Bosch SHV68E13UC/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous rejoignez les nombreux consommateurs qui exigent un ren-
dement silencieux et supérieur d’un lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit en vue de la sécurité et du côté pratique, et l’information contenue ici est très importante.
Nous recommandons de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois.
Pour en connaître d’avantage sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que sur les autres ap-
pareils Bosch de haute qualité, visiter le site www.bosch-appliances.com.

BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Instructions de sécurité importantes ..................................................................................................................25
Caractéristiques et opcions du lave vaissell ......................................................................................................26
Composants du lave-vaisselle ...........................................................................................................................27
Caractéristiques et options ................................................................................................................................ 28
Sel .....................................................................................................................................................................29
Detergent ...........................................................................................................................................................29
D’agent de rinçage ............................................................................................................................................30
 ......................................................................................................................................................31
Chargement du lave-vaisselle ......................................................................................................................32-33
Déchargement du lave-vaisselle .......................................................................................................................34
Cycle de Lavage ................................................................................................................................................35
Options additionnelles .......................................................................................................................................36
Features additionnelles ................................................................................................................................36-38
Entretien .......................................................................................................................................................39-40
Aide ...................................................................................................................................................................41
Service à la clientèle..........................................................................................................................................42
Énoncé de la garantie limitée ............................................................................................................................43
23
AVIS
Ne jamais utiliser de produits nettoyants à vapeur pour nettoyer le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages ni des conséquences.
Ne jamais utiliser de produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits nettoyants contenant du chlore
peuvent endommager l’appareil et causer un risque pour la santé.
Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se familiariser avec la marche à suivre d’arrêt pour l’alimentation en eau ainsi
que celle de l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou en parler avec l’installateur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT




seulement des pièces de rechange d’origine.
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie, si l’alimentation électrique au lave-vaisselle décrit dans ce guide est
installée inadéquatement ou si le lave-vaisselle n’est pas mis à la terre correctement. Ne pas utiliser l’appareil décrit dans
ce guide en cas de doute quant à l’installation de l’alimentation électrique ou à la mise à la terre.
Avertissement : pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures, observer ce
qui suit :
 
d’équipement doit être acheminé avec les conducteurs de circuits et branché sur la borne de mise à la terre d’équipement

exigences électriques.
 -
sine.
 
les instructions avant d’utiliser l’appareil.
 
portée des enfants.
 
 
                  
blessures.
 
recommandations du fabricant.
 
 
 
 
               
d’enseigner les consignes de sécurité.
 
pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser le lave-vaisselle qui n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci

à ce moment.
 
 
 
ne sont pas couverts par la garantie.
Instructions de sécurité importantes
24
1
1
2
2
2
2
2
3
3
4
5
6
4
5
6
1 2
3
4
5
6
1 - Touche marche-arrêt
2 - Cycles de lavage

Caractéristiques et opcions du lave vaisselle
4 - Marche différée
5 - Options de cycle additionnel
6 - Touche marche
5
A
A
A
B
B
B
C
C
C
25
Panier à utensiles
Panier supérieur
Bras gliceur du panier
supérieur
Collecteur de comprimés
Bras gicleur du panier
inférieur
Distributeur de sel
Panier inférieur
Distributeur d’agent de rin-
çage
Distributeur de détergent
AVEC PANIER À

AVEC PANIER À
-
GENTERIE)
Composants du lave-vaisselle
Panier à utensiles
Panier supérieur
Collecteur de comprimés
Bras gicleur du panier
inférieur
Distributeur de sel
Panier inférieur
Distributeur d’agent de rin-
çage
Distributeur de détergent

26


Mettre l’appareil en circuit avec la touche marche-arrêt.
 A
H:00

 AL:00
Presser la touche  B or C
Presser la touche START. La valeur est sauvegardée..
Système d’adoucisseur d’eau
         
approprié. L’eau du robinet supérieure à 7dh (de la valeur établie) doit être
adoucie. L’eau est adoucie avec du sel (sel régénéré) dans le système
d’adoucisseur du lave-vaisselle.
La quantité de sel requise dépend du degré de dureté de l’eau (voir le
tableau).
H:00H:07
n’est pas requis si la valeur est à H:00.
Ouvrir la porte.
Mettre l’appareil en circuit avec la touche marche-arrêt .
 ASTART jusqu’à ce que
H:00

Presser la touche  B 
Pour changer le réglage,
Presser la touche programme + ou - .
Presser la touche START. La valeur réglée est sauvegardée.
Fermer la porte
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le distributeur de sel avec du détergent. Ceci détruira le système
d’adoucisseur d’eau.
Pour empêcher la corrosion, toujours remplir de sel immédiatement avant la mise en
circuit de l’appareil.
Caractéristiques et options
tap set value use
water hardness at dishwasher
ppm CaCO³/l dishwasher salt
   
  
  
  
  
  
  
  

27
Using a water hardness test strip
0 0 no
1 0 no
2 2 yes
3 4 yes
4 6 yes
Fill with Salt
Fill salt into the salt
container
Dip briefly the test strip into tap water for one
second, shake off excess water compare after 1
min.
Establishing the water
hardness
After one minute the red
dicoloration of the test
areas will show you the
correct setting.
Setting of
Water
Alignment of
Softening


a second. Shake off excess water and
compare after approx. 1 minute.
After 1 minute the red
discoloration of the test
areas will show you the
correct setting.
Utilisation du sel
Toujours remplir de sel immédiatement avant de mettre l’appareil en
circuit. Ceci permet de dissoudre le surplus de solution de sel et de ne
pas corroder le réservoir de rinçage.
Remplir le réservoir avec de l’eau (seulement requis au moment de 
la première mise en circuit de l’appareil).
Ajouter du sel (pas de sel de table). L’eau est déplacée et s’écoule.
Dès que l’indicateur de remplissage de sel s’allume sur le devant, 
remplir.
        
meilleurs résultats, utiliser du détergent en poudre.
NOTICE
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent
à vaisselle à la main.
Le lave-vaisselle utilise moins d’eau, alors il faut moins de détergent.
Avec de l’eau douce, 1 cuillère à table (15 ml) de détergent nettoie la
plupart des charges. Le distributeur de détergent est doté de lignes
pour mesurer le détergent de 1 c. à table (15 ml) et 1,75 c. à table
(25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent complètement le
distributeur..
          
trop utiliser de détergent si l’alimentation en eau est douce. Trop de
détergent avec de l’eau douce cause des égratignures sur les verres.
Pour fermer:

jusqu’à ce qu’il y ait un CLIC
Pour ouvrir:
Pousser le bouton.

utiliser 15 ml de détergent. Augmenter la quantité au besoin jusqu’à la
quantité minimale pour nettoyer la vaisselle et les ustensiles.
Sel
Détergent
*
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Add Detergent
Pour fermer
Pour ouvrir le couvercle
28
Wash
Cycle
Power
Scrub
Regular
Wash
Delicate
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Hard Medium Soft
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Water Type
Auto
Wash
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Quick/
Glass
Care
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Pour obtenir un séchage approprié, utiliser un agent de rinçage liquide,
même si le détergent contient un agent de rinçage ou un additif de
séchage.
Distributeur d’agent de rinçage
Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en soulevant la languette avec le
pouce.

en montant le symbole 
(selon le modèle).
Ajouter l’agent de rinçage dans le distributeur comme montré, jusqu’à ce
que le réservoir soit plein. Essuyer tout déversement survenant lorsque le
réservoir est plein.
Réglage de la quantité d’agent de rinçage
          r:00 
r:06
Ouvrir la porte.
Mettre l’appareil en circuit en pressant la touche marche-arrêt.
    A        
r:00.

Presser la touche  C
Presser la touche START. La valeur est sauvegardée.
Fermer la porte.

Presser + ou – pour choisir le réglage dérisé.







