Moen GS201961BQ Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con
Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011-52-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
INS10470B - 1/19
STAINLESS STEEL DROP-IN SINK WITH
QUICKMOUNT™ MOUNTING HARDWARE
INCLUDES ALL MOEN DROPIN SINKS WITH U CHANNEL MOUNTING SYSTEM
FREGADERO EMBUTIDO DE ACERO
INOXIDABLE CON FERRETERÍA DE MONTAJE
QUICKMOUNT™
INCLUYE TODOS LOS FREGADEROS EMBUTIDOS MOEN CON SISTEMA DE MONTAJE
DE CANAL EN U
ÉVIER EN ACIER INOXYDABLE À MONTAGE EN
SURFACE AVEC QUINCAILLERIE DE MONTAGE
QUICKMOUNT
MC
INCLUT TOUS LES ÉVIERS À MONTAGE EN SURFACE MOEN AVEC SYSTÈME DE
MONTAGE À CANAL EN U
2
Parts List
Lista de piezas Liste des pièces
A. Sink
B. Mounting Tool
C. Mounting Bolt
D. Mounting Clip
E. Mounting Nut
A. Fregadero
B. Herramienta de montaje
C. Perno de montaje
D. Clip de montaje
E. Tuerca de montaje
A. Évier
B. Outil de montage
C.
Boulon de montage
D. Attache de montage
E. Écrou de montage
Position sink upside down on counter and trace
outline.
Ubique el fregadero boca abajo sobre la cubierta y
dibuje su contorno.
Placer l’évier à l’envers sur le comptoir et tracer le
contour.
Draw cut line ⁄" inside the sink outline.
Dibuje una línea de corte de ⁄ por dentro del
contorno del fregadero.
Tracer une ligne de coupe située ⁄ po à l’intérieur du
contour de l’évier.
1
2
5/16"
(8 mm)
5/16"
(8 mm)
3
Drill pilot holes on cut line.
Perfore oricios guía sobre la línea de corte.
Percer des trous de guidage sur la ligne de coupe.
A
B
D
C
x10
x10
E
x10
3
4
A
5
2
x10
1
C
D
3
E
6
A
7
8
1/8"-1/4"
(3-6 mm)
A
9
Insert clip onto screw and thread on nut maximum of
2 turns.
Inserte el clip sobre el tornillo y enrosque sobre la
tuerca un máximo de 2 vueltas.
Insérer l’attache sur la vis et la visser sur l’écrou en
eectuant un maximum de 2 tours.
Insert mounting hardware onto sink mounting rails
along each side as illustrated. 10 total mounting
hardware included.
Inserte la ferretería de montaje en los carriles de
montaje del fregadero a lo largo de cada lado como
se ilustra. 10 piezas de ferretería de montaje incluidas
en total.
Insérer la quincaillerie de montage sur les rails de
montage situés chacun des côtés de l’évier, comme
illustré. 10 pièces de quincaillerie de montage incluses
Carefully cut counter hole following inside of the cut
line. Remove counter material.
Corte cuidadosamente el agujero en la cubierta
siguiendo la parte interior de la línea de corte. Retire
el recorte de material de cubierta.
Couper soigneusement le trou dans le comptoir, à
l’intérieur de la ligne de coupe. Enlever la partie
coupée.
Center sink within counter opening. Apply even
pressure to all sides. Wipe away any excess caulk on
counter.
Centre el fregadero en la abertura en la cubierta.
Aplique una presión uniforme en todos los lados.
Limpie el exceso de masilla en el mostrador.
Centrer l’évier sur l’ouverture du comptoir. Appliquer
une pression égale sur tous les côtés. Essuyer l’excès
de mastic sur le comptoir.
Apply a bead of caulk ⁄"-¼" away from edge of
counter cutout.
Aplique una gota de masilla a ⁄"-¼" del borde del
recorte en la cubierta.
Appliquer un peu de mastic de ⁄ à ¼ po du bord du
trou coupé dans le comptoir.
Install faucet and drain ttings and accessories
according to manufacturer’s instructions.
Instale la ferretería de grifería y desagüe y otros
accesorios de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Installer le robinet et les raccords de vidange ainsi que
les accessoires conformément aux directives du
fabricant.
4
INS10470B - 1/19
9
5
2
3
8
10
6
1
4
7
10
Do not overtighten
No apriete demasiado
Ne pas trop serrer
B
Tighten installation screws with mounting tool in
order as shown above.
Apriete los tornillos de instalación con la herramienta
de montaje en el orden indicado arriba.
Serrer les vis d’installation à l’aide de l’outil de
montage, selon l’ordre illustré.
Connect faucet and drain ttings.
Conecte el grifo y los accesorios de desagüe
Raccorder le robinet et les raccords de vidange.
5
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel, rust or discolor. The following chart
illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stainless steel kitchen sink.
SITUATION CLEANING RECOMMENDATION
Routine Cleaning: Soap, ammonia, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Smears and ngerprints: Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Persistent spots and stains: Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse with clean water and dry.
NOTE: Not for mirror nishes.
Hard water spots and scale: Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking soda solution. Rinse with
clean water and dry.
“Rusty discoloration and
atmospheric stains:
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with a nylon pad. Rinse with
clean water and dry.
What not to use: Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads to sit in the sink or liquid soap to
dry on the surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemicals that can dull the nish, cause pitting or staining. Avoid using
bleach — even diluted this can cause corrosion if left for extended periods of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high
iron content may cause a brown, rust-like stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white lm. If either condition exists, dry the
sink with a soft towel after each use.
Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero Moen® de acero inoxidable no
se astilla, ni se pela ni tampoco se oxida o decolora. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones para mantener la apariencia original de su nuevo fregadero Moen®
de acero inoxidable.
SITUACIÓN RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA
Limpieza habitual: Jabón, amoniaco, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Manchas y huellas de dedos: Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Manchas y marcas persistentes: Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote hacia atrás y hacia adelante en la dirección de las líneas de
la textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es adecuado para acabados brillantes.
Manchas de agua dura e
incrustaciones:
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un neutralizador tal como una
solución de polvo de hornear. Enjuague con agua limpia y seque.
Decoloración “herrumbrosa” y
manchas atmosféricas:
Utilice cualquiera de los agentes para limpieza mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje durante 5 minutos. Si
fuese necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y seque.
Lo que no debe utilizar: No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la supercie del fregadero.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas mojadas, paños y almohadillas para
limpieza o jabón líquido para que se sequen en la supercie. Las partículas y los depósitos de comida pueden ocasionar decoloración. Muchos detergentes contienen químicos
que pueden opacar el acabado, ocasionar picaduras o manchas. Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por períodos extendidos de tiempo.
Si la lejía entra en contacto con el fregadero, enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón similar al
óxido. El agua con alta concentración de minerales o con demasiado suavizador de agua puede dejar una película blanca. Si una de estas dos condiciones está presente, seque
el fregadero después de cada uso.
Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable Moen® risque pas de s’écailler, peler,
rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant indique nos recommandations pour conserver l’apparence originale de votre nouvel évier de cuisine en acier inoxydable Moen®.
SITUATION RECOMMANDATION DE NETTOYAGE
Entretien périodique : Savon, ammoniac, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chion, suivi d’un bon rinçage, puis sécher.
Bavures et empreintes : Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chion.
Taches tenaces : Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chion. Frotter librement dans le sens du grain. Bien rincer à
l’eau claire et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux nis miroir.
Taches d’eau dure et de calamine : Vinaigre (concentration maximale) Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer avec un neutralisant comme
une solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Décoloration par la rouille et
taches atmosphériques :
Utiliser n'importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chion et laisser tremper pendant 5 minutes. Au
besoin, frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
À ne pas utiliser : Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Ceci risque de rouiller et de piquer la surface de l’évier.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser de tapis de fond d’évier en caoutchouc, des éponges mouillées, des chions et des
tampons de nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs
détergents contiennent des produits chimiques qui peuvent rendre le ni mat ou causer les taches ou des piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de javel – même dilué, ce produit
peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de javel, le rincer à fond. Une eau dure ou à haute
teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à de la rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes
surviennent, sécher l’évier avec un chion doux après chaque usage.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS10470B - 1/19
©2019 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workman-
ship. Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and
all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and busi-
ness use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use
and service. Replacement parts may be obtained
by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof
of purchase (original sales receipt) from the orig-
inal consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is appli-
cable only to faucets purchased after December,
1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error, prod-
uct abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in instal-
lation, repair or replacement, nor for any indirect,
incidental or consequential damages, losses,
injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty
is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed
or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow
the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in
making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and
your name, address, area code and telephone
number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante
el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de
garantía", para los propietarios), esta llave no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de ga-
rantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO
las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también
SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto
se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la
dirección que aparece aquí. Para que el comprador
original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el com-
probante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo
para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defec-
tuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía
los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de
limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u
otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurri-
dos en la instalación, reparación o sustitución, ni
por ningún daño indirecto, directo o consecuente,
ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las lim-
itaciones o exclusiones mencionadas pueden no
ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga dere-
chos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado
a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer
válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce
robinet sera libre de toute fuite pendant son us-
age normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel
et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres ach-
ats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre
le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œu-
vre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-
465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur
initial du robinet doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette
garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, quils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabil-
ité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dom-
mages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, con-
nexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la com-
mercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dom-
mages indirects ou consécutifs. Les limitations
ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient
pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province
ou le pays. Moen avisera le consommateur de
la procédure à suivre pour soumettre une récla-
mation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son
numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen GS201961BQ Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation