Kohler K-6227-C12-VS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Tools/Outils/Herramientas
Important Information
NOTICE: After installation, retain this guide for the homeowner for servicing and
warranty information.
CAUTION: Risk of fresh water contamination. To prevent water contamination,
do not remove any components from this faucet. This faucet contains
back-siphonage protection.
NOTICE: Due to the non-standard 2 (5.1 cm) diameter of the remote valve, the
remote valve cannot be mounted through a standard 1-3/8 (3.5 cm) faucet hole of a
sink. Instead, choose a sink without faucet holes then mount the faucet and remote
valve through the countertop. Refer to the countertop manufacturer for proper hole
drilling.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supplies.
Inspect waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
Before installation, unpack the faucet and inspect for damage.
For new installations, assemble the faucet to the sink before installing the sink.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Informations importantes
NOTICE: Après installation, conserver ce guide du propriétaire pour les
informations d’entretien et de garantie.
ATTENTION: Risque de contamination d’eau fraîche. Afin d’éviter la
contamination d’eau, ne pas retirer les composants de ce robinet. Ce robinet
contient une protection de siphon anti-retour.
NOTICE: au diamètre non standard de 2 (5,1 cm) de la valve à distance,
celle-cine peut pas être montée dans un orifice standard de 1-3/8 (3,5 cm) d’un
évier. Au lieu de cela, choisir un évier sans orifice de robinet puis monter le robinet et
la valve à distance dans le comptoir. Se référer au fabricant du comptoir pour un
Plumbers Putty or
Suitable Sealant
Mastic de plombier ou
étanchéité adéquate
Masilla de plomería o
sellador apropriado
Two 3/8" Male
Supply Connections
Deux raccords mâles
d'alimentation de 3/8"
Dos conexiones macho
de suministro de 3/8"
1-3/8" D. and 2" D. Hole Bit
Ø 1-3/8" et mèche à orifice
de Ø 2"
Broca tipo corona perforadora
de 1-3/8" D. y 2" D.
Plus:/Plus:/Más:
• Rags/Chiffons/Trapos
• Cable Tie (optional)
Serre-câble (optionnel)
Sujeta cable (opcional)
• Bucket/Seau/Cubeta
1088977-2-F 2 Kohler Co.
Informations importantes (cont.)
forage approprié.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper les alimentations d’eau.
Vérifier si les tubes d’arrivée d’eau et d’évacuation sont endommagés. Remplacer
si nécessaire.
Avant l’installation, déballer le robinet et examiner pour en déceler tout dommage.
Pour de nouvelles installations, installer le robinet sur l’évier avant d’installer ce
dernier.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
AVISO: Después de la instalación, guarde esta guía para el usuario tenga
información sobre el servicio y la garantía.
PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Para evitar la contaminación
del agua, no desmonte ninguno de los componentes de esta grifería. Esta grifería
tiene protección de contrasifonaje.
AVISO: Debido al diámetro no estándar de 2 (5,1 cm) de la válvula remota, la
válvula remota no se puede montar a través de un orificio estándar para grifería de
1-3/8 (3,5 cm) de un fregadero. En su lugar, seleccione un fregadero sin orificios
para grifería e instale la grifería y la válvula remota a través de la cubierta. Consulte
con el fabricante de la cubierta para taladrear correctamente los orificios.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre los suministros de agua.
Revise atentamente las tuberías de alimentación y de desagüe para determinar si
están dañadas. Reemplace si es necesario.
Antes de la instalación, desembale la grifería y revísela para asegurarse que no
esté dañada.
Para instalaciones nuevas, monte la grifería en el fregadero antes de instalar el
fregadero.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co. 3 1088977-2-F
Installation/Installation/Instalación
Partially thread screws into
the ring.
Visser partiellement les vis
sur l'anneau.
Enrosque parcialmente los
tornillos en el anillo.
Insert the faucet through
the surface material.
Insérer le robinet dans le
matériau de la surface.
Inserte la grifería a través
del material de la
superficie.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Valve Hole
Orifice de
valve
Orificio
para válvula
8" (20.3 cm)
Max/Max/Máx
Spout Hole
Orifice de bec
Orificio para surtidor
1-3/8" (3.5 cm) D. Max
Ø 1-3/8" (3,5 cm) Max
1-3/8" (3,5 cm) D. Máx
2" (5.1 cm) D.
Ø 2" (5,1 cm)
2" (5,1 cm) D.
Apply plumbers putty to
underside of escutcheon.
Appliquer du mastic de plombier
au-dessous de l'applique.
Aplique masilla de plomería al
lado inferior del chapetón.
NOTE: Locate the remote valve within 8"
(20.3 cm) of the spout. Refer to the
countertop manufacturer for proper hole
drilling.
REMARQUE: Localiser la valve à distance
à 8" (20,3 cm) du bec. Se référer au
fabricant du comptoir pour un forage
correct.
NOTA: Coloque la válvula remota dentro
de 8" (20,3 cm) del surtidor. Consulte con
el fabricante de la cubierta para taladrear
correctamente los orificios.
21
43
1088977-2-F 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Fiber Washer
Rondelle en fibres
Arandela de fibra
Metal Washer
Rondelle métallique
Arandela de metal
Ring/Anneau/Anillo
5
Ring
Anneau
Anillo
6
1/4"
(6 mm)
Surface Material
Matériau de la surface
Material de la superficie
Slide the fiber and metal
washers onto the faucet
shank. Thread the ring leaving
approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the
surface material.
Glisser les rondelles en fibres
et en métal sur le manche du r
obinet. Visser l'anneau en
laissant approximativement
1/4" (6 mm) entre l'anneau
et le matériau de la surface.
Deslice las arandelas de fibra
y de metal en el vástago de la
grifería. Enrrosque el anillo
dejando aproximadamente
1/4" (6 mm) entre el anillo y el
material de la superficie.
Turn the ring until the screws are
to the front and back. Tighten the
screws securely and evenly.
Tourner l'anneau pour que les
vis soient à l'avant et l'arrière.
Bien serrer les vis de manière
égale.
Gire el anillo de manera que los
tornillos estén orientados hacia
el frente y hacia atrás. Apriete
los tornillos con seguridad y
uniformemente.
Kohler Co. 5 1088977-2-F
Installation/Installation/Instalación
Remote Valve
Valve à distance
Válvula remota
98
7
On
Marche
Abrir
Cold
Froid
Fría
Spout Connection
Connexion du bec
Conexión del surtidor
Apply plumbers putty to underside
of remote valve.
Appliquer du mastic de plombier
au-dessous de la valve à distance.
Aplique masilla de plomería al lado
inferior de la válvula remota.
Insert the remote valve through
the surface material.
Insérer la valve à distance dans
le matériau de la surface.
Inserte la válvula remota a través
del material de la superficie.
Partially thread screws
into the ring.
Visser partiellement les
vis sur l'anneau.
Enrosque parcialmente
los tornillos en el anillo.
Hot
Chaud
Caliente
Cold Water Supply
Alimentation d'eau froide
Suministro de agua fría
On
Marche
Abrir
Position the remote valve with the cold water supply on the
left AND the spout connection toward the front of the sink.
Positionner la valve à distance avec l'alimentation d'eau
froide à gauche ET la connexion du bec vers l'avant de
l'évier.
Coloque la válvula remota con el suministro de agua fría a
la izquierda Y la conexión del surtidor hacia el frente del
fregadero.
1088977-2-F 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
Connect the inlet hose to the spout
connection.
Connecter le tuyau d'entrée à la
connexion du bec.
Conecte la manguera de entrada
en la conexión del surtidor.
11
Turn the ring until the screws are to the
front and back. Tighten the screws
securely and evenly.
Tourner l'anneau pour que les vis soient
à l'avant et l'arrière. Bien serrer les vis
de manière égale.
Gire el anillo de manera que los tornillos
estén orientados hacia el frente y hacia
atrás. Apriete los tornillos con seguridad
y uniformemente.
Inlet Hose
Tuyau d'entrée
Manguera de
entrada
10
Washer
Rondelle
Arandela
Ring/Anneau/Anillo
Surface Material
Matériau de la surface
Material de la superficie
1/4"
(6 mm)
Ring
Anneau
Anillo
Spout
Connection
Connexion
du bec
Conexión
del surtidor
Slide the washer onto the remote
valve shank. Thread the ring
leaving approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the surface
material.
Glisser la rondelle sur le manche
de valve à distance. Visser l'anneau
en laissant approximativement 1/4"
(6 mm) entre l'anneau et le
matériau de la surface.
Deslice la arandela en el vástago
de la válvula remota. Enrrosque el
anillo dejando aproximadamente
1/4" (6 mm) entre el anillo y el
material de la superficie.
Kohler Co. 7 1088977-2-F
Installation/Installation/Instalación
13
15
16
14
Cold
Froid
Fría
Hot
Chaud
Caliente
3" (7.6 cm) D. Minimum
Ø 3" (7,6 cm) minimum
3" (7,6 cm) D. mínimo
Connect and tighten the supply hoses.
NOTE: If the lavatory installation requires that you coil
the supply hoses, maintain a 3" (7.6 cm) diameter
minimum inside coil.
Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation.
REMARQUE: Si l'installation du lavabo exige
l'enroulement des tuyaux d'alimentation, maintenir
un diamètre minimum de 3" (7,6 cm) à l'intérieur
de la bobine.
Conecte y apriete las
mangueras de suministro.
NOTA
: Si la instalación del
lavabo requiere que usted
enrolle las mangueras de
suministro, mantenga
un diámetro interno mínimo
de 3" (7,6 cm) al enrollarlas.
Remove the button cover.
Retirer le couvercle du bouton.
Retire la tapa del botón.
Loosen the setscrew, remove the sprayhead.
Desserrer la vis de retenue, retirer la tête du vaporisateur.
Afloje el tornillo de fijación, retire la cabeza del rociador.
Turn off the water.
Couper l'eau.
Cierre el agua.
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
Push the button in while sliding the
tube down.
Enfoncer le bouton tout en faisant
glisser le tube vers le bas.
Oprima el botón mientras desliza el
tubo hacia abajo
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Sprayhead
Tête de vaporisateur
Cabeza del rociador
1088977-2-F 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
17
19
22
18
Reinstall the sprayhead.
Réinstaller la tête du vaporisateur.
Vuelva a instalar la cabeza del rociador.
Slide the tube up.
Faire glisser le tube
vers le haut.
Deslice el tubo
hacia arriba.
Reinstall the button cover, check
operation.
Réinstaller le couvercle du bouton,
vérifier le fonctionnement.
Vuelva a instalar la tapa del botón,
verifique el funcionamiento.
Check for leaks.
Vérifier s'il y a des fuites.
Verifique que no haya fugas.
Flush the lines.
Purger les lignes.
Haga circular agua en las líneas.
Align groove and pin.
Aligner la rainure et la goupille.
Alinee la ranura y la clavija.
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo
de fijación.
20
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
Push the sprayhead
up.
Pousser la tête du
vaporisateur vers le haut.
Empuje la cabeza del
rociador hacia arriba.
21
Kohler Co. 9 1088977-2-F
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1088977-2-F 10 Kohler Co.
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
1088977-2-F 12 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1071689**
Washer
Rondelle
Arandela
1128531
Screw/Vis/Tornillo
58946
1115286
22352
Washer
Rondelle
Arandela
1151676**
Spout/Bec/Surtidor
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
Base
Base
Base
1090949**
1021051
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1090947
Valve
Valve
Válvula
1090948
Spring
Ressort
Resorte
1054201
Bearing/Bague/Cojinete
1071703
1071701
1054197**
Disk
Disque
Disco
1071702**
1018336**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1071704**
O-Ring
Joint torique
Arosello
1095314
Washer
Rondelle
Arandela
1071706
Screw
Vis
Tornillo
58946
1071707
Threaded Ring
Anneau fileté
Anillo roscado
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
Shank
Manche
Vástago
1031961
Threaded Ring
Anneau fileté
Anillo roscado
O-Ring
Joint torique
Arosello
42043
Tube
Tuyau
Tubo
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088909
1151266
Button Cover
Cache-bouton
Tapa de botón
1071712
91751
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1151678**
Handle Assembly
Ensemble de
poignée
Montaje de manija
Key/Clé/Llave
1088913
1090945**
Spring
Ressort
Resorte
1090943
Tube/Tuyau/Tubo
Friction Cup
Récipient de frottement
Copa de fricción
Ball
Rotule
Bola
Valve Body
w/Hoses
Corps du
valve avec
fexibles
Cuerpo de
válvula con
mangueras
Mounting Nut
Écrou de
fixation
Tuerca de
montaje
Sprayhead
(Includes 91751)
Tête de
vaporisateur
(Inclut 91751)
Cabeza del
rociador
(Incluye 91751)
Check Valve
Valve clapet
de non-retour
Válvula de
retención
Kohler Co. 15 1088977-2-F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-6227-C12-VS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à