Baumer OADM 21I6481/S14F Mode d'emploi

Catégorie
Mesure
Taper
Mode d'emploi
11003837
Í?+ÂFEÂÂ*Â\Î
1/4
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
IND. CONT. EQ
1DD2
< 100 mA
OADM 21I6481/S14F
200...1000 mm
> 10 mm
0.02...0.5 mm
±0.11...±2.0 mm
Wird der externe Teach-In Eingang
nicht verwendet, muss er auf GND
gelegt werden.
If external Teach-In option is not
used, the Teach-In wire must be
attached to GND.
Dans le cas ou le Teach-in externe
n’est pas utilisé, il faut le raccorder
avec GND.
Es wird ein geschirmtes Anschlusskabel (Kabeldose) benötigt.
Required is a shielded cable (cable box).
Requis est un câble blindé (décodeur câble).
0V
n.c.
analog I 4-20 mA
teach in
alarm
(8)
(7)
+Vs
RD
(2)
(3)
(6)
(4)
BN
GN
PK
YE
BU
synch. in
(5)
GY
(1)
WH
analog
PNP
ZZ
Z
analog II 0-10 V
+Vs (2)
analog 4...20 mA (3)
teach in (4)
alarm (5)
n.c. (1)
synch. in (8)
0V (7)
analog 0...10V (6)
4 ms
4...20 mA / 0...10 V
LED
Teach-in
135
590
534
45
1290
M5
5,2
13,7
M12x1
* 51
20,4
Siehe Betriebsanleitung auf www.baumer.com See manual on www.baumer.com Voir le manuel sur www.baumer.com
2/4
RED LED ON
Runde, glänzende Oberflächen
Round glossy surfaces
Surfaces ronds brillantes
Glänzende Oberflächen
Glossy surfaces
Surfaces brillantes
Gradins
Stufen
Steps
Einwirkung Fremdlicht
Effect of ambient light
Influence lumiére ambiante
Surfaces differemment réfléchissantes
Unterschiedlich reflektierende Oberflächen
Different reflection of surfaces
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instructions générales de sécurité
Montage
Mounting
Montage
Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit:
Sensor geerdet montieren und geschirmtes
Anschlusskabel verwenden.
Note to electromagnetic compatibility:
Connect the sensor housing to earth potential.
Use shielded connecting cables.
Note à la compatibilité électromagnétique:
Connecter le boîtier du détecteur au potentiel de terre.
Utiliser des câbles de raccordement blindés.
•Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine
abgeschaltet wird.
•Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of.
•Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporan t ce détecteur.
Laserstrahl nie auf ein Auge richten.
Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere
laufen zu lassen, sondern mit einem matten
Blech oder Gegenstand zu stoppen.
Do not point the laser beam towards
someone's eye. It is recommended to
stop the beam by a mat object or mat
metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil.
Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau
se propager librement mais de l'arrêter au
moyen d'un objet de surface mate.
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Wavelength: 640...670nm
IEC 60825-1, Ed. 3, 2014
CLASS 2 LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007
3/4
OADM 21I6481/S14F
Jeder Sensor wird mit dem im Datenblatt angegebenen Messbereich ausgeliefert. Das Teachen
dient dazu, den Messbereich auf kleinere Grenzen einzustellen und so die Auflösung und Linearität
zu optimieren. Der Strom-, resp. der Spannungsausgang erhält dadurch eine neue Kennlinie. Es
werden immer 2 Abstände geteacht.
• Der erste Abstand entspricht 0 V bzw. 4 mA, der zweite Abstand entspricht 10 V bzw. 20 mA.
• Die geteachten Punkte bestimmen den Anfang und das Ende des neuen Messbereiches (liegen
somit innerhalb des Messbereiches).
• Der Sensor kann mindestens 10'000 mal geteacht werden.
• Der Fabrikzustand kann jederzeit wieder hergestellt werden.
• Der Sensor kann über die eingebaute Taste oder über die Leitung geteacht werden.
• Beim Teachen werden die rote LED und der Alarmausgang für das Teach-Feedback benutzt.
• Die rote LED auf der Rückseite des Sensors und der Alarmausgang zeigen im Normalbetrieb an, ob
ein Objekt im Messbereich ist oder nicht.
Every sensor is delivered with the factory setup (max. measuring range). The teach-in feature
was designed to choose a smaller range within the nominal measuring range for optimizing the
resolution and linearity. Output current, voltage and alarm output adapt to the new range. Two
positions must be taught.
• The first teach-in position aligns with 0 V (or 4 mA), the second position aligns with 10 V (or 20 mA)
• These teach-in positions are always just at the border of the new range (inside the measuring range)
• The sensor may be taught more than 10,000 times in its lifetime
• The sensor can always be reset to the factory settings
• The sensor may be taught with the teach button or via the external teach input
• During the teach-in process, the red LED and the alarm output provides a feedback
• The red LED on the back side of the sensor indicates “run” mode if an object is within the measuring
range.
Chaque détecteur est livré accompagné d’une fiche technique où la plage de mesure est indiquée.
L’opération d’apprentissage sert à régler les limites de la plage de mesure sur des valeurs inférieures
aux valeurs définies afin d’optimiser la résolution et la linéarité. La sortie en courant, respectivement
la sortie en tension, se voit attribuer une novelle courbe caractéristique. 2 distances sont toujours
apprises.
• La première distance correspond à 0V resp. 4 mA, la seconde distance à 10 V resp. 20 mA.
• Les seuils ainsi appris déterminent le début et la fin de la nouvelle plage de mesure (et se trouvent
ä l’intérieur de la plage de mesure).
• L’apprentissage du détecteur peut se faire, au moins, 10'000 fois.
• L’état d’usine peut être rétabli en tout temps.
• L’apprentissage du détecteur peut se faire au moyen de la touche intégrée au détecteur ou de la
connexion externe Teach.
• Lors de l’opération d’apprentissage, la LED rouge et la sortie d’alarme sont utilisés pour les
informations en retour de l’apprentissage (Teach-Feedback).
• La LED rouge située à l’arrière du détecteur et la sortie d’alarme indiquent, en service normal, si un
objet ou non est présent à l’intérieur de la plage de mesure.
Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Homepage. www.baumer.com The complete manual is available on our homepage. www.baumer.com Le manuel complet est disponible sur notre page d'accueil. www.baumer.com
Example of a taught measuring range:
Example of a reverse taught measuring range:
Far pointNear point
0V / 4mA
Analog out
10V / 20mA
Example of
a reversed
output
curve
Alar
LED
Standard output
curve
Far pointNear point
0V / 4mA
Analog out
10V / 20 mA
Example
of a
taught
output
curve
Alarm out
LED
Standard output
curve
Beispiel für normal geteachte Kennlinie.
Beispiel für umgekehrt geteachte Kennlinie.
Fernpunkt Nahpunkt
0 V / 4 mA
Analog out
10 V / 20 mA
Umgekehrt
geteachte
Kennlinie
Alarm / LED out
Standardkennlinie
Fernpunkt Nahpunkt
0 V / 4 mA
Analog out
10 V / 20 mA
Normal
geteachte
Kennlinie
Alarm / LED out
Standardkennlinie
Exemple d’apprentissage d’une courbe caractéristique inversée.
4 mA / 0 V point le plus loin, 20 mA / 10V point le plus près
Point le plus loinPoint le plus près
0 V / 4 mA
Analog out
10 V / 20 mA
Courbe caract.
apprise
inversée
Alarme / LED out
Courbe
caractéristique
Point le plus loinPoint le plus près
0 V / 4 mA
Anal
og out
10 V / 20 mA
Courbe
caract.
apprise
normale
Alarme / LED out
Courbe
caractéristique
Exemple d’apprentissage d’une courbe caractéristique normale.
4 mA / 0 V point le plus près, 20 mA /10 V point le plus loin.
4 mA / 0 V im Nahpunkt, 20 mA /10 V im Fernpunkt.
4 mA / 0 V im Fernpunkt, 20 mA / 10V im Nahpunkt
4 mA / 0 V in the near point, 20 mA /10 V in the far point
4 mA / 0 V in the far point, 20 mA / 10V in the near point
4/4
OADM 21I6481/S14F
Messbereich teachen mit der Teach-Taste
Innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Sensors lässt sich der Sensor
mit Hilfe der Taste teachen. Nach dem Teachen beginnen die 5 Minuten von neuem.
Nach 5 Minuten reagiert der Sensor nicht mehr auf die Taste.
1. Taste drücken; die rote LED geht an, wenn der Sensor noch teachbar ist.
2. Taste 5 Sekunden drücken, bis die rote LED zu blinken beginnt.
3. Taste loslassen.
4. Jetzt das Messobjekt auf die Grenze des Messbereichs setzen, bei
welcher der Sensor 0 V bzw. 4 mA ausgeben soll.
5. Taste kurz drücken; als Quittung leuchtet die rote LED für 3 Sekunden.
Danach blinkt sie gleichmässig weiter.
6. Jetzt das Messobjekt auf die Grenze des Messbereichs setzen, bei
welcher der Sensor 10 V bzw. 20 mA ausgeben soll.
7. Taste kurz drücken; als Quittung leuchtet die rote LED für 3 Sekunden.
Danach geht sie aus und blinkt noch einmal kurz auf. Der Sensor ist jetzt
wieder betriebsbereit.
Der Messbereich ist jetzt neu eingestellt und die rote LED und der Alarmausgang gehen aus,
wenn ein Objekt innerhalb des neuen Messbereichs ist.
Falls eine der beiden neuen Grenzen ausserhalb des max. Messbereichs war, oder die
beiden Grenzen zu dicht beieinander waren, dann wird anstelle der 2.Quittung für 5
Sekunden ein Blinken ausgegeben. Der Messbereich ist nicht geteacht. Er muss neu
geteacht werden, wobei der minimale Teachbereich und der Messbereich zu
berücksichtigen sind.
Fabrikzustand herstellen mit der Teach-Taste
Innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Sensors lässt sich der Sensor mit Hilfe
der gelben Taste in den Fabrikzustand bringen. Nach jedem Teachen beginnen die 5 Minuten
von neuem. Nach 5 Minuten reagiert der Sensor nicht mehr auf die Taste.
1. Taste drücken; rote LED geht an, wenn der Sensor noch teachbar ist.
2. Taste 5 Sekunden drücken, bis die rote LED zu blinken beginnt. Taste NICHT loslassen.
Weitere 10 Sekunden gedrückt halten, bis die rote LED dauernd leuchtet. Damit
ist der Fabrikzustand (Standardmessbereich) wieder hergestellt. Die zuvor geteachte
Kennlinie wurde mit den Fabrikdaten überschrieben.
3. Taste loslassen
Messbereich teachen über die Teachleitung
Den Messbereich teachen über die Teachleitung lässt sich äquivalent zum Messbereich teachen
mit der Teach-Taste durchführen. Über die Leitung ist der Sensor immer teachbar. Für eine
Maschinensteuerung wird der Alarmausgang als Quittung genutzt.
Bemerkung
Störimpulsunterdrückung: Fehlende Messungen werden bis zu 30 Messzyklen unterdrückt.
Der Analogausgang hält seinen Wert in dieser Zeit.
Hold Funktion / Laserdiode ON/OFF
Wird an den synch. Eingang 12-28 V angelegt, dann hält dieser den gerade erfassten Messwert und
schaltet die Laserdiode aus. Er wartet mit der nächsten Messung und mit dem aktualisieren des
Messwertes, bis der synch. Eingang wieder auf 0 V springt. Damit verfügt der Sensor über eine
Holdfunktion.
Teaching a new measuring range:
Within 5 minutes after power-up, the button may be used to teach a new range.
After finishing a teach procedure, the 5 minutes starts again. After the 5 minutes,
the sensor does not respond to pressing the button. Seven steps to teaching a
new measuring range:
1. Press (and hold) the button. The red LED will turn on, if the sensor can be taught.
2. Hold down the button for 5 more sec. The LED will start to blink.
3. Release the button.
4. Place a target at the first new position of the measuring range. This is the position
that will later produce 0 V (or 4 mA).
5. Briefly press the button again. The LED will stop blinking and will stay on for
about 3 sec to indicate that the first position has been stored. Then the LED will
blink again.
6. Now place the target at the second position (the other end of the new range),
which will produce 10 V (or 20 mA).
7. Briefly press the button again. The LED will stop blinking and will stay on for about
3 sec to indicate that the second position has been stored. The LED will then
turn off and blink once more. Now the sensor is ready to measure.
The new, smaller operating range is now set. The red LED now indicates whether
an object is within the new range (LED OFF) or not (LED ON).
If one of the new borders of the range was outside the standard range or the two positions
were too close to each other, then the new settings are not valid. The sensor will respond
with an extended blinking at the end of the teach procedure. The previous settings are
still valid and the new settings are lost.
How to reset the factory settings using the teach button
Within 5 minutes after power up, the button may be used to reset the sensor back to
the factory settings. After finishing a teach procedure, the 5 minutes starts again.
After the 5 minutes, the sensor does not respond to the button.
1. Push the button. The red LED will turn on, if the sensor can be taught.
2. Hold down the button further 5 sec. The LED will start to blink. DO NOT RELEASE
the button now. Wait another 10 sec until the LED is ON without blinking. Factory
settings have been restored to the sensor.
3. Release the button.
How to teach a new range using the external teach input
Teaching the sensor via the external teach input is equivalent to the teaching procedure via the
button. There is no 5 min. time limit. The sensor may be taught at any time. In addition to the
LED, the alarm output is used to indicate the state of the sensor for an external digital controller.
Remark
Missed measurements up to 30 cycles will be suppressed. During this time the analog
output stays on hold.
Hold function of the analog output / switching off the laser diode
If 12-28 V is being applied to the sync input, then the sensor will hold the value of the current
measurement and will switch off the laser diode. It will wait until the sync input goes back to low
(0 V) before it starts a new measurement.
Apprentissage de la plage de mesure avec la touche Teach
Pendant une période de 5 minutes après l’enclenchement du détecteur, l’apprentissage peut se
faire au moyen de la touche jaune. Après l’opération d’apprentissage, une nouvelle période de
5 minutes recommence. Lorsque ces 5 minutes sont écoulées, le détecteur ne réagit plus aux
pressions de la touche.
1. Presser sur la touche; la LED rouge s’allume lorsque l’apprentissage du détecteur est
encore possible.
2. Presser sur la touche pendant 5 secondes jusqu’à ce que la LED rouge commence à clignoter.
3. Relâcher la touche.
4. Placer maintenant l’objet de mesure à la limite de la plage de mesure pour laquelle le
détecteur doit afficher une valeur de 0V respectivement 4 mA.
5. Presser brièvement sur la touche; la LED rouge s’allume pendant 3 secondes comme
confirmation. Ensuite, elle se remet à clignoter de façon régulière.
6. Maintenant, placer l’objet de mesure à la limite de la plage de mesure pour laquelle le
détecteur doit afficher une valeur de 10V respectivement 20 mA.
7. Presser brièvement sur la touche; la LED rouge s’allume pendant 3 secondes comme confirmation.
Ensuite, elle s’éteint pour clignoter encore une fois brièvement. Le détecteur est maintenant à
nouveau opérationnel.
La plage de mesure est maintenant réglée sur les nouvelles valeurs limites et la LED rouge ainsi que
la sortie d’alarme s’éteignent dès qu’un objet se trouve à l’intérieur de la nouvelle plage de mesure.
Dans le cas où l’une des deux nouvelles limites se trouvait à l’extérieur de la plage de mesure
maximum ou encore, si les deux limites avaient été choisies trop près l’une de l’autre, la LED
rouge se met à clignoter pendant 5 secondes à la place de la seconde confirmation. La plage de
mesure n’a pas été apprise. Il faut alors procéder à un nouvel apprentissage tout en respectant la
plage d’apprentissage minimale et la plage de mesure.
Réinstaurer l’état départ d’usine avec la touche Teach
Pendant 5 minutes après l’enclenchement du détecteur, celui-ci se laisse configurer comme au
départ de l’usine au moyen de la touche jaune. Après chaque processus d’apprentissage, une
nouvelle période de 5 minutes recommence. Lorsque ces 5 minutes sont écoulées, le détecteur
ne réagit plus aux pressions de la touche.
1. Presser sur la touche; la LED rouge s’allume lorsqu’un apprentissage du détecteur est encore
possible.
2. Presser sur la touche pendant 5 secondes jusqu’à ce que la LED rouge commence à clignoter.
Ne pas relâcher la touche. Maintenir la touche enfoncée pendant encore 10 secondes jusqu’à
ce que la LED reste constamment allumée. A la fin de cette procédure, l’état du détecteur au
départ de l’usine a été rétabli (plage de mesure standard). La courbe caractéristique précédemment
apprise a été remplacée par les valeurs d’usine.
3. Relâcher la touche.
Apprentissage de la plage de mesure avec la connexion Teach
L’apprentissage de la plage de mesure au moyen de la connexion Teach se fait de la même façon qu’avec la
touche Teach. Au moyen de la connexion Teach, l’apprentissage du détecteur est toujours possible. Pour
une commande de machine, la sortie d’alarme est utilisée pour la confirmation.
Remarques
Les mesures manquantes ne sont pas validées jusqu’à concurrence de 30 cycles. Durant
cette période, la sortie analogique conserve sa valeur.
Fonction Hold / Diode laser ON/OFF
Si on applique une tension entre 12 er 28V à l’entrée synch., le détecteur conserve la valeur de mesure
venant juste d’être saisie et la diode laser s’éteint. Le détecteur attend, pour la mesure suivante et pour
l’actualisation de la valeur de mesure, jusqu’à ce que l’entrée synch. reprenne à nouveau la valeur 0 V. De
ce fait, le détecteur dispose d’une fonction Hold.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Baumer OADM 21I6481/S14F Mode d'emploi

Catégorie
Mesure
Taper
Mode d'emploi