Waeco Waeco Cargo 500/500P/500P-18, FP150/150PT22, T32, T56, T82, T162F/N Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi
COOLFREEZE
50
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et con-
servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Usage conforme à sa destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
_kuehlcontainer.book Seite 50 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Remarques sur l'utilisation de ce manuel
51
1 Remarques sur l'utilisation de ce
manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut cau-
ser des dommages matériels ou compromettre la sécurité des per-
sonnes.
Attention !
Consigne de sécurité indiquant un danger lié à un courant électri-
que ou à une tension électrique : le non-respect de ces consignes
peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les ma-
nipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 2 1, page 3 : ces informations vous indiquent un élément d'une illus-
tration, dans cet exemple la « position 1 de la figure 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom-
mages causés par :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International,
une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
_kuehlcontainer.book Seite 51 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Consignes de sécurité COOLFREEZE
52
2.1 Consignes générales de sécurité
z Attention : danger de mort par électrocution !
Lors d'une utilisation sur les bateaux : veillez à ce que votre ali-
mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur si l'appa-
reil est branché sur le secteur !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l'alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement 12/24 V fourni, à une batterie
de 12 V ou 24 V
ou avec le câble de raccordement fourni 110240 V au sec-
teur à courant alternatif 110240 V
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigares ou de la pri-
se en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant le changement d'un fusible
z Attention : risque de blessures !
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corro-
sifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie.
En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneu-
sement à l’eau la partie du corps concernée.
z Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique
des appareils.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour en-
fants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
_kuehlcontainer.book Seite 52 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Consignes de sécurité
53
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en-
traîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente de WAECO.
z Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement !
z Ne pas utiliser le conteneur réfrigéré pour le transport de pro-
duits corrosifs ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em-
ballages d'origine ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Attention : danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains
nues. Cela est particulièrement valable en cas de fonctionne-
ment sur secteur alternatif.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d'alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur du con-
teneur réfrigéré.
z Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil
se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte
que l'air puisse circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
_kuehlcontainer.book Seite 53 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Contenu de la livraison COOLFREEZE
54
3 Contenu de la livraison
4 Accessoires
Pour Cargo 500
Pour FP150
Pour FP150P
Quantité Désignation
1
Conteneur réfrigéré
1
Câble de raccordement pour prise 12/24 V
CC
1
Câble de raccordement pour prise 110240 V
CA
1
Notice d'utilisation
Désignation N° d'article
Tiroir inférieur inox norme gastro AAA033
Tiroir supérieur inox norme gastro AAA034
Grille inox AEA008
Désignation N° d'article
Caddie galvanisé AIB003
Cadre inox norme gastro ABA250
Rails latéraux inox norme gastro ABA302
Caddie galvanisé AIB002
Désignation N° d'article
Caddie galvanisé AIB002
_kuehlcontainer.book Seite 54 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Usage conforme à sa destination
55
Pour T22
Pour T162F/N
5 Usage conforme à sa destination
Le conteneur réfrigéré convient pour la réfrigération ou la conser-
vation au froid et à la congélation d'aliments (modèles Cargo
500P-18, T22, T32, T56, T82, T162F uniquement). L'appareil
peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est prévu pour fonctionner sur une batterie 12 V
CC
ou
24 V
CC
de véhicule, de bateau, de camping-car, ou sur secteur de
110-240 V
CA
(pas pour T22).
Attention : pensez aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les mé-
dicaments concernés.
Désignation N° d'article
Redresseur EPS-100W
Onduleur MPS-35
Désignation N° d'article
Roues de transport vissables en dessous (4 pièces) RR110
_kuehlcontainer.book Seite 55 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Description du fonctionnement COOLFREEZE
56
6 Description du fonctionnement
Le conteneur réfrigéré permet de réfrigérer et de tenir au frais des denrées
alimentaires. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à
compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance.
Sa puissante isolation sans CFC et son compresseur performant garantis-
sent un refroidissement particulièrement rapide.
Les conteneurs réfrigérés Cargo 500P, Cargo 500P-18, T22, T32, T56, T82,
T162F et T162N peuvent en outre servir à la conservation thermique des ali-
ments.
En cas d'utilisation sur bateaux, le conteneur réfrigéré peut supporter un an-
gle de gîte permanent de 30°.
Fonctions de l'appareil :
z Bloc d'alimentation avec raccordement prioritaire pour branchement sur
tension alternative
z Température fixe librement sélectionnable
z Commutation automatique entre le mode refroidissement et le mode
chauffage (pas pour Cargo 500, FP150 et FP150P)
z Boîtier Heavy-Duty sécurisé pour le transport
z Ecran avec affichage de la température
z Réglage de la température (par deux touches, par pas de 1 °C)
_kuehlcontainer.book Seite 56 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
57
6.1 Commandes et affichage
Panneau de commande (fig. 0, page 7)
6.2 Eléments de raccordement
Prises de raccordement (fig. a, page 7) :
7 Utilisation
7.1 Avant la première utilisation
Remarque
Avant de mettre en service votre nouveau conteneur réfrigéré,
vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et
à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi « Entretien et
nettoyage », page 64).
Pos. Désignation Signification
1
I/0 Allume le conteneur réfrigé
2
Ecran, affiche la température
3
PRG/mute
4
Augmente la température de refroidissement
souhaitée de 1 °C et permet de retourner aux
listes d'écran précédentes.
5
Diminue la température de refroidissement
souhaitée de 1 °C et permet d'avancer dans
les listes d'écran suivantes.
6
SET
Pos. Désignation
1
Porte-fusible
2
Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue
3
Prise de raccordement de l'alimentation en tension alternative
_kuehlcontainer.book Seite 57 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Utilisation COOLFREEZE
58
7.2 Conseils pour économiser de l'énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le
conteneur.
z N'ouvrez pas le conteneur réfrigéré plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Dégivrez le conteneur réfrigéré dès qu'une couche de glace s'est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
7.3 Raccordement du conteneur réfrigéré
Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau)
Le conteneur réfrigéré peut être branché sur une tension continue de 12 V
ou de 24 V.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Les surtensions peuvent endommager les éléments électroniques
des appareils.
Débranchez de la batterie le conteneur réfrigéré et les autres
consommateurs avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Pour des raisons de sécurité, le conteneur réfrigéré est équipé d'une protec-
tion électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à
une batterie et contre les courts-circuits (voir « Utilisation du protecteur de
batterie », page 60).
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Pour éviter toute perte de tension ou de puissance, le câble doit
être aussi court que possible et ne pas être interrompu.
Evitez, par conséquent, d'utiliser des commutateurs, des connec-
teurs ou des répartiteurs supplémentaires.
_kuehlcontainer.book Seite 58 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
59
A l'aide du tableau suivant, déterminez le diamètre nécessaire du câble
en fonction de sa longueur.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Assurez-vous que le câble raccordé au pôle positif de la batterie
(fig. b 2, page 8) est protégé par un fusible (fig. b 3, page 8) :
Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A
Cargo 500P-18, T162F : 25 A
Branchez le câble de raccordement 12/24 V dans la prise pour tension
continue du conteneur réfrigéré (fig. b 1, page 8).
Raccordez le câble rouge (fig. b rt, page 8) au pôle positif de la batterie
(fig. b 2, page 8).
Raccordez le câble noir (fig. b sw, page 8) au pôle négatif de la batterie
(fig. b 2, page 8).
Raccordement à un réseau à tension alternative de 110–240 V
Remarque
Vous ne pouvez exploiter le conteneur réfrigéré et chauffant T22
sur courant alternatif que si vous le branchez à l'aide d'un onduleur
(voir « Accessoires », page 54).
Vous pouvez, par contre, raccorder tous les autres appareils au
courant alternatif.
Section de câble
Longueur de câble
maximale à 12 V
Longueur de câble
maximale à 24 V
2,5 mm² 2,5 m 5 m
4 mm² 4 m 8 m
6 mm² 6 m 12 m
10 mm² 10 m 20 m
_kuehlcontainer.book Seite 59 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Utilisation COOLFREEZE
60
Attention : danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Attention : danger de mort par électrocution !
Si vous raccordez votre conteneur réfrigéré à bord d'un bateau à
un secteur à courant alternatif 110–240 V par l'intermédiaire d'une
prise de quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur dif-
férentiel entre le réseau 110–240 V et le conteneur réfrigéré.
Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
Le conteneur réfrigéré est équipé d'un bloc d'alimentation multitension inté-
gré avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alterna-
tive de 110-240 V. Le raccordement prioritaire permet de passer directement
en fonctionnement sur secteur quand l'appareil est raccordé à un réseau de
courant alternatif 110-240 V, même si le câble de raccordement 12/24 V est
encore branché.
Branchez le câble de raccordement 110240 V sur la douille à tension
alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 110240 V.
7.4 Utilisation du protecteur de batterie
L'appareil est équipé d'un protecteur de batterie qui protège la bat-
terie de votre véhicule, afin qu'elle ne se décharge pas excessive-
ment lorsque le conteneur est raccordé au réseau 12/24 V du
véhicule.
Si le conteneur réfrigéré est mis en service alors que l'allumage du véhicule
est éteint, il s'éteint automatiquement dès que la tension d'alimentation des-
cend en dessous de la tension d'arrêt. Le conteneur de refroidissement se
rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est
atteinte (voir « Caractéristiques techniques », page 66).
Attention : risque d'endommagement !
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie tant
que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la
batterie.
_kuehlcontainer.book Seite 60 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
61
7.5 Utilisation du conteneur réfrigéré
Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l'air puisse circuler.
Placez le conteneur réfrigéré sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que
l'air chaud puisse bien s'évacuer.
Raccordez le conteneur réfrigéré (voir « Raccordement du conteneur
réfrigéré », page 58).
Attention : risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans le conteneur réfrigéré que des objets ou
des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélection-
née.
Appuyez sur la touche « I/0 » (fig. 0 1, page 7).
L'affichage (fig. 0 2, page 7) s'allume et indique la température actuelle
en °C.
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment inté-
rieur. Il est possible que la température varie selon la position.
Le conteneur réfrigéré commence à refroidir ou chauffer (uniquement
pour Cargo 500, Cargo 500P, T22, T32, T56, T82, T162F et T162N) le
compartiment intérieur.
7.6 Réglage de la température
Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pendant deux secon-
des.
L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique la température de refroidissement
réglée en °C.
_kuehlcontainer.book Seite 61 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Utilisation COOLFREEZE
62
Réglez la température de refroidissement à l'aide des touches « »
(fig. 0 4, page 7) ou « » (fig. 0 5, page 7)
L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique la température souhaitée en °C.
Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pour enregistrer la tem-
pérature de refroidissement souhaitée.
7.7 Utilisation de fonctions secondaires
L'appareil est conforme à la norme HACCP et peut surveiller la température
des aliments.
Procédez de la manière suivante pour accéder au menu Programme :
Appuyez simultanément sur les touches « PRG/mute » (fig. 0 3, page 7)
et « SET » (fig. 0 6, page 7) pendant cinq secondes.
L'affichage (fig. 0 2, page 7) indique les chiffres « 00 ».
Vous devez entrer alors un mot de passe.
Réglez à l'aide des touches « » (fig. 0 4, page 7) ou « » (fig. 0 5,
page 7) le mot de passe sur « 22 ».
Appuyez sur la touche « SET » (fig. 0 6, page 7) pour valider le mot de
passe.
Vous vous trouvez maintenant dans le menu Programme.
Entrez les paramètres souhaités.
Remarque
Pour de plus amples informations sur les fonctions et réglages pos-
sibles, veuillez vous référer à la notice du panneau de commande.
Appuyez sur la touche « PRG/mute » (fig. 0 3, page 7) pendant cinq se-
condes pour enregistrer les paramètres entrés.
Les paramètres sont enregistrés et le menu Programme est fermé.
Si vous ne voulez pas enregistrer les valeurs modifiées, n'appuyez sur
aucune touche pendant 60 secondes.
Les paramètres sont enregistrés et le menu Programme est fermé.
_kuehlcontainer.book Seite 62 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Utilisation
63
7.8 Réglage du dégivrage manuel
L'appareil est équipé d'une fonction de dégivrage automatique. Si la tempé-
rature réglée le permet, vous pouvez dégivrer l'appareil également manuel-
lement. Procédez comme suit :
Appuyez sur la touche « » (fig. 0 5, page 7) pendant cinq secondes.
L'appareil est dégivré.
7.9 Mise à l'arrêt du conteneur réfrigéré
Videz le conteneur réfrigéré.
Nettoyez le conteneur réfrigéré.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le conteneur réfrigéré pendant une pé-
riode prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d'odeurs.
7.10 Dégivrage du conteneur réfrigéré
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'éva-
porateur ou à l'intérieur du conteneur réfrigéré et diminuer ainsi sa puissance
frigorifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le conteneur réfrigéré :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent
froids.
Eteignez l'appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
_kuehlcontainer.book Seite 63 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Entretien et nettoyage COOLFREEZE
64
7.11 Remplacement du fusible de l'appareil
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le fusible (fig. a 1, page 7) en faisant par ex. levier avec un tour-
nevis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur :
Cargo 500, Cargo 500P, FP150, FP150P, T22, T32, T56, T82, T162N:
15 A (T2,5AL 250V)
Cargo 500P-18, T162F : 2 x 15 A (T2,5AL 250V)
Replacez le fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
8 Entretien et nettoyage
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l'eau.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-
ci pouvant endommager l’appareil.
N'utilisez jamais de brosses, d'éponges abrasives ou d'outils durs
ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des
objets pris dans le givre.
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans les joints.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
Séchez l'appareil avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
_kuehlcontainer.book Seite 64 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Garantie
65
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez
l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de
ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents
suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z Une copie de la facture datée
z Le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement
10 Dépannage
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la
récupération des déchets.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne
pas, l'écran n'est pas
allumé.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
La prise de tension alter-
native n'est pas sous
tension.
Essayez sur une autre prise.
Le fusible de l'appareil
est défectueux.
Remplacez le fusible de l'appareil (voir
« Remplacement du fusible de
l'appareil », page 64).
Le bloc d'alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, l'écran est
allumé).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
_kuehlcontainer.book Seite 65 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Caractéristiques techniques COOLFREEZE
66
12 Caractéristiques techniques
Protecteur de batterie
12 V 24 V
Tension d’arrêt
10,4 V 22,8 V
Tension de rallumage
11,7 V 24,2 V
Cargo 500 Cargo 500P
Capacité :
500 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
CC
et 110–240 V
CA
Puissance absorbée :
env. 55 W
Compartiment froid :
+12 °C à 0 °C +40 °C à 0 °C
Température ambiante :
–15 °C à +55 °C
Humidité ambiante max. :
90 %
Dimensions :
fig. c, page 8 fig. d, page 9
Poids :
105 kg
Cargo 500P-18
Capacité :
500 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
CC
et 110–240 V
CA
Puissance absorbée :
env. 110 W
Compartiment froid :
+40 °C à –18 °C
Température ambiante :
–15 °C à +55 °C
Humidité ambiante max. :
90 %
Dimensions :
fig. d, page 9
Poids :
115 kg
_kuehlcontainer.book Seite 66 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Caractéristiques techniques
67
FP150 FP150P
Capacité :
148 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
CC
et 110–240 V
CA
Puissance absorbée :
env. 55 W
Compartiment froid :
+1C àC
Température ambiante :
–15 °C à +55 °C
Humidité ambiante max. :
90 %
Dimensions :
fig. e, page 9 fig. f, page 9
Poids :
32 kg
T22 T32
Capacité :
22 litres 32 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
CC
12/24 V
CC
et 110–240 V
CA
Puissance absorbée :
env. 55 W
Compartiment froid :
+50 °C à –24 °C
Température ambiante :
–15 °C à +55 °C
Humidité ambiante max. :
90 %
Dimensions :
fig. g, page 10 fig. h, page 10
Poids :
14 kg 16 kg
_kuehlcontainer.book Seite 67 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
Caractéristiques techniques COOLFREEZE
68
Remarque
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra-
tures ambiantes supérieures à 32 °C.
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et
aux possibilités de livraison.
T56 T82
Capacité :
56 litres 82 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
CC
et 110–240 V
CA
Puissance absorbée :
env. 55 W
Compartiment froid :
+40 °C à –24 °C
Température ambiante :
–15 °C à +55 °C
Humidité ambiante max. :
90 %
Dimensions :
fig. i, page 10 fig. j, page 10
Poids :
19 kg 29 kg
T162F T162N
Capacité :
162 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
CC
et 110–240 V
CA
Puissance absorbée :
env. 110 W env. 55 W
Compartiment froid :
+40 °C à –24 °C +40 °C à –10 °C
Température ambiante :
–15 °C à +55 °C
Humidité ambiante max. :
90 %
Dimensions :
fig. k, page 10 fig. k, page 10
Poids :
54 kg 49 kg
_kuehlcontainer.book Seite 68 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
COOLFREEZE Caractéristiques techniques
69
Contrôle/certificats :
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de refroidissement contient
du R134a.
– 73/23/CEE – Directive basse tension
– 89/336/CEE – Directive CEM
Conforme à la norme HACCP
_kuehlcontainer.book Seite 69 Freitag, 28. Juli 2006 4:12 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Waeco Waeco Cargo 500/500P/500P-18, FP150/150PT22, T32, T56, T82, T162F/N Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi