Amana 1200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuisinières
Taper
Le manuel du propriétaire
11
SÉCURITÉ DU VENTILATEUR INTERNE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
12
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
a
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
13
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Perceuse
Foret de 1¼" (3 cm)
Foret de ³⁄₁₆" (0,5 cm)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Pièces nécessaires
Conduit de câblage et raccords de ½" (1,3 cm) -
homologation UL ou CSA
6 conducteurs de calibre 18 AWG de chacune des couleurs
suivantes : noir, blanc, rouge, bleu, gris et vert ou vert/jaune
(terre)
REMARQUE : La longueur du conduit et des conducteurs de
calibre 18 AWG est déterminée par la distance entre le
moteur du ventilateur interne et les boîtiers de raccordement
de la hotte.
11 connecteurs de fils homologués UL
Serre-câble de ½" (1,3 cm) (homologation UL ou CSA)
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
4 vis de montage de 6 x 80 mm
4 rondelles plates
Ensemble connecteur à 6 fils pour la cuisinière
Connecteurs avec serre-câble
Adaptateur T-20 TORX
®†
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Recourir à un technicien qualifié pour installer le système de
ventilation interne.
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l’installation du système de
ventilation interne.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de ce système de ventilation interne doit satisfaire
aux exigences de la norme Manufactured Home Construction
Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre
24, HUD, partie 280) ; lorsque cette norme n’est pas applicable,
l’installation doit satisfaire aux critères de la plus récente édition
de la norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured
Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A*, ou des codes et règlements locaux.
Dimensions du produit
Vue de dessus (sortie)
Vue de dessous (entrée)
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
26¹⁄₈" (66,4 cm)
14¹¹⁄₁₆"
(37,3 cm)
24³⁄₄" (62,9 cm)
14⁷⁄₈"
(20,0 cm)
3³⁄₈"
(8,6 cm)
12¹⁵⁄₁₆"
(32,9 cm)
16¹⁄₈" (41,0 cm)
14⁷⁄₈"
(20,0 cm)
3³⁄₈"
(8,6 cm)
14
Exigences concernant l’évacuation
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
Utiliser un conduit métallique cylindrique uniquement. Un
conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de
conduit en plastique ou aluminium.
La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour obtenir les meilleurs
résultats.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24" (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit
en utiliser plus d’un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer
l’étanchéité avec les brides de serrage.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux.
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
Le diamètre du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer une résistance
thermique pour minimiser la conduction des températures
extérieures par le conduit d’évacuation. Le clapet anti-retour doit
être placé du côté air froid de la résistance thermique.
La résistance thermique doit être le plus près possible de l’entrée
du circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit d’entrée d’air d’appoint lorsque les circuits de ventilation
utilisés dépassent une valeur spécifiée en pieds cubes par
minute. Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie dune
juridiction à l’autre. Consulter un professionnel des installations
de chauffage ventilation/climatisation au sujet des exigences
spécifiques applicables dans la juridiction locale.
Installations typiques d’un système de ventilation interne
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 10" (25,4 cm) est
nécessaire pour l’installation (non fourni). Les ouvertures d’entrée
et de sortie du système de ventilation interne ont un diamètre de
10" (25,4 cm). L’ouverture de décharge (sortie) sur la cuisinière
doit également mesurer 10" (25,4 cm) de diamètre.
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un
conduit flexible peut causer une contre-pression et des
turbulences d’air, qui réduisent considérablement la
performance.
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou un mur.
REMARQUE : Il est possible d’utiliser du contreplaqué comme
base de montage dans les zones ouvertes entre solives et
chevrons. Dans un tel cas, veiller à utiliser du contreplaqué
capable de supporter le poids du système de ventilation interne
(50 lb [22,6 kg]).
A. Montage au-dessus des solives
B. Montage sur traverses de ferme
C. Conduit horizontal, montage sur traverses de ferme
D. Montage sous les chevrons
E. Contreplaqué
A
B
C
D
E
E
15
Calcul de la longueur effective du circuit d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou
mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
Les longueurs maximales équivalentes de conduit sont les
suivantes :
Conduits cylindriques 10" (25,4 cm) - 60 pi (18,3 m)
Exemple de circuit d’évacuation
L’exemple suivant ne dépasse pas la longueur de conduit
maximale recommandée.
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
Vérifier que l'installation électrique a été correctement effectuée
et qu'elle est conforme aux spécifications de la plus récente
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l'électricité, partie
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Si le domicile est équipé d'un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l'aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l'industrie.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l'appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
Composant Longueur équivalente
Coude à 45° 2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90° 5,0 pi
(1,5 m)
1 coude à 90° = 5 pi (1,5 m)
1 bouche de décharge
murale
= 0 pi (0 m)
Section droite de 8 pi
(2,4 m)
= 8 pi (2,4 m)
Longueur du circuit = 13 pi (3,9 m)
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
2 pi
(0,6 m)
Bouche de
décharge murale
16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
Avant d’effectuer des découpes, s’assurer que l’espace est
suffisant sur le mur ou le plafond pour le conduit
d’évacuation.
Lors des opérations de découpe et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou autres canalisations intégrées.
Vérifier que les pièces d’installation ont été retirées du carton
d’expédition.
1. connecter la source de courant électrique.
2. terminer la méthode d’évacuation à utiliser : à travers le
toit ou le mur.
3. À 2 personnes au moins, déplacer le système de ventilation
interne jusqu’à sa zone de montage.
Préparation du montage du système de ventilation
interne
Le système de ventilation interne doit être fixé à une structure
fixe du toit, du plafond, du mur, du plancher ou à toute autre
structure nouvelle ou existante. Les 4 trous sur l’entrée (bas) ou la
sortie (haut) du ventilateur doivent être utilisés pour monter le
système de ventilation interne à la structure.
REMARQUE : L’emplacement des trous de montage doit se
trouver sur des poutres. Il peut s’avérer nécessaire de construire
une structure supplémentaire. Il est possible d’utiliser du
contreplaqué pour couvrir des zones ouvertes entre des solives
(plafond) ou des chevrons (toit) pour faciliter l’installation. Cette
structure doit être suffisamment solide pour supporter le poids
du système de ventilation interne (50 lb [22,6 kg] min.).
Préparation du système de ventilation interne
1. Retirer les 10 vis de montage du capot avant du logement du
ventilateur interne et les mettre de côté.
2. Retirer le capot avant du logement du ventilateur interne et le
mettre de côté.
REMARQUE : Pour faciliter le montage du logement du
ventilateur, il est possible de retirer l’ensemble moteur-ventilateur.
S’il n’est pas nécessaire de démonter l’ensemble moteur-
ventilateur, passer à la section “Installation du système de
ventilation interne”.
3. brancher la prise électrique du moteur de l'ensemble
moteur-ventilateur.
4. Retirer les vis qui maintiennent l’ensemble moteur-ventilateur
au logement du ventilateur interne et les mettre de côté.
5. Tirer sur la languette à ressort pour dégager l’ensemble
moteur-ventilateur. Retirer l’ensemble moteur-ventilateur du
logement et le placer sur une surface couverte.
Installation du système de ventilation interne
REMARQUE : Le logement du ventilateur peut être monté en
utilisant les 4 trous du côté de l’entrée ou de la sortie du
ventilateur.
1. Placer le logement du ventilateur interne dans sa position de
montage et repérer l’emplacement des 4 trous de montage.
2. Percer 4 avant-trous avec un forêt de ³⁄₁₆" (0,5 cm).
3. Visser le logement du ventilateur interne à son emplacement
avec quatre vis de montage 6 x 80 mm et rondelles.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Capot avant
B. Vis de montage du ventilateur
C. Languette à ressort
D. Prise électrique du moteur
A. Trous de montage
A
B
C
D
A
A
A
A
A
A
17
4. Si l’ensemble moteur-ventilateur a été retiré, le réinstaller et le
fixer avec les vis retirées auparavant.
5. Si la prise électrique du moteur a été débranchée, la
rebrancher au connecteur de l’ensemble moteur-ventilateur.
Achever la préparation
1. terminer et effectuer toutes les découpes nécessaires pour
le passage du circuit d’évacuation.
IMPORTANT : Lors des opérations de découpe et de
perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas
endommager les câblages électriques ou autres canalisations
intégrées.
2. terminer le trajet du conduit de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) à
travers le plafond ou le mur.
3. Percer un trou de 1¹⁄₄" (3,2 cm) à cet emplacement.
4. Localiser les boîtiers de raccordement électrique dans le
logement du ventilateur interne et la hotte (voir les
instructions d’installation de la hotte). Retirer le couvercle des
boîtiers de raccordement et mettre de côté les couvercles et
les vis.
5. Retirer l’opercule du logement du ventilateur interne et de la
hotte (voir les instructions d’installation de la hotte) pour
préparer l’installation du conduit de câblage et connecteur de
conduit de ¹⁄₂" (1,3 cm) homologués UL ou CSA.
6. La hotte étant montée (voir les instructions d’installation de la
hotte), acheminer le conduit de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) entre
le logement du ventilateur interne et la hotte. Tirer
suffisamment de conduit de câblage de ¹⁄" pour faciliter la
connexion aux boîtiers de raccordement du logement du
ventilateur interne et de la hotte.
7. Passer les 6 conducteurs de 18 AWG par le conduit de
câblage et les connecteurs de conduit de ¹⁄₂" (1,3 cm) et dans
les boîtiers de raccordement du logement du ventilateur
interne et de la hotte. Laisser une longueur de fil suffisante
dans chaque boîtier de raccordement pour connecter les fils.
8. Installer les connecteurs de conduit et le conduit dans les
boîtiers de raccordement électrique du logement du
ventilateur interne et de la hotte.
9. Raccorder le système d’évacuation à la hotte et au système
de ventilation interne et assurer l’étanchéité de tous les
raccords avec des colliers.
Raccordement électrique
Raccordement électrique à l’intérieur du système de
ventilation interne
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Raccorder les conducteurs du conduit de câblage à ceux du
câble de la prise électrique du moteur dans le boîtier de
raccordement du ventilateur interne.
3. Raccorder les conducteurs noirs (C) à laide de connecteurs
de fils homologués UL.
4. Raccorder les conducteurs blancs (D) à l’aide de connecteurs
de fils homologués UL.
5. Raccorder les conducteurs rouges (E) à l’aide de connecteurs
de fils homologués UL.
6. Raccorder les conducteurs bleus (F) à l’aide de connecteurs
de fils homologués UL.
7. Raccorder les conducteurs gris (G) à l’aide de connecteurs
de fils homologués UL.
A. Boîtier de raccordement électrique
B. Opercule arrachable
A
B
A. Conduit de câblage
¹⁄₂
"
homologué UL ou CSA
B. Connecteurs de fils
(homologation UL)
C. Conducteurs noirs
D. Conducteurs blancs
E. Conducteurs rouges
F. Conducteurs bleus
G. Conducteurs gris
H. Conducteurs verts
(ou jaunes/verts) et
conducteurs verts/jaunes
I. Câble de la prise électrique
du moteur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
18
8. Raccorder le conducteur de terre vert (ou jaune/vert) au
au conducteur de terre (vert-jaune) (H) du boîtier de
raccordement avec des connecteurs de fils homologués UL.
9. Remonter le couvercle et la vis du boîtier de raccordement du
ventilateur interne.
10. Remonter le capot avant du logement du ventilateur interne
et le fixer avec les 10 vis de montage.
Raccordement électrique au niveau de la hotte, entre le
circuit de ventilation interne et la hotte.
1. La hotte étant montée (voir les instructions d’installation de la
hotte), rechercher le connecteur du câble à l’intérieur.
2. Raccorder le connecteur à 6 fils, fourni avec le
système de ventilation interne, au connecteur correspondant
du câble de la hotte.
3. Localiser le boîtier de raccordement à l’intérieur de la hotte et
installer un serre-câble de ¹⁄₂" (1,3 cm) homologué UL ou CSA
(voir les instructions d’installation de la hotte).
4. Faire passer les conducteurs du connecteur à 6 fils à travers
le serre-câbles de ¹⁄₂" (1,3 cm), en laissant une longueur
suffisante pour le raccordement. Serrer les vis du serre-câble.
5. Raccorder les conducteurs du connecteur à 6 fils avec ceux
du conduit de câblage à l’intérieur du boîtier de connexion de
la hotte.
6. Raccorder les conducteurs de couleurs correspondantes
(noir et noir, blanc et blanc, etc.) à l’aide de connecteurs de
fils homologués UL.
REMARQUE : Raccorder le conducteur de terre vert (ou vert
/jaune) au conducteur de terre vert (ou nu) de l’alimentation
électrique domestique à l’aide de connecteurs de fils
homologués UL (voir la section “Raccordements de
l’alimentation électrique à la hotte” dans les instructions
d’installation de la hotte).
7. Raccorder le câblage de l’alimentation électrique domestique
à la hotte en suivant les instructions fournies avec cette
dernière.
8. Réinstaller le couvercle du boîtier de raccordement.
9. Reconnecter la source de courant électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
A. Conduit de câblage
¹⁄₂
"
homologué UL ou CSA
B. Connecteurs de fils
(homologation UL)
C. Conducteurs noirs
D. Connecteurs blancs
E. Conducteurs rouges
F. Fils bleus
G. Conducteurs gris
H. Conducteur vert
(ou jaune/vert)
I. Connecteur à 6 fils
A
B
C
D
E
F
G
H
I
19
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à
mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par
l’usine, dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre
de service désigné le plus proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la
clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Canada LP à l’adresse suivante :
Whirlpool Canada LP
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à
ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées
par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque
l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique
pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non
approuvés par Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date
d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être
réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément
aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS
OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U.,
composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.2/09
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand___________________________________________
Adresse_____________________________________________________
Numéro de téléphone ________________________________________
Numéro de modèle __________________________________________
Numéro de série_____________________________________________
Date d’achat ________________________________________________
W10331013A
© 2010.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
11/10
Printed in Mexico.
Imprimé au Mexique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Amana 1200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuisinières
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues