H2...,primavannoresettatigli
attuatori(A)(FIG.2),portandoSEMPREafinecorsa,superioreoinferiore,la
cappa.Perevitareeventualidisassamentifraloro.
Whenusingthedomenotcompletelyopen H1andafterwardsonechanges
againtheheightoftheopeninglike H2,youhavetoresetbeforethe
liftingmotors(motoreducers)(A)(FIG.2)bringingthedome ALWAYSatits
upperorlowerlimitstop. Thistoavoidanyeventualmisalignmentbetween
thetwomotoreducers.
Wenndie Abdeckhaubenichtkompletthochgefahrenutilisiertwird H1und
dieHoehezwischendurchverstelltwird H2,mussman Antriebemotore(A)
(FIG.2)zurueckstellen(Reset)unddie AbdeckhaubeIMMERkomplett
hochfahrenoderkomplettherunterfahrenumFluchtfehlerzuvermeiden.
SilacampanaseusanocompletamenteelevadaH1y
enseguidasecambiaelniveldeelevaciónenH2,hayquereajustarlos
motores( A)(FIG.2)llevandoSIEMPRElacampana,hastaellimite,inferioro
superior,paraevitarposibledesviacionesentrelosmotores.
Danslecasoùlecouverclen'estpascomplètementouvert«H1»etvous
devezleouvrirencoreen«H2»,avantdefaireçailfautréinitialiserles
motoreducteurs(A)(FIG.2)enconduisant TOUJOURSenfindecoursevers
lehautouverslebas,lecouvercle.
Celapourévitertoutdéfautd'alignemententreeux.
IMPORTANTISSIMO
VERY IMPORTANT!
SEHRWICHTIG
MUY IMPORTANTE.
TRESIMPORTANT
0
I
II
1
0
I
II
2
APRIRE
OPEN
CHIUDERE
CLOSE
2
H1
H2
H0
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
17
FIG.1
FIG.3
4
5
6
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
I
UK
D
18
1.PULIZIA DEL CONDENSATORE
1
2 3
4 5
1 2 3. 4
5
6
7
8
. Toglierel'alimentazioneelettrica,agendosull'interruttoreaprotezionedellapresaesfilandopoilaspina
dallapresastessa. . Toglierelagrigliadiprotezionedelcondensatore. .Conunpennelloeliminarelo
stratodipulviscolodallealettedelcondensatore. .Conl'aspira-polveretoglierelapolvereresidua. .
Ripristinareiltuttoprocedendoinsensoinverso
.Sostenerelacupola. . Toglierel'alimentazione. Rimuoverelegrigliediaerazione. . Allentareleviti
difissaggiodelsupportomotore,postesuilatiesterni,sottolavasca. .Sfilareilmotoredalsupporto.
.Nelcasoilmotorefossebloccatoconlacatenadisollevamentoall'internodeltubodiguida,occorre
svitaretuttelevitidelsupportoesfilareilmotoreelacatenaversoilbasso. .Scollegareifilidi
alimentazioneelettricadelmotorestesso. .Sostituireilmotoreeripristinaretuttonellestesseposizioni
(vediFig.1).
Peraccederealvanomotoreèsufficienterimuoverelegrigliediaerazione.
(vediFig.3).
2. ACCESSO AL VANOMOTORE
3.SOSTITUZIONEDEL MOTOREDISOLLEVAMENTODELLA CUPOLA
1.CLEANINGTHECONDENSER
1 2.
3 4
5.
2. ACCESSTOTHEMOTORCOMPARTMENT
3.REPLACEMENTOFTHECOVER'SLIFTINGMOTOR
1 2 3. 4.
5 6.
7.
8
.Switchofftheappliancebyturningoffthepowerswitchandpulltheplugoutofthesocket. Remove
thecondenser'sgrid. .Usingapaintbrush,removeanydustfromthecondenser'sfins. .Useavacuum
cleanertoremovetheremainingdust. Refitbyfollowingaboveinstructionsinreverseorder(seefig.1).
Toaccessthemotorcompartment,removetheventilationgrilles.
.Lowerthecover. . Turntheapplianceoff. Removetheventilationgrilles. Loosenthefixingscrews
ofthemotorsupport,ontheoutside,underthebasin. . Takethemotoroutofthesupport. Ifthemotor
isblockedbytheliftingchaininsidetheguidetube,youmustremoveallscrewsofthesupportand
proceedtoremovethemotorandchainfromthebottom. Disconnectthemotor'spowersupplywires.
.Replacethemotorandrefitallcomponentsremoved(seefig.3)
1.KONDENSATORREINIGUNG
1.
2 3
4.
5.
2.ZUGANGZUMMOTORRAUM
3. AUSTAUSCHDESHUBMOTORSDERKUPPEL
1. 2. 3. 4
5 6.
7 8
SchaltenSiedenStromab,indemSiedenSchutzschalterderSteckdosebetätigenunddannden
SteckerausebenderSteckdoseziehen. .EntfernenSiedasSchutzgitterdesKondensators. .Mit
einemPinseldenStaubvondenLamellendesKondensatorsentfernen. MiteinemStaubsaugerden
verbliebenenReststaubbeseitigen. AllesinumgekehrterReihenfolgewiederzusammensetzen(siehe
Abbildung1).
UmZugangzumMotorraumzuerhalten,istesausreichend,dieLüftungsgitterzuentfernen.
DieKuppelfesthalten. Stromwieabschalten. Lüftungsgitterentfernen. .LösenSiedie
BefestigungsschraubendesMotorlagers,diesichanden AußenseitenunterderWannebefinden.
.ZiehenSiedenMotorausdemMotorlager. SolltederMotormitderHubketteinnerhalbdes
Führungsrohrsblockiertsein,müssenalleSchraubendesLagersabgeschraubtundderMotorunddie
Kettenachuntenherausgezogenwerden. .DieStromversorgungskabelvomMotortrennen. .Den
MotorersetzenundallesinderursprünglichenPositionwiedermontieren(siehe Abb.3).
I
UK
D
E
F
FIN
NL
F
E
19
1.LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
1
2 3
4 5.
2. ACCESO AL ALOJAMIENTODEL MOTOR
3.SUSTITUCIÓNDEL MOTORDEELEVACIÓNDELA CAMPANA
1 2. 3. 4
5
6
7 8
.Desconectarlaalimentacióneléctrica,apagandoelinterruptorgeneralyquitandoelenchufedela
toma. .Quitarlarejilladeproteccióndelcondensador. .Conunpinceleliminarelpolvodelasaletasdel
condensador. .Conlaaspiradoraquitarelpolvoresidual. Restablecertodosloselementosenelorden
inverso(Véasefigura1).
Paraaccederalalojamientodelmotorserásuficientequitarlasrejillasdeventilación.
.Bajarlacampana. Desconectarlaenergíaeléctrica. Quitarlasrejillasdeventilación. . Aflojarlos
tornillosdefijacióndelsoportedelmotor,situadosenlosladosexteriores,debajodelacuba. .Extraerel
motordelsoporte. .Sielmotorestábloqueadoconlacadenadeelevaciónenelinteriordeltubode
guía,esnecesariodesenroscartodoslostornillosdelsoporteyextraerelmotorylacadenahaciaabajo.
.Desconectarlosconductoresdealimentacióneléctricadelmotor. .Sustituirelmotoryvolveracolocar
todoenlasmismasposiciones(Véasefigura3).
1.NETTOYAGEDUCONDENSATEUR
1
2. 3
4
5
2. ACCÈS AUCOMPARTIMENTMOTEUR
3.REMPLACEMENTDUMOTEURDELEVAGEDELA VITRINEBOMBÉE
1. 2 3. 4
5.
6.
7
8
.Couperlatensionélectriqueenagissantsurl'interrupteurdeprotectiondelapriseetendétachant
ensuitelafichedesaprise. Enleverlagrilledeprotectionducondensateur. .Àl'aided'unpinceau,
éliminerlacouchedepoussièredesailettesducondensateur. .Àl'aided'unaspirateur,éliminerla
poussièrerésiduelle. .Remonterletoutenprocédantensensinverse(voirillustration1).
Pouraccéderaucompartimentmoteur,ilsuffitderetirerlesgrillesd'aération.
Tenirlavitrinebombée. .Couperlatensionélectrique. Enleverlesgrillesd'aération. .Dévisserles
visdefixationdusupportdumoteur,positionnéessurlescôtésexternes,souslacuve. Retirerle
moteurdusupport. Encasdemoteurbloquéparlachaînedelevageàl'intérieurdutubedelaglissière,
dévissertouteslesvisdusupportetretirerlemoteuretlachaîneverslebas. .Déconnecterlesfils
d'alimentationélectriquedumoteur. .Remplacerlemoteuretrepositionnerletout(voirillustration3).
FIN
1.KONDENSAATTORINPUHDISTUS
1. 2
3. 4
5
2.MOOTTORIOSAANPÄÄSY
3.KUVUNNOSTOMOTTORINVAIHTO
1 2 3 4
5. 6.
7 8
Kytkesähköpoispistokkeensuojakytkimenavullajairrotapistokevastakkeesta. .Poistalaitteen
takaosaansijoitetunkondensaattorin. Poistapölykondensaattorinevistäkäyttämälläharjaa. .Poista
evienväliinjäänytpölyimurilla. .Panekaikkiosattakaisinpaikoilleensuorittamallaannetutohjeet
päinvastaisessajärjestyksessä.(katsokuva1).
Pääsetkäsiksimoottoriosastoonyksinkertaisestipoistamallailmanvaihtoristikon.
.Kannattelekupua. .Katkaisesähköohjeidenmukaisesti. .Poistailmanvaihtoritilät. .Löysää
ulkosivuillealtaanallesijoitettujamoottorintuenkiinnitysruuveja. Vedämoottorituesta. Mikäli
moottorionlukittupaikalleenohjausputkensisälläolevallanostoketjulla,ruuvaakaikkituenruuvitirtija
vedämoottorijaketjuulosalakautta. .Irrotamoottorinsähköjohtimet. .Vaihdamoottorijapalauta
kaikkiosatalkuperäisillepaikoilleen.(katsokuva3).
26
BACINELLA DIEVAPORAZIONE AUTOMATICA
AUTOMATICEVAPORATIONBASIN
AUTOMATISCHEVERDUNSTUNGSTASSE
BENDEJA DEEVAPORACION AUTOMATICA
PLATEAUD'ÈVAPORATION AUTOMATIQUE
Lamaggiorpartedelleunitàdisponediunabacinelladievaporazioneautomatica.
Anchel'acquadisbrinamentopuòcausareguasticonsiderevolipoichépuòbucareiltuboche
fornisceilcalorenecessarioperl'evaporazionedell'acquaodeteriorarelaresistenzaelettrica.
Quindisiraccomandadiprestareattenzioneaquestabacinellaeprocedereallasuapulizia
periodicamente.
Themajorityofunits,haveabasinofautomaticevaporation.
Eventhedefrostwatercancauseconsiderabledamage,sinceitcanpiercethetube
thatprovidestheheatnecessaryfortheevaporationofwaterordeterioratetheelectrical
resistance.
Sopleasepayattentiontothisbasinandcleanitperiodically.
DiemeistenEinheitenhabeneine TassemitautomatischerVerdunstung.
Auchdas TauwasserkannerheblicheSchädenverursachen,dadasRohrdass
dienotwendigeWärmefürdieVerdampfunggibtlochenkannodereszueinerVerschlechterung
deselektrischenWiderstandesbringt.
AlsobitteachtenSieaufdiese TasseundreinigenSiedieseregelmaessig.
Lamayorìadelosequiposdisponendeunabandejadeevaporaciònautomatica.
Elaguadedishielotambiènpuedeprovocaraverìasdeconsideraciòn,yaquepuedepicarla
tuberìaqueaportaelcalornecesarioparaevaporarelaguaodeteriorarlaresistenciaeléctrica.
Serecomiendapues,prestaratenciònaestabandejayprocederasulimpiezaconperiodicidad.
Lamajoritèdesapparellsdisposentd'unplateaud'évaporationautomatique,
L'eaududégivragepeutégalementoccasionnerdespannesimportantes,étantdonnéqu'ella
peutpercerlatuyauteriequiapportelachaleurnécessairepermettantl'évaporationdel'eauou
ancoreabimerlarésistanceélectrique.
Ilestrecommandèdeprendresoindeceplateauetdelenottoyerpériodiquement.
!
!
!
!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Nordcap GIROTONDO Installation and Use Manual

Taper
Installation and Use Manual

dans d''autres langues