Beta 1498TC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
F
E
NL
PL
D
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
,16758.&-$2%6á8*,
I
EN
PT
INSTRUÇÕES DE USO
۸
1498TC
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
PINZA NERA (-)
BLACK CLIP (-)
PINCE NOIRE (-)
SCHWARZE ZANGE (-)
PINZA NEGRA (-)
PINÇA PRETA (-)
ZWARTE TANG (-)
ZACISK CZARNY (-)
FEKETE CSIPESZ (-)
PUNTALE DI PROVA ROSSA (+)
RED TEST PROBE (+)
EMBOUT ROUGE (+)
ROTE PRÜFSPITZE (+)
PUNTA ROJA (+)
PONTEIRA VERMELHA (+)
RODE MEETPEN (+)
KOēCÏWKA CZERWONA (+)
- PIROS MeRėHEGY (+)
LUCE A LED
LED LIGHT
VOYANT LED
LED-LICHT
LUZ DE LED
LUZ COM LED
LEDVERLICHTING
ĝWIATàO LED
LED FÉNY
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE LUCE A LED
LED LIGHT ON SWITCH
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE VOYANT LED
EINSCHALTSCHALTER LED-LICHT
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO LUZ DE LED
INTERRUPTOR DE ACENDIMENTO LUZ COM LED
SCHAKELAAR OM DE LEDVERLICHTING AAN TE DOEN
PRZEàĄCZNIK DO WàĄCZANIA ĝWIATàA LED
A LED FÉNY KAPCSOLÏGOMBJA
TASTO ON/OFF
POWER ON/OFF
TOUCHE ON/OFF
TASTE ON/OFF
BOTÏN ON/OFF
BOTÃO ON/OFF
AAN/UIT KNOP
PRZYCISK ON/OFF
ON/OFF GOMB
BETA UTENSILI S.p.A.
Via Alessandro Volta, 18
20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
- DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- DECLARATION OF CONFORMITY
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- VERKLARING VAN CONFORMITEIT
'(./$5$&-$=*2'12Ğ&,
0(*)(/(/Ę6e*,1<,/$7.2=$7
2JQLLQWHUYHQWRRPRGLÀFDQRQDXWRUL]]DWLGDOOD%(7$87(16,/,IDUDQQRGHFDGHUHODYDOLGLWjGLTXHVWDGLFKLDUD]LRQH
$Q\WDPSHULQJRUFKDQJHXQDXWKRUL]HGE\%(7$87(16,/,VKDOOLPPHGLDWHO\LQYDOLGDWHWKLVVWDWHPHQW
7RXWHRSpUDWLRQRXPRGLÀFDWLRQQRQDXWRULVpHVSDU%(7$87(16,/,IHURQWGpFKRLUODYDOLGLWpGHFHWWHGpFODUDWLRQ
(LQJULIIHXQGbQGHUXQJHQRKQHGLH*HQHKPLJXQJYRQ%(7$87(16,/,PDFKHQGLHYRUOLHJHQGH(UNOlUXQJXQJOWLJ
&XDOTXLHULQWHUYHQFLyQRPRGLÀFDFLyQQRDXWRUL]DGDVSRU%(7$87(16,/,DQXODUiQODYDOLGH]GHHVWDGHFODUDFLyQ
4XDOTXHULQWHUYHQomRRXPRGLÀFDomRTXHQmRVHMDDXWRUL]DGDSHOD%(7$87(16,/,DQXODUjDYDOLGDGHGHVWDGHFOUDomR
/HGHUHQLHWGRRU%(7$87(16,/,JHDXWRULVHHUGHLQJUHHSRIZLM]LJLQJGRHWGHJHOGLJKHLGYDQGH]HYHUNODULQJYHUYDOOHQ
- -DNDNROZLHNLQJHUHQFMDOXE]PLDQDQLHDXWRU\]RZDQDSU]H]%(7$87(16,/,QDW\FKPLDVWXQLHZDīQLDWRRğZLDGF]HQLH
0LQGHQD%(7$87(16,/,iOWDOQHPIHOKDWDOPD]RWWEHDYDWNR]iVYDJ\PyGRVtWiVpUYpQ\WHOHQtWLH]WDQ\LODWNR]DWRW
- Si dichiara che l’apparecchio tipo
- We hereby state that the machine type
- On déclare que la machine type
- Wir erklären, dass das Gerät Typ
- Declara que el aparato tipo
- Declara-se que a máquina tipo
- Verklaard wordt dat het apparaat type
- 1inieMs]ym oĞZiadc]amy, Īe urd]enie typu
-
Kimondja, hogy a berendezés típusát
}
}
}
MODEL 1498TC
MASSIMO CICERI
( Member of the board)
è conforme alle direttive
is in compliance Zith the directiYes
est conforme aux directives
den Richtlinien entspricht
es conforme a las directivas
p conIorme as directiYas
overeenkomstig de richtlijnen
Mest ]Jodne ] dyrektyZami
PHJIHOHODN|YHWNH]ĘLUiQ\HOYHNQHN
2004/108/CE
EMC: EN 61000-6-3: 2007+A1: 2011
EN 61000-6-1: 2007
۸
3
CALIBRAZIONE CALIBRATION ÉTALONNAGE KALIBRIERUNG CALIBRADO CALIBRAÇÃO
IJKEN KALIBRACJA BEÁLLÍTÁS
1)
SPEGNERE IL TESTER
TURN OFF TESTER
DÉSACTIVER LE TESTEUR
DAS TESTGERÄT AUS SCHALTEN
APAGUE EL PROBADOR
DESLIGAR O TESTADOR
SCHAKEL DE TESTER UIT
:<àĄC=<û TESTER
KAPCSOLJA KI A TESZTERT
2)
CORTOCIRCUITARE LA PINZA NERA CON
IL PUNTALE ROSSO
SHORT-CIRCUIT BLACK CLIP WITH RED
TEST PROBE
COURT-CIRCUITER LA PINCE NOIRE
AVEC L’EMBOUT ROUGE
DIE SCHWAR=E =ANGE 0IT DER ROTEN
PRhFSPIT=E KUR= SCHLIESSEN
CORTOCIRCUITE LA PINZA NEGRA CON
LA PUNTA ROJA
CURTO-CIRCUITAR A PINdA PRETA CO0 A
PONTEIRA 9ER0ELHA
ZORG VOOR KORTSLUITING TUSSEN DE
ZWARTE TANG EN DE RODE MEETPEN
=EWR=Eû C=ARN<=ACISK = KOēCÏW-
KĄ C=ERWONĄ
A PIROS MÉRėHEGGYEL MERËTSÜK LE A
FEKETE CSIPESZT
3)
TENERE PREMUTO IL TASTO ON
DURANTE LA CALIBRAZIONE
KEEP ON BUTTON PRESSED DURING
CALIBRATION
APPUYER SUR LA TOUCHE ON
PENDANT L’ÉTALONNAGE
WÄHREND DER KALIBRIERUNG DIE
TASTE ON GEDRÜCKT HALTEN
MANTENGA PULSADO EL BOTÏN ON
DURANTE EL CALIBRADO
0ANTER CARREGADO O BOTO ON
DURANTE A CALIBRAdO
HOUD DE KNOP ON TIJDENS HET
IJKEN INGEDRUKT
TR=<0Aû NACIĝNIĉT< PR=<CISK ON
PODC=AS KALIBRAC-I
A BEÈLLËTÈS ALATT TARTSUK LENYOM
VA AZ ON GOMBOT
DISPLAY ACCESO
DISPLAY IS ON
ÉCRAN D’AFFICHAGE ACCÈS
DISPLAY EINGESCHALTET
DISPLAY ENCENDIDO
ECR ACESO
BRANDEND DISPLAY
EKRAN WàĄC=ONY
KIJELZė BEKAPCSOLVA
ATTENDERE 5 SECONDI PER LA CALIBRAZINE
WAIT 5 SECONDS FOR CALIBRATION
ATTENDRE 5 SECONDES POUR L’ÉTALONNAGE
FÜR DIE KALIBRIERUNG 5 SEKUNDEN WARTEN
AGUARDE 5 SEGUNDOS PARA EL CALIBRADO
ESPERAR 5 SEGUNDOS PARA A CALIBRAdO
5 SECONDEN WACHTEN VOOR DE IJKING
ODCZEKAû 5 SEKUND DO KALIBRACJI
A BEÈLLËTÈS 0EGKE=DeSeE ELėTT R-ON 5 SODPERCET
CALIBRAZIONE OK
CALIBRATION OK
ÉTALONNAGE OK
KALIBRIERUNG OK
CALIBRADO OK
CALIBRAdO OK
I-KING OK
KALIBRAC-A OK
BEÈLLËTÈS OK
ª
4
PROCEDURA DI TEST TEST PROCEDURE PROCÉDURE DE TEST TESTVORGANG
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA PROCEDIMENTO DE TESTE TESTPROCEDURE TESZT ELJÁRÁS
1) CONTROLLARE LA CALIBRAZIONE CHECK CALIBRATION CONTRÔLER L’ÉTALONNAGE DIE KALIBRIERUNG
ÜBERPRÜFEN COMPRUEBE EL CALIBRADO CONTROLAR A CALIBRAÇÃO DE IJKING CONTROLEREN
(//(1Ę5,==h.$%(É//Ì7É67
1)
ACCENDERE IL TESTER
TURN ON TESTER
ACTIVER LE TESTEUR
DAS TESTGERÄT EIN
SCHALTEN
ENCIENDA EL PROBADOR
LIGAR O TESTADOR
WàĄCZYû TESTER
SCHAKEL DE TESTER IN
KAPCSOLJUK BE A
TESZTERT
2)
CORTOCIRCUITARE LA PINZA NERA CON
IL PUNTALE ROSSO
SHORT-CIRCUIT BLACK CLIP WITH
RED TEST PROBE
COURT-CIRCUITER LA PINCE NOIRE AVEC
L’EMBOUT ROUGE
DIE SCHWAR=E =ANGE 0IT DER ROTEN
PRÜFSPIT=E KUR=SCHLIESSEN
CORTOCIRCUITE LA PINZA NEGRA CON LA
PUNTA ROJA
CURTO-CIRCUITAR A PINdA PRETA CO0 A
PONTEIRA 9ER0ELHA
ZEWRZEû CZARNY ZACISK Z KOēCÏW-
KĄ CZERWONĄ
=ORG 9OOR KORTSLUITING TUSSEN DE
=WARTE TANG EN DE RODE 0EETPEN
A PIROS MÉRėHEGGYEL MERËTSÜK
LE A FEKETE CSIPESZT
RISULTATI RESULTS RÉSULTATS ERGEBNISSE
RESULTADOS
RESULTADOS WYNIKI RESULTA-
TEN EREDMÉNYEK
3-A)
CALIBRAZIONE OK CALIBRATION OK
ÉTALONNAGE OK KALIBRIERUNG OK
CALIBRADO OK CALIBRAdO OK
KALIBRACJA OK
I-KING OK
BEÈLLËTÈS OK
Ȏ
3-B)
RIPETERE CALIBRAZIONE REPEAT CALIBRATION
RÉPÉTER L’ÉTALONNAGE KALIBRIERUNG
WIEDERHOLEN REPITA EL CALIBRADO REPETIR
CALIBRAdO POWTÏRZYû KALIBRACJĉ
OPNIEUW I-KEN BEÈLLËTÈS MEGISMÉTLENDė
2) TEST CANDELETTE  GLOW PLUG TEST  TEST BOUGIES GLÜHKERZENTEST / PRUEBA BUJÍAS
TESTE DAS VELAS BOUGIES TESTEN 7(67Ğ:,(&Ī$52:<&+ GYÚJTÓGYERTYA TESZTJE
CONNETTERE LA PINZA NERA CONNECT BLACK CLIP
BRANCHER LA PINCE NOIRE DIE SCHWARZE ZANGE
ANSCHLIESSEN CONECTE LA PIENZA NEGRA CONECTAR
A PINÇA PRETA SLUIT DE ZWARTE TANG AAN PODàĄCZYû
CZARNY ZACISK CSATLAKOZTASSUK A FEKETE CSIPESZT
CONNETTERE IL PUNTALE ROSSO CONNECT RED PROBE
BRANCHER L’EMBOUT ROUGE DIE ROTE PRÜFSPITZE
ANSCHLIESSEN CONECTE LA PUNTA ROJA CONECTAR
A PONTEIRA VERMELHA SLUIT DE RODE MEETPEN AAN
PODàĄCZYû CZERWONĄ KOēCÏWKĉ CSATLAKOZTASSUK A
PIROS MÉRėHEGYET
3) RISULTATI RESULTS RÉSULTATS ERGEBNISSE RISULTADOS RESULTADOS RESULTATEN
WYNIKI EREDMÉNYEK
ȍŹȍ
CANDELETTA OK GLOW PLUG OK BOUGIE OK
GLÜHKER=E OK BUJËA OK VELA OK BOUGIE OK
ĝWIECA ĩAROWA OK GYÒJTÏGYERTYÈK OK
ȍŹȍ
CANDELETTA CON RESISTENZA ALTA GLOW PLUG
WITH HIGH RESISTANCE BOUGIE AVEC RÉSISTANCE
ÉLEVÉE GLÜHKER=E 0IT HOHE0 WIDERSTAND
BUJËA CON RESISTENCIA ALTA VELA CO0 RESISTÇNCIA
ALTA BOUGIE MET HOGE WEERSTAND ĝWIECA
ĩAROWA O WYSOKIEJ OPORNOĝCI GYÒJTÏGYERTYÈK
ELLENÁLLÁSA MAGAS
ȍŹȍ
CANDELETTA CON RESISTENZA ERRATA
GLOW PLUG WITH WRONG RESISTANCE BOUGIE
AVEC RÉSISTANCE ERRONÉE GLÜHKER=E 0IT
FALSCHE0 WIDERSTAND BUJËA CON RESISTENCIA
INCORRECTA VELA CO0 RESISTÇNCIA ERRADA
BOUGIE MET VERKEERDE WEERSTAND ĝWIECA
ĩAROWA O BàĉDNE- OPORNOĝCI GYÒJTÏGYERTYÁK
ELLENÁLLÁSA HIBÁS
ȍŹȍ
CANDELETTA CON RESISTENZA ERRATA GLOW PLUG
WITH WRONG RESISTANCE BOUGIE AVEC RÉSISTANCE
ERRONÉE GLÜHKER=E 0IT FALSCHE0 WIDERSTAND
BUJËA CON RESISTENCIA INCORRECTA VELA CO0
RESISTÇNCIA ERRADA BOUGIE MET VERKEERDE WE-
ERSTAND ĝWIECA ĩAROWA O BàĉDNE- OPORNOĝCI
GYÒJTÏGYERTYÁK ELLENÁLLÁSA HIBÁS
23(1!ȍ
CANDELETTA CON CIRCUITO APERTO GLOW PLUG
WITH OPEN CIRCUIT BOUGIE AVEC CIRCUIT OUVERT
GLