Haier HF50CW20W Guide d'installation

Catégorie
Congélateurs
Taper
Guide d'installation
Manual Defrost Chest Freezer
Congélateur bahut à dégivrage manuel
Congelador horizontal de descongelación
manual
Installation and User Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y del usuario
HFC3501ACW, HF50CW20W
HF50CM23NW, HF71CW20W
HF71CM33NW, HF71CL53NW
Part # 0570000226 REV A
17
TABLE DES MATIÈRES
CURITÉ DU CONGÉLATEUR ..........................................................................18
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 21
EXIGENCES D’INSTALLATION ........................................................................... 22
Exigences d’emplacement .......................................................................................... 22
Spécications électriques ...........................................................................................23
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR ................................................................. 24
Étape 1 - Déballage du congélateur ............................................................................24
Étape 2 - Fin de l’installation ...................................................................................... 25
UTILISATION DU CONGÉLATEUR ...................................................................... 25
Commande ..................................................................................................................25
Verrou et clé du congélateur .......................................................................................26
Paniers de congélateur ..............................................................................................27
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ........................................................................ 27
Nettoyage ....................................................................................................................27
Dégivrage et vidange ...................................................................................................29
Vacances et déménagement ...................................................................................... 30
Réinstallation/réutilisation du congélateur ................................................................31
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 32
GARANTIE LIMITÉE ...........................................................................................34
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouveau congélateur.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique et la
date d’achat. La plaque signalétique est
située sur une étiquette à l’intérieur du
congélateur.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
18
CURITÉ DU CONGÉLATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation
du congélateur, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
Utiliser cet appareil
uniquement dans le but
auquel il est destiné et tel que
décrit dans le présent manuel
d’utilisation.
Avant utilisation, ce
congélateur doit être
correctement installé
conformément aux
instructions d’installation.
Voir les instructions de mise
à la terre incluses dans les
instructions d’installation.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable. Ne
pas dégivrer le congélateur
par des moyens mécaniques.
Ne pas perforer le circuit
frigorigène.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable.
Toute réparation doit être
eectuée par un technicien
de service qualié. Ne pas
perforer le circuit frigorigène.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable.
Mettre au rebut d’une
manière appropriée en
conformité avec la législation
fédérale ou locale.
Utilisation d’un liquide
frigorigène inammable.
Suivre attentivement les
instructions de manipulation.
Risque d’incendie ou
d’explosion dû à la perforation
du circuit frigorigène.
Brancher sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à
la terre.
Ne pas enlever la prise de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Ne réparer ni remplacer
aucune pièce de l’appareil
sans recommandation
spécique du manuel. Toutes
les autres tâches d’entretien
doivent être eectuées par
un technicien qualié.
Déconnecter la source de
courant électrique avant
l’intervention.
Replacer pièces et panneaux
avant de faire la mise en
marche.
Utiliser un produit de
nettoyage ininammable.
Tenir les matières et les
vapeurs inammables, telles
que l’essence, à l’écart du
congélateur.
Les bords de la caisse,
les zones de découpe et
les zones comportant un
code d’identication ou
des découpes peuvent
être tranchantes. Tenir les
mains, les doigts ou autres
appendices éloignés de ces
zones.
20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Le congélateur ne doit pas
être encastré ni installé dans
un placard fermé. Il est conçu
uniquement pour être utilisé
d’une manière autoportante.
Avant de jeter l’appareil
ou de le rendre inutilisable,
retirer la porte. Cela réduira la
possibilité de danger pour les
enfants.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL RÉFRIGÉRÉ
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux congélateur ou
réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des
lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Le problème des enfants pouvant se retrouver coincés et suoquer
n’est pas un problème du passé. Un appareil réfrigéré jeté ou abandonné est encore
dangereux, même s’il est laissé abandonné pendant “quelques jours seulement”.
Si vous vous débarrassez de votre vieil appareil réfrigéré, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
Ôter les portes ou le couvercle.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer
facilement.
Informations importantes à propos de la mise au rebut de réfrigérants :
Mettre le congélateur au rebut en conformité avec la législation fédérale ou
locale. Les réfrigérants doivent être évacués par un technicien en réfrigération
agréé et certié EPA en conformité avec les procédures établies.
21
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
c
b
d
a
e
f
a Verrou avec clé (modèle
HF71CL53NW uniquement)
b Bonde de vidange intérieure
(non illustrée - voir encart)
c Panier métallique enduit de vinyle
d Témoin lumineux d’alimentation
- lumière verte (sur certains
modèles)
e Réglage de la commande de
température
f Bonde de vidange extérieure
22
EXIGENCES D’INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telles que l'essence,
loin de l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Ce congélateur est conçu uniquement pour être utilisé d’une manière
autoportante. Il ne doit pas être encastré ni installé dans un placard fermé. Pour
vous assurer que le congélateur fonctionne à son ecacité optimale, il doit être
installé dans un endroit où la circulation d’air et les raccordements électriques sont
appropriés.
Distances de dégagement recommandées :
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
Ne pas
obstruer le
sommet
4"
(10,2 cm)
Ne pas installer le congélateur dans un endroit incorrectement isolé ou
chaué comme par exemple un garage. Le congélateur n’a pas été conçu pour
fonctionner à des températures inférieures à 55 °F (13 °C).
Choisir un emplacement approprié pour le congélateur, sur une surface dure et
homogène, à l’abri de la lumière directe du soleil ou d’une source de chaleur (p.
ex. radiateurs, plinthes chauantes, appareils de cuisson, etc.) Toute irrégularité
du plancher doit être corrigée.
Placer le congélateur sur un plancher susamment robuste pour supporter son
poids lorsqu’il est entièrement chargé.
23
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement nal, il est important de
s’assurer que le raccordement électrique est approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit 115 volts (CA seulement, 60 Hz)
relié à la terre et protégé par un fusible de capacité 15 A. Il est recommandé d’utiliser
un circuit distinct pour alimenter le congélateur uniquement. Utiliser une prise de
courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne
pas utiliser de rallonge.
24
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR
ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DU CONGÉLATEUR
AVERTISSEMENT
Incendie ou Risque d'explosion
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Suivre attentivement les instructions de manipulation.
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Manipuler le congélateur avec précautions lorsqu’il est déplacé soit
pour éviter d’endommager le circuit frigorigène, soit pour diminuer le risque de
fuites.
IMPORTANT : Lorsque le congélateur est déplacé, ne jamais l’incliner à plus de 45°.
Cela pourrait endommager le compresseur et le système scellé. Si le congélateur a
été placé en position horizontale pendant un moment, attendre 24 heures avant de
brancher le congélateur pour que le réfrigérant se remette en place.
1. Ôter et jeter/recycler tous les matériaux d’emballage. Ceci inclut le socle
en polystyrène et tout le ruban adhésif. Ôter tout l’emballage protecteur
recouvrant le congélateur.
2. Ôter le manuel d’utilisation et tout autre imprimé avant de mettre en marche le
congélateur.
3. Nettoyer la surface extérieure avec un chion doux.
25
ÉTAPE 2 - FIN DE L’INSTALLATION
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
2. Avec un niveau, vérier que le congélateur est d’aplomb transversalement et
d’avant en arrière. Corriger l'aplomb à l'aide d'une cale si nécessaire.
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
COMMANDE
La commande, située à l'avant de la caisse du congélateur, est un bouton rotatif
réglable du niveau 1 (le moins froid) au niveau 7 (le plus froid), et la position d’arrêt.
1. Tourner le bouton rotatif de commande de température sur la position 4 (réglage
recommandé).
2. Laisser le congélateur refroidir pendant plusieurs heures avant d’y ajouter des
aliments.
OFF
1
2
3
4
5
6
7
26
GLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le réglage recommandé (4) est conçu pour maintenir la température à environ 0 °F
(-17,8 °C) dans des conditions de fonctionnement normales.
Pour régler la température du congélateur :
1. Régler le bouton rotatif de commande sur l'une des positions adjacentes 3
(moins froid) ou 5 (plus froid).
REMARQUE : Ne pas régler la commande de plus d'un réglage à la fois, sauf lors
de la mise en marche du congélateur.
2. Attendre 24 heures entre chaque réglage pour que la température du
congélateur puisse se stabiliser.
TÉMOIN D'ALIMENTATION - (SUR CERTAINS MODÈLES)
Le témoin d'alimentation s'allume lorsque le congélateur est convenablement
raccordé à l'alimentation électrique.
IMPORTANT: Tourner le bouton rotatif de commande en position OFF (arrêt)
ne débranche pas le congélateur de l’alimentation électrique. Même lorsque
le refroidissement est désactivé, le témoin d'alimentation reste allumé aussi
longtemps que le congélateur est raccordé à une prise électrique.
OFF
1
2
3
4
5
6
7
VERROU ET CLÉ DU CONGÉLATEUR
IMPORTANT :
Ranger la clé du congélateur à l'écart du congélateur dans un endroit hors de
portée des enfants.
Le trou de serrure est équipé d'un ressort ou d'un mécanisme équivalent; ainsi la
clé doit être maintenue manuellement dans le verrou quelle que soit sa position.
27
Pour verrouiller/déverrouiller le congélateur :
Fermer le couvercle du congélateur, insérer la clé, l'enfoncer et verrouiller en
tournant la clé. Pour déverrouiller, insérer la clé, l'enfoncer et tourner la clé dans le
sens opposé.
PANIERS DE CONGÉLATEUR
Pour une plus grande souplesse de rangement, le congélateur est équipé de deux
paniers métalliques amovibles. Les paniers métalliques amovibles permettent
d'atteindre plus facilement les aliments consommés fréquemment.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, d’ammoniaque,
d’agent de blanchiment, de détergents concentrés, de solvant ou de tampons
à récurer métalliques ou abrasifs pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du
congélateur. Ceux-ci peuvent endommager et/ou décolorer le ni du congélateur.
28
Risque de choc électrique
Débrancher votre appareil ou déconnecter la source de courant
électrique avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc
électrique ou blessures.
AVERTISSEMENT
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions
et avertissements du fabricant an d’éviter toute blessure ou dommage au
produit.
3. Laver les surfaces intérieures, les accessoires et le cadre extérieur à l’eau froide
avec un peu de bicarbonate de soude.
4. Sécher soigneusement avec un chion doux.
5. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant électrique.
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
Les joints doivent être maintenus propres et souples pour assurer une étanchéité
convenable.
Nettoyer les joints d’étanchéité de la porte tous les 3 mois avec une solution de
bicarbonate de soude et d’eau chaude.
Un peu de vaseline appliquée sur les joints côté charnière maintiendra la
souplesse du joint et garantira une bonne étanchéité.
29
GIVRAGE ET VIDANGE
DANGER
Incendie ou Risque d'explosion
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Ne pas dégivrer le congélateur au moyen d’un quelconque dispositif
mécanique.
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
Pour un fonctionnement optimal et une consommation énergétique minimale,
eectuer un dégivrage lorsque la glace forme une couche de ” (6 mm) d’épaisseur.
IMPORTANT :
Ne pas dégivrer le congélateur à l’aide d’un instrument métallique.
Ne pas utiliser d’eau bouillante, car cela pourrait endommager le congélateur.
1. Tourner et placer la commande de température à OFFet débrancher le
congélateur.
REMARQUE : Le dégivrage prend généralement quelques heures. Pour accélérer
le dégivrage, garder la porte du congélateur ouverte.
2. Placer un plateau (non inclus) devant le congélateur, en-dessous de la bonde de
vidange extérieure pour récupérer l’eau. Retirer la bonde de vidange intérieure,
puis retirer la bonde de vidange extérieure en la dévissant pour laisser l'eau
s'écouler dans le récipient.
REMARQUE : L’eau qui s’est accumulée au fond du congélateur durant le
dégivrage va se vidanger dans le récipient. Surveiller le récipient durant la
vidange pour éviter tout débordement.
3. Lorsque le dégivrage est terminé, essuyer l’intérieur du congélateur avec un
chion doux et réinstaller la bonde de vidange.
30
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
4. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
5. Réinitialiser la commande de température au réglage souhaité.
6. Remettre les aliments en place dans le congélateur.
VACANCES ET DÉMÉNAGEMENT
AVERTISSEMENT
Incendie ou Risque d'explosion
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Suivre attentivement les instructions de manipulation.
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Le congélateur doit être manipulé avec précautions lorsqu’il est
déplacé soit pour éviter d’endommager le circuit frigorigène, soit pour diminuer le
risque de fuites.
IMPORTANT : Lorsque le congélateur est déplacé, ne jamais l’incliner à plus de 45°.
Cela pourrait endommager le compresseur et le système scellé.
31
Lors de vacances ou d’une absence prolongée :
Retirer les aliments du congélateur.
Placer la commande de température à la position d’arrêt.
Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
Nettoyer les joints de la porte. Voir “Nettoyage”.
Bloquer la porte en position ouverte pour permettre à l’air de circuler à
l’intérieur.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DU CONGÉLATEUR
Si le congélateur a été placé en position horizontale ou inclinée pendant un moment,
attendre 24 heures avant de brancher le congélateur pour que le réfrigérant se
remette en place.
1. Nettoyer le congélateur. Voir “Nettoyage”.
2. Déplacer le congélateur à l'emplacement désiré. Vérier son aplomb et le
corriger à l'aide d'une cale si nécessaire.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
3. Brancher à une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
32
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le congélateur ne
fonctionne pas
Le congélateur est
débranché.
Brancher le congélateur sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le disjoncteur est ouvert
ou déclenché/un fusible
est grillé
Réenclencher le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
La commande de
température est réglée
sur la position d’arrêt.
Régler la commande de
température sur une position
comprise entre 1 et 7.
Le cycle du compresseur
n’est pas terminé.
Attendre 30 à 40 minutes pour
voir si le congélateur démarre.
Le compresseur
se met en
marche trop
fréquemment
La température est
élevée et/ou humide.
Ceci peut être normal pour
maintenir une température
constante lorsqu’il fait chaud et
humide
La porte du congélateur
est entrebâillée.
Fermer complètement la porte
du congélateur.
Le joint de la porte
ne se ferme pas
hermétiquement
Nettoyer le joint de la porte. Voir
“Nettoyage”.
Ouvertures fréquentes
ou prolongées de la
porte.
Limiter les ouvertures de la porte
pour maintenir la température
interne du congélateur.
La porte du congélateur
est bloquée en position
ouverte.
Repositionner ou retirer des
articles pouvant bloquer la porte
du congélateur en position
ouverte.
La température
des aliments est
trop chaude
La porte est ouverte
fréquemment.
Limiter les ouvertures de la
porte.
Une grande quantité
d’aliments a été
récemment ajoutée.
Attendre que des aliments tièdes
qui viennent juste d’être ajoutés
refroidissent à la température du
congélateur.
La porte du congélateur
ne se ferme pas
hermétiquement.
Nettoyer le joint de la porte. Voir
“Nettoyage”.
La commande de
température n’a
pas été réglée à
une température
susamment froide.
Régler la commande de
température à un réglage plus
froid.
33
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
La température
des aliments est
trop froide
La commande est placée
à un réglage trop froid.
Régler la commande de
température à un réglage moins
froid.
Le congélateur a
une odeur
Le congélateur doit être
nettoyé.
Nettoyer le congélateur. Voir
“Nettoyage”.
Les aliments n’ont
pas été correctement
emballés ou placés
dans des contenants
hermétiques et libèrent
des odeurs.
Emballer et placer correctement
les aliments dans des contenants
hermétiques avant de les
entreposer dans le congélateur.
Gargouillement
Le réfrigérant circule
dans les serpentins de
refroidissement.
Ceci est normal.
Clics
La commande de
température fonctionne
par intermittence.
Ceci est normal.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIER.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
34
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE APRÈS-VENTE EN MAGASIN
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
12 mois sur les pièces et la main
d’œuvre
(service après-vente en magasin
uniquement)
5 ans sur le système scellé
(service après-vente en magasin
uniquement)
Pendant 12 mois à compter de la date
d’achat d’origine, Haier réparera ou
remplacera gratuitement n’importe quelle
pièce (main-d’œuvre comprise) comportant
un défaut de matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion
de remplacer ou réparer des pièces, des
sous-systèmes ou le produit tout entier.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à la
date à laquelle l’article a été acheté et le reçu
de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie
ne soit eectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
POUR LE SERVICE APRÈS-VENTE
EN MAGASIN SOUS GARANTIE
Tout dépannage doit être eectué par un
centre de dépannage autorisé Haier. Pour le
nom et le numéro de téléphone du centre de
dépannage autorisé le plus proche de votre
domicile, composer le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de
l’appareil. Le nom et l’adresse du revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil,
ainsi que la date d’achat.
Une description claire du problème
rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des
fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du
circuit de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine
a été enlevé ou modié.
Tous les frais de dépannage non identiés
comme étant normaux tel un dépannage
dans une zone ou une tranche horaire
normale.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie, inondation ou
castastrophe naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur
ou centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modication ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées
par le consommateur tel qu’identié dans le
manuel de l’utilisateur.
Tout accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, de transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses au-
delà de la période de 12 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours oert dans cette garantie
est exclusif et se substitue à toute autre
garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas. Certains États ne
permettent pas de limitation sur la durée
d’une garantie implicite, aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HFC3501ACW, HF50CW20W
HF50CM23NW, HF71CW20W
HF71CM33NW, HF71CL53NW
Issued: November 2015 Printed in China Part # 0570000226 REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Haier HF50CW20W Guide d'installation

Catégorie
Congélateurs
Taper
Guide d'installation