Fermer l’indicateur de remplissage d’agent de rinçage
Procéder tel qu’il est décrit à Réglage de la quantité d’agent de rinçage et


des rayures (choisir le réglage bas) ou des taches (choisir le réglage élevé) sur
les ustensiles.
D’agent de rinçage
29
REMARQUE: avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois,

pas au lave-vaisselle et devraient être lavés à la main.
Communiquer avec le fabricant de l’article en cas d’incertitude
quant à savoir si un article va au lave-vaisselle ou non.
Recommandés
Aluminium: l’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le
temps. Les minéraux dans l’eau peuvent causer des taches ou
noircir l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide
d’un tampon en laine d’acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence: certains articles peints à la main

la verrerie de façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les
autres pièces pendant le lavage.
Verre: les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits non adhésifs: appliquer une légère couche d’huile
végétale légère sur les surfaces antiadhésives après le
séchage.
Plastique: s’assurer que les articles peuvent aller au lave-
vaisselle.
Acier inoxydable, argent n, argent plaqué: pour éviter la
corrosion, placer les articles fabriqués de différents métaux
de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact les uns avec les
autres.
Non recommandé
Acrylique: des craquelures peuvent survenir.
Pièces collées: les adhésifs qui relient les joints comme du
plastique, bois, os, cuivre, étain, etc. peuvent se défaire.
Ustensiles avec manches en os: les manches peuvent se dé-
tacher.
Fer: Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle: le lave-vaisselle est


Étain, laiton, bronze: l’étain ternit. Laver à la main et as-
sécher immédiatement.
Fer blanc: rouillera. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Bois: les bols. ustensiles et manches en bois peuvent craque-

 - 14 
 - 14 
 - 14 
MATÉRIAUX
30
 - 
 - 12 
3
4 4 4
4
1 1 1
1
11
2
2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1 1
6
7
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
11
4
4
4 4 4
4 4
4
3
3
3
3 3
3
3
3
3 3
3
12345
6
7
 - 12 
Chargement du lave-vaisselle
Ne pas prélaver les articles ayant des résidus peu incrustés. Enlever les grosses particules comme os, graines,
cure-dents, graisse excessive. Les articles ayant des résidus incrustés peuvent nécessiter un prétrempage.

pots, casseroles soient face vers le bas. Éviter d’empiler la vaisselle, éviter qu’elle soit en contact les unes avec
les autres. Séparer les articles de métaux différents.
31
 - 10 
 - 12 
 - 10 
 - 12 
 - 10 
 - 12 
32
33
Déchargement du lave-vaisselle
Pour éviter que l’eau ne s’égoutte du panier supérieur sur les articles
du panier inférieur, il est recommandé de vider d’abord le panier in-
férieur.
*Selon les modèles
Flip Tines *
Flip Tines fold down to make loading the racks easier in some
instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the tines
downward. When the top rack is loaded, push it into the dishwasher.
Tiroir à ustensiles *
Placer les ustensiles dans le tiroir, tel qu’il est illustré ; les séparer

Pinces à panier *

être maintenus en place à l’aide de cet accessoire.
Réglage de la hauteur du panier
La hauteur du panier à ustensiles supérieur peut être réglée à
3 niveaux pour créer plus d’espace dans le panier supérieur ou
inférieur.
Tirer le panier supérieur.
Pour abaisser le panier, pousser les leviers vers l’intérieur et le 
haut.
Pour lever le panier, maintenir le panier par les côtés du bord 
supérieur et soulever.
Avant de réinsérer le panier, s’assurer qu’il est à la même hauteur
des deux côtés. Autrement, la porte ne peut être fermée et le bras
gicleur supérieur ne se branchera pas sur l’alimentation en eau.
1
2
Lavage récurage puissant
Nettoie les articles ayant des résidus tenaces ou séchés. Ces articles peuvent
nécessiter un récurage à la main ou un prétrempage.
Lavage auto
Fini les devinettes ! Les capteurs du lave-vaisselle règlent automatiquement
la durée du cycle, les changements de température et d’eau en fonction de
la saleté de la charge. Ce cycle convient à une charge mixte.
Lavage délicat
Pour les articles délicats, l’argenterie ou autres articles spéciaux. Toujours
s’assurer que ces articles conviennent pour le lave-vaisselle. Consulter la
rubrique matériaux pour plus de détails. Il peut être préférable de laver ces
articles à la main
Régulier
Pour nettoyer les charges dotées de résidus peu incrustés.
Lavage rapide
Pour laver les charges peu sales.
Verrerie

verres.
        
processus de fabrication
Cycle de lavage
34
Power Scrub
Auto Plus
Auto Wash
Delicate Wash
Auto Delicate
Regular Wash
Quick
Wash
Glass Care
cycle time [min]
110 - 135 105 - 129 80 - 85 95 - 119 30 70
water consumption [l]
18.1 - 23.7 12.6 - 19.8 8.3 - 13.9 5.8 - 16.9 10.3 12.9
[gal]
4.8 - 6.3 3.3 - 5.2 2.2 - 3.7 1.5 - 4.5 2.7 3.4
wash temperature [°C]
66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45 50
wash temperature [°F]
150 - 160 130 - 150 113 - 122 122 - 131 113 122
rinse temperature [°C]
69 69 63 52 - 69 50 60
rinse temperature [°F]
156 156 145 126 - 156 122 140
With Half Load Option
cycle time [min]
115 95 - 105 75 - 80 90 - 99 65
water consumption [l]
17.5 8.9 - 14.5 8.3 - 11.9 10.4 - 13.5 11.7
[gal]
4.6 2.4 - 3.8 2.2 - 3.1 2.7 - 3.6 3.1
With Sanitize Option
cycle time [min]
125 - 145 120 - 140 115 - 130
water consumption [l]
18.1 - 23.7 12.6 - 19.8 5.8 - 16.9
[gal]
4.8 - 6.3 3.3 - 5.2 1.5 - 4.5
With Extra Wash Option
cycle time [min]
145 120 - 140 95 - 105 115 - 135 85
water consumption [l]
23.7 12.6 - 19.8 8.3 - 13.9 5.8 - 16.9 12.9
[gal]
6.3 3.3 - 5.2 2.2 - 3.7 1.5 - 4.5 3.4
With EcoAction Option
cycle time [min]
105 - 120 100 - 115 75 - 80 100 - 110 65
water consumption [l]
18.1 - 23.7 12.6 - 19.8 8.3 - 13.9 5.8 - 16.9 10.9
[gal]
4.8 - 6.3 3.3 - 5.2 2.2 - 3.7 1.5 - 4.5 2.9
35
* Selon le modèle
Demi-charge *
           
assiettes), régler à demi-charge. Ceci permet une économie d’eau, de
temps et d’énergie. Il est recommandé d’utiliser moins de détergent.
Extra Wash *
Cycle option can be selected to increase wash performance with more
water used in extra sequences and at higher temperatures.
Hygiénique *
-
dre aux normes strictes de durée de lavage et de température de l’eau

Système de gestion de lavage EcoSense*

de l’eau de lavage et supprime automatiquement le remplissage d’eau
fraîche, au besoin. Cela permet d’économiser temps et argent ainsi que
la consommation d’énergie.
Capteur d’eau
Ce capteur est un dispositif de mesure optique qui mesure la turbidité de
l’eau de rinçage. Si ce capteur est activé, l’eau de rinçage propre peut
être transférée au rinçage suivant et la consommation d’eau peut être
réduite de 3 à 6 litres. Si la turbidité est plus élevée, l’eau est drainée
et est remplacée par de l’eau fraîche. Les programmes automatiques,
la température et la durée peuvent être ajustées selon la quantité de
saleté.
Mise en circuit de l’appareil
Ouvrir la porte.
Mettre l’appareil en circuit en pressant la touche marche-arrêt.


Presser la touche START.
Fermer la porte. Le programme commence.
Indicateur de durée résiduelle
         

par la température de l’eau, le nombre d’articles ainsi que la quantité de
saleté. Elle peut varier selon le programme choisi.
Options additionnelles
Features additionnelles
Fenêtre d’afchage
En plus des renseignements sur le programme, une information additionnelle peut


Ouvrir la porte.
Presser la touche marche-arrêt.
 A


 C:01
Presser START. La valeur est sauvegardée.
Fermer la porte.
Marche différée
L’on peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h.
Ouvrir la pore, mettre l’appareil en circuit.
 A
.

Presser la touche START, la programmation minutée est activée


L’on peut changer la sélection de programme en tout temps jusqu’à ce que le
programme commence.
Fermer la porte.
Signal de n de cycle


Ouvrir la porte, mettre l’appareil en circuit.
 A



Interruption de cycle
Ouvrir la porte.
Presser la touche marche-arrêt. Le DEL s’éteint. Le programme est 
sauvegardé. Si la porte est ouverte pendant que l’appareil est branché sur une
connexion en eau chaude ou s’il chauffe, laisser la porte entrouverte quelques
minutes, puis la fermer. Autrement, la pression peut faire ouvrir la porte et l’eau
peut éclabousser hors du lave-vaisselle.
Pour poursuivre, presser la touche marche-arrêt.
Fermer la porte
Mettre n au programme
Ouvrir la porte.

Fermer la porte. La séquence du programme dure environ 1 minute.

Ouvrir la porte.
Presser la touche marche-arrêt.
Fermer la porte.
36
37
Verrouillage enfant *
L’enfant de verrouillage est conçu pour empêcher les enfants de l’ouverture du lave-vaisselle.
Pour verrouiller la porte, poussez le curseur au-dessous de la poignée de porte à droite.
Pour déverrouiller la porte, poussez le curseur vers la gauche
Tête de gicleur pour plaque à cuisson *
Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur même si le panier supérieur
est élevé, enlever ce dernier vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Tirer le panier vers le haut et jusqu’à ce que les roulettes se libèrent des guides. Mettre le
panier de côté. Pousser les guides au fond du lave-vaisselle.
Insérer le gicleur pour grands articles dans la prise du gicleur du panier supérieur et le tourner
dans le sens horaire pour le verrouiller en place. Placer les articles dans le panier inférieur, tel
qu’il est illustré.

à découper et plaque à biscuits du côté gauche, au centre et à l’arrière.

problèmes et économise du temps et de l’argent.
Conditions générales


Ajouter du détergent dans le compartiment à détergent.
Faire fonctionner l’appareil sans charge à la température de rinçage 
la plus élevée.
Nettoyer l’appareil avec un détergent conçu pour les lave-vaisselle.
Nettoyer régulièrement le joint de la porte avec un chiffon humide
Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur avec le lave-vaisselle. Le
fabricant n’est pas responsable des dommages encourus.
Essuyer régulièrement le devant de l’appareil avec un chiffon humide
(une solution d’eau et de détergent est adéquate).
Ne pas utiliser d’éponge à surface rugueuse ni de détergent abrasif car
ils peuvent endommager les surfaces.
Appareil en acier inoxydable 
de chiffon éponge, ni laver plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la
première fois.
Filtres






Enlever tout résidu et le passer à l’eau courante.


Bras gicleurs
Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent ob-
struer les embouts et les roulements des bras gicleurs.

Dévisser le bras gicleur supérieur.
Enlever le bras gicleur inférieur
.
1
2
Entretien
38
39
Pompe d’eau usée

peuvent obstruer la pompe à eau usée. L’eau de rinçage ne peut


Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.

Vider l’eau à l’aide d’une éponge, au besoin.
Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu’il est il-
lustré, ensuite prendre le couvercle par la languette et tirer vers le
haut jusqu’à résistance, puis le sortir.

Remettre le couvercle à sa position d’origine.

1
2
3
Klick
Problème Cause Acon à prendre
Le lave vais-
selle ne se met
pas en marche
La porte est mal enclenchée1.
Lappareil n’est pas en circuit2.
Lappareil ne se remet pas ou le cycle précédent n’est 3.
pas complété
Mise en marche diérée acvée4.
Interrupon d’alimentaon électrique ou fusible 5.
grillé
Verrouillage enfant acvé (certains modèles)6.
La porte a peut-être été fermée sans avoir sélecon-7.
né un cycle
Lalimentaon en eau n’est pas ouverte.8.
Fermer complètement la porte.1.
Presser l’interrupteur principal pour mere ne circuit2.
Pour la remise, voir «annuler ou changer un cycle» 3.
Pour la remise, voir «marche diérée»4.
Vérier le coupe-circuit5.
Désacver le verrouillage enfant. Voir «verrouillage enfant»6.
Choisir un cycle et fermer la porte7.
Vérier et ouvrir l’alimentaon en eau8.
Le lave-
vaisselle fait
une tonalité
(signal de n
de cycle)
Réglage par défaut en usine avisant que le cycle est com-
plété. Cee foncon peut être désacvée.
Pour régler le volume ou désacver, voir «signal de n de cycle»
Lachage ne
s’allume pas ni
les voyants du
panneau
Fusible grillé ou coupe-circuit déclenché1.
Porte mal fermée ou enclenchée2.
Remarque : pour les modèles avec contrôles sur le dessus
de la porte, l’achage ne s’allume que lorsque la porte
est ouverte et les contrôles visibles.
Vérier le fusible (le remplacer au besoin) et le coupe-circuit (le 1.
réenclencher au besoin).
S’assurer que la porte est bien enclenchée2.
Le lave-vais-
selle semble
fonconner
longtemps
Leau de remplissage n’est pas assez chaude1.
La durée du cycle peut varier selon la saleté et la 2.
température de l’eau
Le distributeur d’agent de rinçage est vide3.
Lappareil est branché sur l’alimentaon en eau froi-4.
de.
Remarque : voir «données au tableau de cycles» concer-
nant la durée d’un cycle
Avant de commencer un cycle, faire couler l’eau chaude à l’évier 1.
près du lave-vaisselle.
Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automaquement la 2.
durée du cycle an d’en assurer un bon lavage selon la quanté
de saleté
Ajouter de l’agent de rinçage3.
S’assurer que l’appareil est branché sur l’alimentaon en eau 4.
chaude.
La vaisselle
n’est pas
susamment
propre
Le mouvement du bras gicleur est obstrué1.
Les embouts de bras gicleurs sont obstrués2.
Mauvais détergent ulisé3.
Les ltres peuvent être obstrués4.
La vaisselle est empilée ou arcles trop près des uns 5.
des autres
Le cycle choisi ne convient pas à l’état de la charge6.
S’assurer que le mouvement du bras n’est pas obstrué en le tour-1.
nant à la main
Enlever le bras gicleur et le neoyer ; voir «vérier et neoyer les 2.
embouts de bras gicleurs» à la rubrique entreen
Augmenter ou diminuer le détergent selon la dureté de l’eau. 3.
Voir «ajout de détergent et d’agent de rinçage»
Neoyer le ltre. Voir «vérier et neoyer le système de ltre»4.
Réarranger la charge an que les jets d’eau aeignent tous les 5.
arcles, voir aussi «préparaon et chargement»
Voir «cycles de lavage» à la rubrique fonconnement6.
La vaisselle
n’est pas assez
sèche
Le distributeur d’agent de rinçage est vide (voyant 1.
acvé)
Mauvais chargement de la vaisselle2.
Le cycle choisi ne comprend pas le séchage3.
Remarque : le plasque et le téon ne sèchent pas
autant que les autres arcles à cause de leurs propriétés
inhérentes.
Ajouter de l’agent de rinçage pour améliorer le séchage1.
Réarranger la charge. Voir «préparaon et chargement»2.
Le cycle de rinçage et aente n’inclut pas le séchage3.
Remarque : certains modèles orent des opons de chaleur ad-
dionnelle pour améliorer le séchage. Voir «opons de cycles de
lavage» à la rubrique fonconnement
Le lave-vaisselle peut parfois présenter des problèmes non reliés à un mauvais fonconnement de l’appareil. Linformaon suivante peut aider à
résoudre le problème sans avoir à faire un appel de service.
Aide
40
41
Problem Cause Acon
Le lave-vaisselle
ne se remplit pas
d’eau
Système d’alimentaon en eau obstrué1.
Cycle de lavage précédent non terminé2.
Marche diérée acvée3.
S’assurer que la soupape d’alimentaon en eau (habituelle-1.
ment située sous lévier de la cuisine) est ouvert et qu’il ny a pas
d’obstrucon
Voir «annuler ou changer un cycle»2.
Annuler la marche diérée ou aendre que la durée diérée soit 3.
complétée. Voir «marche diérée»
Fuites d’eau Savon1.
Joint de porte hors de sa rainure2.
Évent de condensaon obstrué3.
Mauvaise installaon4.
Mauvais type de détergent causant de la mousse et des 1.
fuites. Uliser seulement ceux conçus pour les lave-vaisselle.
Si la mousse persiste, ajouter une c. à table d’huile végétale
au fond du lave-vaisselle et aconner le cycle désiré.
S’assurer que le joint est bien en place.2.
S’assurer que l’évent n’est pas obstrué. Voir «charger de 3.
grands arcles» à la rubrique préparaon et chargement
Faire vérier l’installaon par un technicien qualié (alimenta-4.
on en eau, système de drainage, niveau, plomberie)
Taches dans la
cuve
Les taches à l’intérieur du lave-vaisselle sont causées 1.
par une eau dure
Argenterie en contact avec la cuve2.
Du jus de citron concentré peut réduire l’accumulaon des 1.
taches causées par l’eau calcaire. Eectuer un cycle normal
jusqu’au drainage, interrompre le cycle, mere une tasse de
8 onces de soluon de jus de citron concentré dans le panier
supérieur et terminer le cycle. Ceci peut être fait périodique-
ment.
Ensure that the silverware does not make contact with the 2.
tub while running a cycle.
Rayures sur les
verres ou résidus
sur la vaisselle
Mauvais réglage de l’agent de rinçage Selon la dureté de l’eau, régler le distributeur d’agent de rinçage.
Voir «ajout de détergent et d’agent de rinçage» pour un réglage
manuel
Panneau avant
décoloré ou avec
marques
Ulisaon d’un neoyant abrasif Uliser un détergent doux avec un chion doux
Bruit pendant le
lavage
La vaisselle est mal placée Les bruits de circulaon d’eau sont normaux, mais si un arcle
semble frapper un autre ou le bras gicleur, voir «préparaon et
chargement» pour l’emplacement de la vaisselle
Couvercle du
distributeur de
détergent ne
s’ouvrant pas
Mauvais fonconnement du couvercle1.
Cycle précédent non terminé, remis ou interrompu2.
Voir «ajout de détergent et d’agent de rinçage» concernant 1.
l’ouverture et la fermeture du couvercle
Voir «annuler ou changer un cycle» 2.
Impossible de
choisir le cycle
désiré
Cycle précédent non terminé Voir «annuler ou changer un cycle»
Le lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun autre entretien que celui décrit à la rubrique entretien. Si le
lave-vaisselle présente un problème, avant d’effectuer un appel de service, consulter la rubrique aide.
Si un service est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service

annuler la garantie
Si l’on éprouve des problèmes avec le lave-vaisselle Bosch, et que le service n’est pas satisfaisant,
suivre les étapes ci-dessous (dans l’ordre donné) jusqu’à ce que le problème soit corrigé de façon

Communiquer avec l’installateur ou un centre de service autorisé Bosch dans la région.1.
Communiquer avec le service à la clientèle du site www.boschappliances.com2.
Écrire à l’adresse ci-dessous3.
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Téléphoner au 1-800-944-29041.
S’assurer d’inclure l’information du modèle indiquée ci-dessous ainsi qu’une explication du prob-
lème et de la date du début.
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, coin droit de la porte du

De plus, si par écrit, indiquer un numéro de téléphone de jour.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur est responsable de la
preuve d’achat pour obtenir un service sous garantie.

 
 
 
 
CAUTION
Le retrait de tout couvercle ou le fait
de tirer le lave-vaisselle hors de son es-
pace peut exposer des connexions d’eau
chaude, d’alimentation électrique ainsi
que des bords tranchants.
Service à la clientèle
42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch SHV68E13UC/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur