Panasonic RPWF930 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PP
RF Wireless Stereo Headphones System
Système de casque d’écoute stéréo sans fil RF
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RP-WF930
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Before connecting, operating or adjust-
ing this product, please read these in-
structions completely. Please keep this
manual for future reference.
Il est recommandé de lire attentivement
le présent manuel avant d’utiliser
l’appareil. Conserver ce manuel.
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sÌrvase leer estas instruc-
ciones completamente. Guarde este
manual.
RQT7572-Y
2
RQT7572
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these
instructions carefully.
Features
¡The headphones can be used up to 60 meters (200 ft.)
from the transmitter. The position of the transmitter
and the condition of the batteries affect this distance.
¡The transmitter is powered by the AC adaptor and the
headphones are powered by two economical re-
chargeable batteries. Just by placing the headphones
on the transmitter, headphone battery can be charged.
¡The closed-seal earpieces have drive units inside with
diameters of 40 mm (1
9
/16 in.) , enabling reproduction
of powerful sounds.
¡Has a comfortable headband which can be easily
adjusted.
¡ The transmitter has an AUTO POWER ON/OFF
function and Surround Sound feature.
Table of contents
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recharging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Product service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
User memo:
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
TELEPHONE NUMBER
The model number and serial number of this product
can be found on either the back or the bottom of the
unit.
Please note them in the space provided below and
keep for future reference.
MODEL NUMBER
RP-WF930
SERIAL NUMBER
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT
DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS
APPARATUS TO RAIN, MOISTURE,
DRIPPING OR SPLASHING AND THAT
NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS,
SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED
ON THE APPARATUS.
Marking sign is located on bottom of the unit.
Cher client
Nous vous remercions davoir arrêté votre choix sur cet
appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le
présent manuel.
Caractéristiques
¡Le casque d’écoute fonctionne jusqu’à 60 mètres (200
pi) de l’émetteur. La position de l’émetteur et l’état des
piles ont une influence sur cette distance.
¡L’émetteur est alimenté par ladaptateur secteur et le
casque d’écoute est alimenté par deux piles
rechargeables économiques. Il suffit de ranger le
casque d’écoute sur l’émetteur pour recharger les
piles du casque d’écoute.
¡Chaque oreillette à enceinte fermée est munie dun
transducteur de 40 mm (1
9
/16 po.) de diamètre, ce qui
assure la reproduction puissante des sons.
¡Serre-tête confortable à réglage facile.
¡L’émetteur comporte une fonction de mise en marche/
arrêt automatique et la sonorité ambiophonique.
Table des matières
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRÉCAUTIONS À PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Homologation:
DATE DACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NO DE TÉLÉPHONE
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
DINCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À LAPPAREIL,
NE PAS LEXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS AVEC DU
LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR LAPPAREIL.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de lappareil.
Il est recommandé de noter, dans lespace prévu ci-
dessous, le numéro de modèle et le numéro de série
inscrits à larrière, ou sous le fond de lappareil, et de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
RP-WF930
NUMÉRO DE SÉRIE
4
RQT7572
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the unit.
Follow the safety instructions on the unit and the safety
precautions listed below. Keep these operating instructions handy
for future reference.
Safety
1. Power sourceConnect the unit to a power source of the type
described in these instructions or as marked on the unit.
2. PolarizationThe unit is equipped with a polarized power plug
where one blade is wider than the other. This safety feature
ensures that the plug fits into your household AC outlet only one
way. If the plug doesnt fit one way, try reversing it. If the plug
still doesnt fit, contact an electrician to replace the obsolete
outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the plug.
3. Power cord protectionRoute the AC power supply cord so
that it will not be walked on or pinched by items placed on or
against it. Never take hold of the plug or cord with wet hands.
Always grasp the plug body firmly when connecting and
disconnecting it.
4. OverloadingWhen connecting the AC power supply cord, be
careful not to overload the household AC outlet, extension cord,
or outlet from any other device as this can result in fire or
electric shock.
5. Nonuse periodsTurn the unit off when it is not in use. Unplug
the unit from the household AC outlet if it is not to be used for a
long time. Unplug the unit during lightning storms. Leaving the
unit connected to a household AC outlet for extended periods
can cause battery fluid leakage.
6. Attachments and accessoriesUse only the attachments
and accessories recommended in these operating instructions.
Installation
Placement
1. Foreign materialEnsure objects and liquids do not get into
the unit. Avoid exposing the unit to excessive smoke, dust,
mechanical vibration, and shock.
2. MagnetismSituate the unit away from equipment and
devices that generate strong magnetic fields.
