Hilti SBT 4-A22 Mode d'emploi

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Mode d'emploi
SBT 4-A22
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
14 Français 2184702
*2184702*
13 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applica-
ble in Canada)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of lC.
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Notice d'utilisation originale
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des gâts matériels.
*2184702*
2184702 Français 15
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la quence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Perçage sans percussion
Tours par minute
Vitesse nominale à vide
Courant continu
L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible
avec les plates-formes iOS et Android.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au
chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Accu lithium-ions
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un
choc ou d'autres dommages.
16 Français 2184702
*2184702*
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Visseuse-perceuse SBT 4A22
Génération 01
de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de
sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes
de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de curité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
*2184702*
2184702 Français 17
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de
perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La
pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque
d'un choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon
sens en utilisant l'outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électrique est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre
ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant
lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner
des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
18 Français 2184702
*2184702*
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
Conserver hors de portée des enfants les outils électroportatifs non
utilisés. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouve-
ment fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que
le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga-
lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus
est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spé-
cialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner
*2184702*
2184702 Français 19
des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de contact par
mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide
avec les yeux, solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
Service après-vente
L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif.
2.2 Indications de sécurité pour les perceuses
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des tra-
vaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de
mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité pour visseuse
Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles
électriques cachés, tenir l'appareil uniquement par les surfaces
isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur
risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension
et de provoquer une décharge électrique.
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. Ne jamais entre-
prendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet
effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux
pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques
cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties
métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge
électrique.
Éviter de toucher des pièces en rotation Risque de blessures !
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de
blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de
la poussière générée lors des travaux. Utiliser un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussière considérée et un aspirateur à
poussières avec une classification de protection officiellement autorisée
20 Français 2184702
*2184702*
et conforme aux dispositions locales en vigueur en matière de protection
contre les poussières.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de massage des doigts
pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. Lors d'un travail
prolongé, les vibrations peuvent provoquer des troubles de la circulation
sanguine ou du système nerveux des doigts, des mains ou du poignet.
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines
électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de
provoquer une décharge électrique si un ble électrique est endommagé
par inadvertance.
Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil
peut vier latéralement.
Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le
déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Poignée latérale
;
Mandrin à serrage rapide
=
Bague de sélection de fonc-
tion
%
Sélecteur de vitesse
&
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche avec dispositif
de blocage
(
Interrupteur de commande
(avec variateur de vitesse
électronique)
)
Poignée
+
Boutons de verrouillage
avec fonction supplémentaire
d'activation de l'indicateur de
l'état de charge
§
Plaque signalétique
/
Patte d'accrochage (en option)
:
Affichage de l'état de charge
et des défauts (accu Li-Ion)
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une visseuse-perceuse sans fil à guidage manuel. Il a
été conçu pour le vissage et serrage de vis, et le perçage dans de l'acier, du
bois et du plastique.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série
B18/B22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série
C4/36.
3.3 Affichage de l'accu Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon et les défaillances de l'appareil sont signalés
sur l'écran d'affichage de l'accu Li-Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion
*2184702*
2184702 Français 21
peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de
déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote, l'appareil est fonc-
tionnel.
État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas
fonctionnel.
L'accu est surchauffé ou complète-
ment chargé.
4 LED clignotent, l'appareil n'est
pas fonctionnel.
Charge excessive ou surchauffe de
l'appareil.
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque
le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu 5 secondes
après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED
de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au
dépannage.
3.4 Éléments livrés
Visseuse-perceuse, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être
obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group
4 Caractéristiques techniques
4.1 Visseuse-perceuse
Tension de référence
21,6 V
Poids (accu inclus) B22⁄8.0
6,8 lb
Vitesse de rotation 1ère vi-
tesse
0 tr/min
370 tr/min
2e vitesse
0 tr/min
2.140 tr/min
Couple de rotation (cas de vissage facile)
37 ftlb
f
Réglage du couple (15 niveaux)
1 ftlb
f
9 ftlb
f
Ø Mèche (métal)
1/16 in 1/2 in
Ø Mèche (bois dur)
1/16 in 3/4 in
Ø Mèche (bois tendre)
1/16 in
1 1/4 in
22 Français 2184702
*2184702*
5 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien
sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de
changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et
secs.
3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
5.2 Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu
et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic
audible.
3. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu hors de l'appareil.
5.4 Montage et ajustage de la poignée latérale 2
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
S'assurer que l'inverseur du sens de rotation droite / gauche soit sur la
position médiane (dispositif de blocage) ou que l'accu soit retiré de la
visseuse-perceuse.
Monter ou ajuster la poignée latérale.
*2184702*
2184702 Français 23
5.5 Mise en place de l'outil amovible
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Vérifier que l'emmanchement de l'outil amovible est bien propre. Nettoyer
l'emmanchement si nécessaire.
3. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
4. Introduire l'outil amovible dans le mandrin à serrage rapide.et bien serrer
le mandrin à serrage rapide, jusqu'à ce que plusieurs déclics caniques
se fassent entendre.
5. Vérifier que l'outil amovible tient bien.
5.6 Retrait de l'outil amovible
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Retirer l'outil amovible hors du mandrin à serrage rapide.
5.7 Montage de la patte d'accrochage (en option) 3
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en
danger ou mettre en danger d'autres personnes.
Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la
ceinture est bien fixée.
Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps.
La patte d'accrochage peut être montée à droite ou à gauche selon le
côté sur lequel l'appareil doit être porté.
Monter la patte d'accrochage.
6 Utilisation
ATTENTION
Risque de blessures dues à un blocage de l'outil amovible !
S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement fixée.
Toujours tenir le produit des deux mains par les poignées prévues à cet
effet.
Utiliser des lunettes de protection pour se protéger des éclats de matériau.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
24 Français 2184702
*2184702*
6.1 Sélection du sens de rotation droite / gauche 4
Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation
lorsque le moteur tourne.
Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué
(blocage anti-démarrage).
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
6.2 Sélection de vitesse 5
Choisir le régime approprié.
6.3 Mise en marche
Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
La vitesse de rotation est augmentée progressivement jusqu sa va-
leur maximale selon la pression exercée sur le variateur électronique
de vitesse.
6.4 Perçage
1.
Régler la bague de réglage du couple et la fonction sur le symbole .
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
6.5 Vissages
1. Régler le couple de rotation à l'aide de la bague de réglage du couple et
de la fonction appropriée.
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
6.6 Arrêt
Relâcher le variateur électronique de vitesse.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
*2184702*
2184702 Français 25
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse
et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe-
ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute curité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
8 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute
d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
26 Français 2184702
*2184702*
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'accu n'est pas com-
plètement encliqueté.
Encliqueter l'accu
d'un « double-clic »
audible.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
L'appareil ne fonc-
tionne pas et toutes
les 4 LED clignotent.
Surcharge momentanée
de l'appareil.
Relâcher le variateur
électronique de vi-
tesse et l'actionner à
nouveau.
La protection contre les
surchauffes a réagi.
Laisser refroidir l'ap-
pareil. Nettoyer les
ouïes d’aération.
L'appareil ne fonc-
tionne pas et une
LED clignote.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop
froid.
Amener l'accu à la
température de ser-
vice recommandée.
Impossible d'en-
foncer l'interrupteur
Marche / Arrêt ou
l'interrupteur est blo-
qué.
Inverseur du sens de
rotation droite / gauche
sur la position médiane.
Pousser l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche vers la
gauche ou la droite.
Absence de percus-
sion.
Fonction incorrecte-
ment lectionnée sur
la bague de réglage.
Régler la bague
de réglage sur la
fonction "Perçage à
percussion" .
L'accu se vide plus
rapidement que
d'habitude.
Température ambiante
très basse.
Laisser l'accu se
réchauffer lentement
à la température de
service.
*2184702*
2184702 Français 27
Défaillance Causes possibles Solution
L'accu ne s'encli-
quette pas avec un
« double-clic » au-
dible.
Ergots d'encliquetage
encrassés sur l'accu.
Nettoyer les ergots
d'encliquetage et
encliqueter l'accu
dans son logement. Si
le problème persiste,
contacter le S.A.V.
Hilti.
Important dégage-
ment de chaleur
dans l'appareil ou
dans l'accu.
Charge excessive de
l'appareil (limite d'em-
ploi dépassée).
Avant d'entamer tout
travail, tenir compte
des indications de
puissance du pro-
duit. Se référer aux
caractéristiques tech-
niques.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de
gaz et de liquides nocives pour la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter
tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des
enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à
l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
12 Informations complémentaires
Vous trouverez des informations complémentaires sur votre produit sous
forme de code QR à la fin de la présente documentation.
28 Español 2184702
*2184702*
Accus Hilti autorisés
Une liste des accus homologués pour ce produit se trouve en fin de la
présente documentation.
13 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC
(valable au Canada)
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS-
210 de lC. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne devrait pas genérér de rayonnements nuisibles.
2. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les
rayonnements entraînant des opérations indésirables.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
1 / 1