Maytag Epic W10139629A Manuel utilisateur

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4
Tools and Parts...................................................................4
Optional Pedestal...............................................................4
Location Requirements.......................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only................................7
Electrical Requirements - Canada Only..............................9
Electrical Connection - U.S.A. Only.................................10
Venting Requirements......................................................16
Plan Vent System..............................................................17
Install Vent System ...........................................................19
Install Leveling Legs .........................................................19
Connect Vent ...................................................................19
Level Dryer ......................................................................19
Reverse Door Swing.........................................................20
Complete Installation .......................................................21
DRYER USE..........................................................................22
Starting Your Dryer...........................................................22
Stopping Your Dryer ........................................................23
Pausing or Restarting........................................................23
Control Locked.................................................................23
Drying and Cycle Tips......................................................23
Status Lights......................................................................24
Cycles ..............................................................................24
Additional Features ..........................................................25
Drying Rack .....................................................................26
DRYER CARE......................................................................27
Cleaning the Dryer Location ............................................27
Cleaning the Lint Screen ..................................................27
Cleaning the Dryer Interior...............................................28
Removing Accumulated Lint............................................28
Vacation and Moving Care ..............................................28
Changing the Drum Light.................................................28
TROUBLESHOOTING.........................................................29
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................31
WARRANTY ........................................................................32
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 34
Herramientas y piezas ..................................................... 34
Pedestal opcional ............................................................ 35
Requisitos de ubicación .................................................. 35
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU............................. 38
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU............................... 40
Requisitos de ventilación................................................. 46
Planificación del sistema de ventilación.......................... 47
Instalación del sistema de ventilación ............................. 49
Instalación de las patas niveladoras................................. 49
Conexión del ducto de escape ........................................ 49
Nivelación de la secadora ............................................... 50
Cómo invertir el cierre de la puerta................................. 50
Complete la instalación - EE. UU. ................................... 52
USO DE LA SECADORA..................................................... 53
Puesta en marcha de la secadora..................................... 53
Detención de la marcha de la secadora .......................... 54
Pausa o reanudación de la marcha.................................. 54
Control bloqueado .......................................................... 55
Sugerencias de ciclos y secado........................................ 55
Luces de estado ............................................................... 55
Ciclos .............................................................................. 56
Características adicionales............................................... 57
Estante de secado ............................................................ 58
CUIDADO DE LA SECADORA........................................... 59
Limpieza del lugar donde está la secadora...................... 59
Limpieza del filtro de pelusa............................................ 59
Limpieza del interior de la secadora................................ 60
Eliminación de pelusa acumulada................................... 60
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 60
Cambio de la luz del tambor........................................... 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 61
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 63
GARANTÍA ......................................................................... 64
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...............................................65
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...................................66
Outillage et pièces...........................................................66
Piédestal facultatif............................................................67
Exigences d'emplacement................................................67
Spécifications électriques.................................................69
Exigences concernant l'évacuation ..................................70
Planification du système d’évacuation .............................72
Installation du système d’évacuation................................73
Installation des pieds de nivellement ...............................74
Raccordement du conduit d’évacuation ..........................74
Mise à niveau de la sécheuse...........................................74
Inversion du sens d'ouverture de la porte ........................74
Achever l’installation .......................................................76
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................77
Mise en marche de la sécheuse .......................................77
Arrêt de la sécheuse.........................................................78
Pause ou remise en marche .............................................78
Verrouillage des commandes...........................................79
Conseils pour le séchage et les programmes....................79
Témoins lumineux ...........................................................79
Programmes.....................................................................80
Caractéristiques supplémentaires.....................................81
Grille de séchage .............................................................82
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...........................................83
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...................83
Nettoyage du filtre à charpie............................................83
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................83
Retrait de la charpie accumulée.......................................84
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement..................................................84
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour .........84
DÉPANNAGE ......................................................................84
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................87
GARANTIE ..........................................................................87
65
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
66
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la
liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un
piédestal.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette avec ouverture jusqu’à
1" (2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Niveau
Clapets d’évacuation
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau circuit d’évacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit)
Tourne-écrou de ¼" (recommandé)
Mètre ruban
67
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter les pièces.
Pour les installations à faible espacement entre 31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la
section “Planification du système d'évacuation” pour les exigences d'évacuation.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.
Piédestal facultatif
Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des
piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm)
ou 51,5" (130,8 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de
15,5" (39,4 cm) à au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou
consulter la section “Assistance ou service”.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”. Demander la
pièce n° 8212640.
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
Un emplacement permettant une installation d’évacuation correcte. Voir “Exigences
concernant l'évacuation”.
Un circuit séparé de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter le poids total de 200 lb (90,7 kg) de la
sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs n
o
de
pièce 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce n°
10" (25,4 cm) Blanc MHP1000SQ0
10" (25,4 cm) Noir MHP1000SB0
15,5" (39,4 cm) Blanc MHP1500SQ0
15,5" (39,4 cm) Noir MHP1500SB0
15,5" (39,4 cm) Bleu pacifique MHP1500SK0
37"
(93,98 cm)
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
68
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air
en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de
passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
*Espacement requis
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
38"
(96,52 cm
)
*31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
51½"
(130,81 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
0"
(0 cm)
1"*
(2,5 cm)
38" min.
(96,52 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
A
B
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
31½"
(80 cm)
48 po
2*
(310 cm
2
)
24 po
2*
(155 cm
2
)
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
AB
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
27"
(68,6 cm)
31½"
(80 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
69
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d’entrée d’air au sommet du placard.
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit satisfaire les
critères de norme CAN/CSA-Z240MH Manufactured Home Construction and Safety Standard.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
7"* (17,8 cm)
9"*
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
5"**
(12,7 cm)
31¹₂"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
1" 1"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
70
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
71
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
Bride de serrage
4"
10,2 cm
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
72
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D’autres installations sont possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le
côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
H
G
F
E
D
C
A
B
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés
avec l’une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279820 (noir)
280102 (bleu pacifique)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
A
B
C
AB
73
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1 Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2 Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3 Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4 Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
74
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer
délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des
deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les
cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
Enlever la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
du panneau frontal de la sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis à trou de serrure
supérieur s’ouvrant en dernier (deuxième en partant du haut).
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
A. Sécheuse
B. Ne pas enlever.
C. Porte de la sécheuse
A
B
C
75
2. Soulever la porte et la tirer vers l’avant de telle sorte que la tête de la vis sorte du trou de
serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée, côté intérieur vers le haut.
Enlever la dernière vis de l’étape 1. Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte.
4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de la partie externe (voir
l’illustration). Il importe d'enlever seulement les 6 vis indiquées.
5. Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie externe. Défaire la poignée de
la partie externe de la porte, la déplacer de l’autre côté et la réenclencher. Mettre la partie
externe de la porte de côté.
Inverser la charnière et son support
1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers le haut, sur la surface de
travail.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignée à la porte.
4. Déplacer la charnière de l’autre côté et la réinstaller avec les 4 vis enlevées à l’étape 2.
5. Déplacer le support de la poignée de l’autre côté et le réinstaller avec les 2 vis enlevées à
l’étape 3.
6. Mettre la partie interne de la porte de côté.
Réinstallation de la porte
1. Vérifier s’il y a des traces de doigt sur le verre. Nettoyer au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe. Aligner la charnière dans
l’ouverture sur le côté. Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte
se trouve complètement à l’intérieur du bord de la partie externe de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis.
76
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte.
5. Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous ou l’étiquette.
Style 1 : Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle des pitons d'obturation
des trous dans l'ouverture de la porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la
tringle, en prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse. Soulever.
Répéter l'opération pour le milieu et le bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation
des trous dans l'ouverture de la porte et l'insérer du côté opposé.
Style 2 : Retirer l’étiquette.
Détacher l’étiquette située sur le côté opposé de l’ouverture de la porte et couvrant
les trous de montage de la charnière. Apposer l’étiquette sur les trous de charnière
originaux.
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de l’ouverture de la charnière
et la serrer partiellement. Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de la
charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la vis. En plaçant cette vis en
premier, la porte sera suspendue en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres
vis.
7. Fermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.
7. Retirer tout film de protection ou ruban adhésif resté sur la sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement
.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et/ou l'alimentation électrique
est allumée.
L'alimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s'il y a de la
chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui
suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
A. Porte de la sécheuse
B. Sécheuse
C. Insérer cette vis en premier.
A
77
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes et caractéristiques décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Veuillez vous référer aux
sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme automatique ou manuel, puis appuyer
sur le bouton CONTROL ON (mise en marche). Les préréglages et la durée de séchage
pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
78
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour régler le degré de séchage
désiré. La durée affichée est la durée prévue du programme en fonction du degré de
séchage sélectionné. Au cours du programme, la commande détecte le degré de
séchage de la charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage
sélectionné.
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les programmes automatiques. Le fait
d'appuyer sur les boutons de durée de séchage manuel (- ou +) cause l'émission de trois
signaux sonores indiquant que la durée ne peut être changée.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est
désirée.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler
le volume du signal au niveau désiré.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (Appuyer sans relâcher pour
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1
seconde).
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la caractéristique Extra Care (ultra soin)
et le niveau du signal de fin de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur le
bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de
sélectionner un autre programme et niveau de séchage.
Fonctionnement des programmes automatiques
Cette caractéristique améliore le rendement de séchage avec la fonction de détection
automatique de l'humidité plus, qui fait avancer le programme au fur et à mesure que
l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur électronique de
température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse
aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage. Une
commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps,
empêcher un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final.
Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée de
séchage estimée se réglera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le
niveau de séchage choisi et le niveau d'humidité détecté dans les vêtements. Lorsque la
charge à atteint environ 80 % du niveau de séchage choisi, la durée de séchage estimée
se réglera à nouveau, affichant cette fois-ci la durée de séchage finale. La caractéristique
de détection automatique de l'humidité plus facilite le réglage de la durée du programme
et protège les tissus.
Utilisation d'un programme manuel
Tourner le cadran pour sélectionner un programme manuel.
Appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel)
jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche. Appuyer légèrement sur
- ou + et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur - ou + et la
durée changera par tranche de 5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de
séchage réelle.
REMARQUE : La caractéristique de durée de séchage manuel peut être utilisée seulement
avec les programmes manuels.
Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la température désirée s'allume.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level (degré de séchage) cause
l'émission de trois signaux sonores indiquant que cette option n'est pas disponible. De
plus, aucun degré de séchage n'est indiqué.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est
désirée.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler
le volume au niveau désiré.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1
seconde).
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut changer les réglages de
durée, de température, de la caractéristique Extra Care et du signal de fin de programme.
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les
réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START jusqu'à ce que la
sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le programme a été interrompu si on
referme la porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
79
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non
intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des commandes lorsque la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes. La commande est
verrouillée lorsqu'un signal sonore unique est émis et que le témoin de verrouillage est
allumé.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Control On
avant d'activer la caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes pour annuler cette
caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est
activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut
être remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si
un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un
programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent
dans le programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement rend plus
facile la manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la période de
refroidissement dépend du volume de la charge et du niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.
Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
l’emballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le
froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers. Cette
action pourrait causer un séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages de programmes préréglés.
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes automatiques ou manuels préréglés
(dans la section “Programmes”) pour des directives sur le séchage de diverses charges.
La température de séchage et le niveau de séchage sont préréglés lorsqu’on choisit un
programme automatique. On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour choisir
MORE (plus) ou LESS (moins).
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il faut appuyer sur les boutons
(- ou +) MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel). Ajuster la température d'un
programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage avec les programmes
manuels.
Témoins lumineux
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins indicateurs du degré de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin Sensing s’allume jusqu'à la
détection d'un article mouillé.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a pas été détecté en deçà de 10
minutes, le témoin Sensing s'éteint et la sécheuse s'arrête.
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été détecté au bout de 10
minutes, le témoin Wet (mouillé) s'allume et le programme sélectionné continue.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté dans la sécheuse. Le témoin
Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme automatique.
La sécheuse commence la période de refroidissement dans un programme manuel.
Damp (humide)
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de séchage humide.
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. La
charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.
80
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est terminé. Si la caractéristique Extra
Care (ultra soin) a été sélectionnée, le témoin Extra Care s'allume également.
Le témoin Cycle Complete s'éteint 1 heure après la fin d'un programme de séchage (y
compris le programme Extra Care de 2 heures), lorsqu'on appuie sur Off (arrêt) ou lorsque la
porte est ouverte.
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Le témoin de la caractéristique Extra Care s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Cet
indicateur reste allumé avec le témoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le témoin Control Locked s'allume lorsque cette option est activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande indiquent les réglages de
programmes, de température et de signal de fin de programme sélectionnés.
La durée affichée indique la durée résiduelle prévue ou réelle dans un programme.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des programmes préréglés manuels ou automatiques.
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d’assortir le programme à la charge à sécher. Voir
le tableau suivant “Réglages des programmes automatiques préréglés”. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l’humidité de la
charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des
serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus sans repassage tels
que les chemises sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des tissus synthétiques, tricots
lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus super délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des articles tels que lingerie,
vêtements de gymnastique ou voilages.
Réglages des programmes automatiques préréglés
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).
Programmes manuels
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lors de la sélection d’un programme manuel, l’affichage de
ESTIMATED TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée résiduelle réelle du
programme. Il est possible de modifier la durée du programme en appuyant sur les boutons (-
ou +) de durée de séchage manuel.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un
programme automatique. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d’articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail.
Programmes automatiques
Type de charge
Temp. Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, serviettes, jeans
Élevée 40
NORMAL
Velours côtelé, vêtements
de travail, draps
Moyenne 34
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, synthétiques
Moyenne 36
DELICATE (tissus délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages lavables
Basse 28
SUPER DELICATE (tissus super délicats)
Vêtements de gymnastique, voilages, dentelle
Extra basse 22
81
Touchup (rafraîchissement)
Utiliser ce réglage pour aider à aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui ont
séjourné dans une valise ou les articles qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à
l’arrêt.
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps
de séchage court.
Réglages des programmes manuels préréglés
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis
peuvent se former. La caractéristique Extra Care fait culbuter la charge périodiquement, la
réarrange et l'aère pour réduire les faux plis.
Appuyer sur la caractéristique Extra Care pour obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage
périodique sans chaleur à la fin du programme.
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur Extra Care ou en ouvrant la porte de
la sécheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique Extra Care est préréglée à “On”
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le réglage de la caractéristique
Extra Care. (Par exemple, si on sélectionne la caractéristique Extra Care dans le
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce programme sera
sélectionné.)
REMARQUE : Lorsqu’on ne choisit pas la caractéristique Extra Care, la sécheuse s’arrête après
la période de refroidissement.
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes manuels. Appuyer sur TEMP
jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume. Les réglages de température ne
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d’articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air Only
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas disponibles lors de l'utilisation du
réglage Air Only (air seulement).
Programmes manuels
Type de charge
Temp. Durée par défaut
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée 40
TOUCHUP (rafraîchissement)
Aide à aplanir les faux plis
Moyenne 20
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée 27
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets
rembourrés
20 - 30
Plastique – rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis renforcés de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane 10 - 20
82
Cycle End Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Appuyer momentanément sur CYCLE END SIGNAL pour régler la sonorité ou désactiver le
signal. Votre sécheuse peut différer du modèle illustré et ne pas comporter les mêmes
caractéristiques.
REMARQUE : Lorsqu’on choisit Extra Care et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore est émis à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la
sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme Extra Care soit terminé.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l’on ne ferait pas nécessairement
sécher par culbutage ou que l’on ferait normalement sécher sur une corde à linge (par
exemple, les chandails).
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche
arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles
pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme manuel et une température ou un programme de séchage à
l'air (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage de
température Air Only (Air seulement).
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les boutons (- ou +) MANUAL
DRY TIME (durée de séchage manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour
mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les
programmes automatiques avec la grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le
programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage
réelle dépendra du degré d’humidité retenu dans les articles.
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
A
A
B
Séchage sur grille Réglage Temp. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille
Séchage minuté Basse 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage de coton ou de
polyester
Séchage minuté Basse 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Séchage minuté Air seulement
(sans chaleur)
90
Chaussures de tennis ou de toile Séchage minuté Air seulement
(sans chaleur)
90
83
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une
bonne ventilation autour de la sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut. Enlever la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages
pour la sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le
filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un
arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre
est probablement encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il
devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide; frotter le filtre
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec
un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures.
Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert
de la teinture.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Maytag Epic W10139629A Manuel utilisateur

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à