3. StackingDo not place anything on top of this unit.
4. Wall and ceiling mountingDo not mount the unit on walls or
ceilings unless specified in the instructions.
Environment
1. Water and moistureDo not use the unit near water, such as
near a bathtub or swimming pool. Avoid damp basements.
2. HeatSituate the unit away from heat sources, such as
radiators. Do not leave it in an automobile exposed to direct
sunlight with the doors and windows closed as this may deform
the cabinet. Do not situate where temperatures fall below 5 °C
(41 °F) or rise above 35 °C (95 °F).
Maintenance
(See page 14 for details.)
Unplug the unit from the household AC outlet before cleaning.
Clean with a damp cloth.
Do not use abrasive pads, scouring powders, or solvents.
Service
1. Damage requiring serviceThe unit should be serviced by
qualified service personnel if:
(a) The AC power supply cord or AC adaptor has been
damaged; or
(b) Objects or liquids have gotten into the unit; or
(c) The unit has been exposed to rain; or
(d) The unit does not operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
(e) The unit has been dropped or the cabinet damaged.
2. ServicingDo not attempt to service the unit beyond that
described in these operating instructions. Refer all other
servicing to authorized servicing personnel.
3. Replacement partsWhen parts need replacing ensure the
servicer uses parts specified by the manufacturer or parts that
have the same characteristics as the original parts.
Unauthorized substitutes may result in fire, electric shock, or
other hazards.
4. Safety checkAfter repairs or service, ask the servicer to
perform safety checks to confirm that the unit is in proper
working condition.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement le présent manuel.
Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur
l'appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce
manuel pour référence ultérieure.
Mesures de sécurité
1. AlimentationNe brancher cet appareil que dans une prise de
courant du type décrit dans le présent manuel ou tel qu'indiqué
sur l'appareil.
2. PolarisationCet appareil est équipé d'une fiche polarisée
(fiche avec une lame plus large que l'autre). Cette
caractéristique assure que la fiche ne peut être branchée que
dans un seul sens. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise,
en inverser le sens. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise de
courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de sécurité.
3. Protection du cordon d'alimentationLe cordon secteur doit
être placé de manière qu'il ne soit pas piétiné ou écrasé par des
objets. Ne jamais toucher à un cordon d'alimentation les mains
mouillées. Toujours tenir la fiche et non le cordon pour le
brancher ou le débrancher.
4. Surcharge
Éviter de surcharger les prises de courant et les
rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs électriques.
5. Après usage
Après usage, toujours couper le contact sur
l'appareil. En cas de non-utilisation prolongée, débrancher le cordon
d'alimentation de la prise de courant. Débrancher l'appareil pendant un
orage. Le fait de laisser l'appareil branché dans une prise de courant
pendant une période prolongée peut entraîner une fuite d'électrolyte.
6. Utilisation d'accessoiresN'utiliser que les accessoires
recommandés dans le présent manuel.
Installation
Emplacement
1. Objets divers—Éviter qu'un objet tombe dans l'appareil ou
qu'un liquide y soit déversé. Protéger l'appareil contre la fumée,
la poussière, les vibrations et les chocs.
2. Champ magnétique—Éloigner l'appareil de toute source de
champ magnétique.
3. EmpilageNe rien placer sur cet appareil.
4. Installation au mur ou au plafond
À moins dindication contraire,
il nest pas recommandé de fixer cet appareil à un mur ou au plafond.
Environnement
1. Eau et humiditéNe pas utiliser cet appareil dans un endroit
où il risquerait d'être mouillé (près d'une baignoire, d'un lavabo,
d'une piscine). Éviter également les endroits humides.
2. Chaleur
Éloigner l'appareil de toute source de chaleur telle que
les radiateurs. Ne pas le laisser dans un véhicule exposé aux rayons
directs du soleil, portes et fenêtres fermées, la chaleur peut déformer
le boîtier. Ne pas le placer dans un endroit ou la température est
inférieure à 5 °C (41 °F) ou supérieure à 35 °C (95 °F).
Entretien
(Voir les détails à la page 15.)
Débrancher l'appareil avant d'effectuer tout entretien.
Nettoyer avec un linge doux et humide.
N'utiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant d'aucune sorte.
Service après-vente
1. En cas de dommageConfier l'appareil à un technicien
qualifié dans les cas suivants :
(a) lorsque le cordon d'alimentation ou sa fiche a été
endommagée;
(b) lorsqu'un objet est tombé dans l'appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(c) lorsque l'appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l'appareil semble ne pas fonctionner normalement
ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l'appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. RéparationNe faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechangeS'assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes.
L'utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer
un incendie, des chocs électriques ou d'autres dangers.
4. Vérification de sécuritéDemander au technicien qui a
réparé l'appareil de soumettre ce dernier à des vérifications
pour s'assurer qu'il peut être utilisé en toute sécurité.
6
RQT7572
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
Precautions
Check with the proper authorities before trying to use this
unit in a country other than where it was purchased.
The radio frequencies this unit uses (905-908 MHz) are
not permitted in some countries.
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is
dangerous.
¡Do not touch it with wet hands.
¡Do not place heavy objects on top of it.
¡Do not forcibly bend it.
Be sure to connect only the AC adaptor provided with the
unit.
Batteries
There are two rechargeable batteries built into this
unit. Contact your local dealer when replacing them.
¡The rechargeable battery can be recharged about
500 times. If its operating time becomes extremely
short, have it replaced at a local dealer.
¡Align the poles (d and e) properly when inserting the
battery.
¡Do not mix old and new batteries or different types of
batteries.
¡Do not recharge ordinary dry cell batteries.
¡Do not throw into fire, short-circuit, disassemble, or
subject to excessive heat.
¡Remove all the batteries if the set will not be used for a
long period of time.
¡Do not peel off the covering on batteries and do not use
if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage
which can damage items the fluid contacts and may
cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in con-
tact with any part of your body.
The unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they
can cause malfunctioning.
¡Bathrooms and other moisture-prone places
¡Warehouses and other dusty places
¡Very hot places, near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for
long periods of time.
This may deform or discolor the cabinet and may also
cause malfunctioning.
Precauciones para escuchar
con los auriculares
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos
en el sistema auditivo no recomiendan utilizarlos para
escuchar con ellos de forma continua durante mucho
tiempo.
Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.
No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Esto
puede constituir un peligro para el tráfico y es ilegal en
muchas zonas.
En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener
mucho cuidado o dejar de utilizarlos.
Aunque sus auriculares sean del diseño de tipo abierto al
aire para permitirle oír los sonidos exteriores, no suba tanto
el volumen que no pueda oír lo que sucede a su alrededor.
El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus
oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los
sonidos que resultan normales pueden ser en realidad
sonidos altos que resultan perjudiciales para sus oídos.
Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro
ANTES de que sus oídos se adapten a los sonidos altos.
Para establecer un nivel seguro:
Empiece ajustando un volumen bajo.
Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el
sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
Una vez establecido un nivel de sonido confortable:
Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
I
N
D
U
S
T
R
I
E
S
A
S
S
O
C
I
A
T
I
O
N
EST. 1924
Protection de l'ouïe
Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en
otologie recommandent de ne pas prolonger l’écoute
afin de ne pas endommager louïe.
Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le
volume ou cesser l’écoute.
Ne pas utiliser au volant dun véhicule motorisé. Cela
peut être dangereux et est interdit dans plusieurs régions.
Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute
dans des situations potentiellement dangereuses.
Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du
type ouvert devant permettre dentendre les bruits
ambiants, ne pas trop élever le volume.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre
niveau de confort auditif sadapte à des volumes plus
élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en
fait être trop élevé et être nuisible à loreille.
Vous protéger en réglant le volume à un niveau
sécuritaire avant que votre oreille ne sadapte à un
volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire :
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusquau niveau
d’écoute confortable avant quil ny ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable :
Régler le volume et le laisser à ce niveau.
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
I
N
D
U
S
T
R
I
E
S
A
S
S
O
C
I
A
T
I
O
N
EST. 1924
7
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Précautions
Vérifier auprès des autorités compétentes avant dutiliser
cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté.
Les radiofréquences utilisées par cet appareil (905 à 908
MHz) ne sont pas autorisées dans certains pays.
Adaptateur secteur
Manipuler soigneusement l'adaptateur secteur. Une
mauvaise manipulation peut engendrer des dangers.
¡Ne pas toucher avec les mains mouillées.
¡Ne pas déposer dobjets lourds sur lappareil.
¡Ne pas le plier de force.
Sassurer de nutiliser que ladaptateur secteur fourni
avec lappareil.
Piles
Cet appareil est muni de deux piles rechargeables.
Communiquer avec le détaillant pour les remplacer.
¡Il est possible de recharger les piles environ 500 fois. Si
la durée dutilisation devient extrêmement courte,
demander au détaillant de remplacer les piles.
¡Respecter les polarités (d et e) lors de lintroduction
de la pile.
¡Ne pas mélanger des piles vieilles et neuves ou de
marque ou de type différent.
¡Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
¡Ne pas jeter les piles au feu, les court-circuiter, les
désassembler et les soumettre à la chaleur.
¡Retirer toutes les piles si lappareil nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
¡Ne pas retirer l'enveloppe des piles et ne pas les utiliser
sans enveloppe.
Une mauvaise manipulation des piles peut engendrer
une fuite de l’électrolyte qui pourrait endommager
lappareil et déclencher un incendie.
En cas de fuite de l’électrolyte, consulter le détaillant.
Laver à grande eau toute partie du corps qui est entrée
en contact avec l’électrolyte.
Appareil
Ne pas modifier ni remodeler
Cela pourrait conduire à un mauvais fonctionnement.
Ne pas échapper ni soumettre aux chocs
Cela peut endommager lappareil.
Emplacements à éviter
Éviter dutiliser lappareil dans les endroits suivants afin
de prévenir le mauvais fonctionnement.
¡Salle de bains et autres endroits humides
¡Entrepôts et autres endroits poussiéreux
¡Endroits très chauds, près des dispositifs de chauffage,
etc.
Ne pas exposer lappareil aux rayons directs du
soleil pendant une période prolongée.
Cela risque de déformer ou de décolorer le boîtier et
engendrer un mauvais fonctionnement.
Precauciones
Consulte con los organismos correspondientes antes de
intentar usar este aparato en un país distinto del de su compra.
Las frecuencias de radio que utiliza este aparato (905-
908 MHz) no están permitidas en algunos países.
Adaptador de CA
Manipule el adaptador de CA con prudencia. Una
manipulación inadecuada es peligrosa.
¡No lo toque con las manos húmedas.
¡No coloque objetos pesados encima.
¡No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de conectar únicamente el adaptador de CA
suministrado con el aparato.
Pilas
Este aparato lleva incorporadas dos pilas
recargables. Para cambiarlas, póngase en contacto
con su distribuidor local.
¡
Las pilas recargables pueden recargarse unas 500 veces.
Si su tiempo de funcionamiento resulta extremadamente
corto, acuda a un distribuidor local para cambiarla.
¡
Al insertar la pila, alinee los polos (d y e) correctamente.
¡
No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de distintos tipos.
¡No recargue pilas corrientes de pila seca.
¡No arrojar al fuego, cortocircuitar, desensamblar ni
someter a calor excesivo.
¡Retire todas las pilas si el aparato no se va a utilizar
durante largo tiempo.
¡No despegue el recubrimiento de las pilas y no las
utilice si el recubrimiento se ha despegado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar
fuga del electrolito, que puede dañar los elementos
alcanzados por el fluido y puede ocasionar un incendio.
Si se produce una fuga del electrolito de la pila, consulte
con su distribuidor.
Lávese a fondo con agua si el electrolito entra en
contacto con cualquier parte de su cuerpo.
El aparato
No alterar ni remodelar
Esto puede causar un fallo de funcionamiento.
No dejar caer ni permitir impactos fuertes
Esto puede dañar el aparato.
Lugares que deben evitarse
Evite utilizar el aparato en los siguientes lugares, pues
podrían producirse fallos de funcionamiento.
¡ Cuartos de baño y otros lugares propensos a la
humedad
¡Almacenes y otros lugares polvorientos
¡Lugares muy calientes, cerca de aparatos de
calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a luz solar directa
durante largo tiempo.
Esto puede deformar o descolorar la carcasa y puede
ocasionar también fallos de funcionamiento.
9
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Raccordements
1
Raccordez l’émetteur à lappareil
audio-vidéo.
A Le câble peut être branché directement à une
mini prise stéréo ou à une prise de casque
d’écoute stéréo standard à laide de
ladaptateur fourni.
a Lecteur CD portatif, baladeur stéréo, radio/
lecteur de cassettes, ordinateur personnel, etc.
OU
B Utilisez ladaptateur mini fiche à 2 prises inclus
pour relier l’émetteur aux prises de sortie de
l’équipement stéréo.
b Amplificateur, téléviseur, magnétoscope,
magnétophone, lecteur DVD, ordinateur
personnel, etc.
2
Raccordez l’émetteur à une prise de
courant à laide de ladaptateur
secteur (fourni).
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez
ladaptateur secteur de la prise de courant.
Lappareil est en mode attente lorsque ladaptateur
secteur est branché. Le circuit primaire est toujours
alimenté lorsque ladaptateur secteur est branché
dans une prise de courant.
Nota
Le voyant OPR/CHG sallume en rouge lorsque
l’émetteur reçoit un signal dentrée. Il ne suffit pas que
l’émetteur soit branché à une source de courant c.a.
Installation
Cet appareil utilise des ondes radio.
Ces ondes peuvent être transmises jusqu’à une distance
de 60 mètres (200 pi).
Nota
Dans des conditions optimales, le casque d’écoute peut
capter des signaux clairs de l’émetteur jusqu’à une
distance de 60 mètres (200 pi). La présence de métal
ou dautres ondes radio entre les deux appareils
peut causer du brouillage à une plus faible distance.
Ce brouillage peut être éliminé en rapprochant
l’émetteur, en retirant lobstruction ou en changeant la
fréquence de transmission (voir page 15).
Un brouillage peut se produire occasionnellement dans
des points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce
phénomène peut se produire avec toutes sortes de
signaux radio et nest pas un défaut de fonctionnement.
Ces points morts peuvent être déplacés en changeant la
position relative de l’émetteur et du casque d’écoute.
Conexiones
1
Conecte el transmisor a la unidad AV.
A El cable puede conectarse directamente a un
conector mini jack estéreo o a una toma grande
de auriculares estéreo si se utiliza el adaptador
de enchufe incluido.
a Lector CD portátil, auriculares estereofónicos,
lectores de radio/cinta, ordenador personal, etc.
O
B Utilice el adaptador incluido de cable de
conector mini jack/clavija para conectar el
transmisor a los conectores estereofónicos de
clavija de su equipo.
b Amplificador, televisor, reproductor de vídeo,
reproductor de cinta, lector DVD, ordenador
personal, etc.
2
Conecte el transmisor a una toma de
CA doméstica mediante el adaptador
de alimentación de CA suministrado.
Desconecte el adaptador de CA de la toma
doméstica de CA si el aparato no se va a utilizar
durante largo tiempo.
El aparato está en estado de espera cuando se
conecta el adaptador de CA. El circuito primario
está siempre vivo mientras el adaptador de CA
está conectado a una toma eléctrica.
Nota
El indicador OPR/CHG se enciende en rojo cuando el
transmisor recibe una señal de entrada. No se enciende
simplemente por conectar el transmisor a una fuente de
alimentación de CA.
Instalación
Este aparato usa ondas radiofónicas.
Las ondas pueden transmitirse con un margen de hasta
60 metros (200 pies).
Nota
En condiciones óptimas, los auriculares pueden captar
señales claras desde el transmisor hasta un máximo de
60 metros (200 pies). La presencia de metal entre los
dos aparatos y de otras ondas radiofónicas puede
provocar interferencias a distancia más corta. Estas
interferencias pueden eliminarse acercándose más al
transmisor, quitando las obstrucciones o cambiando la
frecuencia de transmisión (véase página 15).
Ocasionalmente puede experimentar interferencias
debidas a lugares muertos en la zona cubierta por el
transmisor. Este fenómeno se produce con cualquier
tipo de señal radiofónica y no supone un fallo de
funcionamiento. Los lugares muertos pueden
desplazarse al mover el transmisor y los auriculares.
11
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Recharge
Rechargez les piles avant dutiliser lappareil.
Cet appareil est muni de deux piles
rechargeables.
A
Coupez le contact sur le
commutateur OPR du casque
d’écoute et déposez-le sur
l’émetteur.
Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur de
manière que les bornes de recharge sur l’émetteur
entrent en contact avec les contacts de charge sur
le fond du boîtier de gauche.
Le voyant OPR/CHG sallume en vert et la
recharge débute.
Ce voyant s’éteint lorsque les piles sont
entièrement chargées.
Spécifications sur les durées de recharge et de
fonctionnement (voir page 19)
B
Vérification de la puissance des
piles :
Le voyant OPR sur loreillette gauche (L)
sobscurcit ou s’éteint lorsque les piles sont faibles.
Rechargez les piles.
Durée de vie des piles :
Si le voyant OPR sur loreillette gauche (L) sobscurcit ou
ne sallume pas, même après avoir rechargé les piles,
celles-ci ont atteint la fin de leur durée de vie utile et
doivent être remplacées par votre détaillant.
2 piles au nickel-métal-hydrure rechargeables (pièce :
HHR-70AAB11B).
Il est possible de recharger les piles environ 500 fois.
Elles doivent être remplacées par votre détaillant lorsque
la durée dutilisation est extrêmement courte après la
recharge.
Carga
Recargue las pilas antes de utilizar el aparato.
Este aparato lleva incorporadas dos pilas
recargables.
A
Apague el interruptor OPR de los
auriculares y colóquelos sobre el
transmisor.
Coloque los auriculares sobre el transmisor de
manera que las clavijas de carga del transmisor
conecten con los contactos de carga de la parte
inferior de la carcasa izquierda.
El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la
carga comienza.
El indicador se apaga cuando las pilas se han
cargado por completo.
Especificaciones de los tiempos de carga y
funcionamiento (consulte la página 19).
B
Para comprobar la potencia restante
de unas pilas:
El indicador OPR del auricular receptor izquierdo
(L) pierde intensidad o no se enciende cuando las
pilas están descargadas. Recargue las pilas.
Periodo de vida útil de las pilas:
Si el indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L)
pierde intensidad o no se enciende incluso después de
recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil y
es necesario cambiarlas en un distribuidor local.
2 pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH)
(Pieza número: HHR-70AAB11B).
Las pilas pueden recargarse unas 500 veces. Es
necesario cambiarlas en un distribuidor local cuando su
tiempo de funcionamiento se reduzca radicalmente
incluso después de la recarga.
13
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Fonctionnement
1
Établissez le contact sur lappareil
auquel est branché l’émetteur.
2
Augmentez le volume de la source
sonore le plus possible sans
produire de distorsion.
Le casque d’écoute est plus susceptible
d’émettre du brouillage lorsque le
volume de la source sonore est réglé au
niveau bas.
3
Retirez le casque d’écoute de
l’émetteur.
4
Réduisez le volume dans le casque
d’écoute avec la touche [VOL].
5
Réglez le commutateur [OPR] sur ON.
Le voyant OPR sallume en rouge.
Installez le casque d’écoute sur votre tête.
6
Réglez le niveau sonore dans le
casque d’écoute.
7
En présence de brouillage, appuyez
sur la touche [TUNING] pour le réduire.
La fréquence se règle automatiquement.
Consultez les instructions détaillées sur la manière
de réduire le brouillage à la page 15.
Après l’écoute
1 Retirez le casque d’écoute.
2 Réglez le commutateur [OPR] sur OFF.
Le voyant OPR s’éteint.
3 Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur et
rechargez les piles.
4 Coupez le contact sur lappareil auquel est branché
l’émetteur.
Nota
¡Évitez l’écoute prolongée pour prévenir des dommages
à louïe.
¡Cessez l’écoute si vous éprouvez un déconfort là où le
casque d’écoute est en contact avec la peau.
Une utilisation continue peut produire une éruption
cutanée ou dautres réactions allergiques.
Fonction de mise en marche/arrêt automatique :
Dès que des signaux audio sont captés, l’émetteur est
activé (le voyant OPR/CHG sallume en rouge); si les
signaux audio ne sont plus captés pendant 2 ou 3
minutes, le contact se coupe automatiquement sur
l’émetteur. (Le voyant OPR/CHG s’éteint.)
Lorsque le volume de la source sonore branchée à
l’émetteur est trop faible, cette fonction est désactivée.
Augmentez le volume de la source sonore le plus
possible sans produire de distorsion.
Funcionamiento
1
Encienda el aparato al que está
conectado el transmisor.
2
Suba el volumen de la fuente de
sonido lo más posible sin ocasionar
distorsión.
Los auriculares son más propensos a
tener interferencias de ruido cuando el
volumen de la fuente está bajo.
3
Retire los auriculares del
transmisor.
4
Reduzca el volumen de los
auriculares con el mando [VOL].
5
Ponga el interruptor [OPR] en ON.
El indicador OPR se pone en rojo.
Encienda los auriculares.
6
Ajuste el volumen en los
auriculares.
7
Si hay interferencias, pulse el botón
[TUNING] para reducirlas.
La frecuencia se ajusta automáticamente.
Para unas instrucciones más detalladas sobre
cómo reducir las interferencias, véase página 15.
Después de la escucha
1 Quite los auriculares.
2 Ponga el interruptor [OPR] en OFF.
El indicador OPR se apaga.
3 Deje los auriculares sobre el transmisor y
recárguelos.
4 Apague el aparato al que está conectado el
transmisor.
Nota
¡ Evite escuchar durante periodos prolongados de
tiempo para evitar daños en los oídos.
¡ Interrumpa su uso si sufre incomodidad con los
auriculares directamente en contacto con su piel.
El uso continuado puede ocasionar erupciones
cutáneas u otras reacciones alérgicas.
Acerca de la función de encendido/apagado
automático (AUTO POWER ON/OFF):
Al recibirse señales de audio, la alimentación del
transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se enciende
en rojo); Cuando no se han recibido señales de audio
durante dos o tres minutos, su alimentación se desactiva
automáticamente. (El indicador OPR/CHG se apaga).
Esta función no funciona cuando el volumen del aparato
conectado es demasiado bajo. Suba el volumen lo más
posible sin ocasionar distorsión.
15
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Fonctionnement
A
Utilisation de la fonction de sonorité
ambiophonique
Appuyez sur la touche [ ON OFF
SURROUND] sur l’émetteur.
Le voyant de sonorité ambiophonique (orange)
sallume.
Leffet de sonorité ambiophonique peut différer
selon la source sonore.
Pour annuler, appuyez sur [ ON OFF
SURROUND].
Le voyant de sonorité ambiophonique s’éteint.
B
En présence de brouillage
Il est possible que les ondes radio de l’émetteur
soient brouillées par dautres ondes radio. Vous
pouvez changer la fréquence pour améliorer la
réception. Si vous utilisez lappareil à proximité
dun téléphone sans fil, ce dernier peut être la
source du brouillage.
1
Sélectionnez un autre canal à laide de
[CHANNEL].
2
Appuyez sur [TUNING] pour régler
automatiquement la fréquence.
Nota
Certains sons ou bruits peuvent être perçus même en
labsence de signal audio à lentrée de l’émetteur.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer lappareil, essuyez avec un linge doux
et humide.
¡Nutilisez jamais dalcool, de diluant à peinture ou de
benzène pour nettoyer lappareil.
¡Avant dutiliser un linge traité chimiquement, lisez
soigneusement les instructions qui laccompagnent.
C
Élimination du casque d’écoute
Assurez-vous de retirer les piles rechargeables
incorporées du casque d’écoute avant den
disposer.
Retirez dabord le coussinet du casque
d’écoute gauche. Quatre vis sont visibles.
Retirez les 4 vis et ouvrez le boîtier.
Lappareil que vous vous êtes procuré
est alimenté par une pile au nickel-
métal-hydrure (NiMH). Pour des
renseignements sur le recyclage de la
pile, veuillez composer le 1-800-8-
BATTERY.
Funcionamiento
A
Uso de la función de sonido envolvente
Pulse [ ON OFF SURROUND] en
el transmisor.
El indicador de sonido envolvente (naranja) se
enciende.
Los efectos de sonido envolvente varían en
función del audio.
Para cancelar, pulse [ ON OFF
SURROUND].
El indicador de sonido envolvente se apaga.
B
Si la recepción está todovía débil
Las ondas radiofónicas procedentes del
transmisor pueden estar sufriendo interferencias
de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar la
frecuencia para mejorar la recepción. Si utiliza el
aparato cerca de un teléfono inalámbrico, puede
provocar interferencias radiofónicas.
1
Seleccione otro canal con [CHANNEL].
2
Pulse [TUNING] para ajustar la
frecuencia automáticamente.
Nota
Es posible que se escuche algún sonido o ruido incluso
aunque no pase ninguna señal de sonido a través del
transmisor.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y
húmedo.
¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina
para limpiar este aparato.
¡Antes de usar un paño químicamente tratado, lea
atentamente sus correspondientes instrucciones.
C
Para deshacerse de los auriculares
Asegúrese de retirar las pilas recargables
incorporadas de los auriculares antes de
deshacerse de ellos.
Retire primero la almohadilla del auricular
izquierdo. Verá cuatro tornillos. Retire los
cuatro tornillos y abra la carcasa.
El aparato que ha adquirido funciona
con una pila recargable de níquel
metal hidruro (NiMH) reciclable.
Si desea información sobre cómo
reciclar está pila, puede llamar al
teléfono 1-800-8-BATTERY.
FRANÇAIS
17
RQT7572
Guide de dépannage
Avant dappeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur
certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le
problème rencontré,
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Problème Cause probable Correctif proposé Page
Aucun son.
Présence de distorsion.
Bruits excessifs.
Aucun son, présence de
distorsion ou bruits
excessifs.
Est-ce que le contact est établi sur
lappareil auquel est branché
l’émetteur?
Est-ce que lappareil est raccordé
à l’émetteur?
Est-ce que le volume est trop
faible?
Est-ce que le niveau dentrée du
signal sonore est trop élevé?
Est-ce quil y a des obstructions
entre l’émetteur et le casque
d’écoute?
¡Est-ce que dautres ondes radio
obstruent les ondes de
l’émetteur?
¡Est-ce que la fréquence de
transmission et celle de
réception sont accordées
correctement?
Est-ce que le niveau dentrée du
signal sonore est trop faible?
Est-ce que le voyant OPR est
atténué ou éteint?
Mettez lappareil en marche.
Raccordez lappareil correctement
et assurez-vous que les fiches
sont insérées à fond.
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
casque d’écoute, augmentez le volume
sur lappareil raccordé à l’émetteur.
Augmentez le volume sur le
casque d’écoute.
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
casque d’écoute, diminuez le volume
sur lappareil raccordé à l’émetteur.
Enlevez lobstruction, déplacez
l’émetteur ou changez vous-même
de position.
Changez la fréquence de
transmission de l’émetteur à laide
de la touche [CHANNEL], puis
appuyez sur [TUNING] sur le
casque d’écoute pour régler
automatiquement la fréquence.
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
casque d’écoute, augmentez le volume
sur lappareil raccordé à l’émetteur.
Les piles sont épuisées. Rechargez-
les. Si le voyant demeure atténué
après avoir rechargé les piles, celles-
ci ont atteint la fin de leur durée de
vie utile et doivent être remplacées
par votre détaillant.
13
9
13
13
13
9
15
13
11
Service après-vente
1. En cas de dommageConfier lappareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon dalimentation ou ladaptateur secteur a été endommagé;
(b) lorsquun objet est tombé dans lappareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque lappareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque lappareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque lappareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. RéparationNe faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute
réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechangeSassurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou
dont les caractéristiques sont les mêmes. Lutilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un
incendie, des chocs électriques ou dautres dangers.
4. Vérification de sécuritéDemander au technicien qui a réparé lappareil de soumettre ce dernier à des vérifications
pour sassurer quil peut être utilisé en toute sécurité.
Demande dinformations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
19
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
ENGLISH
Specifications
» General
Modulation system
Stereo frequency modulation system
Carrier frequency 905-908 MHz
Transmitting distance up to 60 m (200 ft.)
Frequency response 18-20,000 Hz
Distortion factor 1% (at 1 kHz)
» RF Transmitter
Power supply DC 12 V, 150 mA
(using AC Adapter, included)
Power consumption in standby mode
0.45 W (approx.)
Dimensions Diameter 150 mmqHeight 126 mm
(5
7
/8˝q4
15
/16˝)
Mass 294 g (approx.)
(10.4 oz.)
» RF-Headphones
Power supply DC 2.4 V: 2 Built-in nickel-metal
hydride rechargeable batteries
Dimensions (W
qq
qq
qH
qq
qq
qD) 190q235q96 mm
(7
1
/2˝q9
1
/4˝q3
3
/4˝)
Mass 260 g (approx.), including batteries
(9.2 oz.)
Approximate recharging and operating time
Recharging : 24 hours
Operation : 20 hours
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Spécifications
» Généralités
Système de modulation
Système stéréo à modulation de fréquence
Fréquence porteuse 905 à 908 MHz
Portée de transmission Jusqu’à 60 mètres (200 pi)
Réponse en fréquence 18 à 20 000 Hz
Facteur de distorsion 1 % (à 1 kHz)
» Émetteur RF
Alimentation 12 V c.c., 150 mA
(avec ladaptateur secteur inclus)
Consommation en mode attente
Environ 0,45 W
Dimensions
150 mm de diamètre sur 126 mm de hauteur
(5
7
/8 poq4
15
/16 po)
Poids Environ 294 g
(10,4 oz.)
» Casque d’écoute RF
Alimentation 2,4 V c.c. 2 piles nickel-métal-hydrure
rechargeables
Dimensions (L
qq
qq
qH
qq
qq
qP) 190q235q96 mm
(7
1
/2 poq9
1
/4 poq3
3
/4 po)
Poids Environ 260 g, incluant les piles
(9,2 oz.)
Durée approximative de recharge et dutilisation
Recharge : 24 heures
Utilisation : 20 heures
Nota
Les spécifications sont sujettes à changement sans
préavis.
La masse et les dimensions sont approximatives.
Especificaciones
» General
Sistema de modulación
Sistema de modulación de frecuencia estereofónica
Frecuencia portadora 905-908 MHz
Distancia de transmisión hasta 60 m (200 pies)
Respuesta de frecuencia 18-20.000 Hz
Factor de distorsión 1% (a 1 kHz)
» Transmisor de radiofrecuencia (RF)
Fuente de alimentación CC 12 V, 150 mA
(con adaptador de CA, incluido)
Consumo de energía en modo de espera
0,45 W (aprox.)
Dimensiones Diámetro 150 mmqAltura 126 mm
(5
7
/8˝q4
15
/16˝)
Masa 294 g (aprox.)
(10,4 onza)
» Radiofrecuencia -Auriculares
Fuente de alimentación
CC 2,4 V: 2 pilas recargables incorporadas
de níquel metal hidruro (NiMH)
Dimensiones (Anchura
qq
qq
qAltura
qq
qq
qFondo)
190q235q96 mm
(7
1
/2˝q9
1
/4˝q3
3
/4˝)
Masa 260 g (aprox.), incluidas las pilas
(9,2 onza)
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Recarga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic RPWF930 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues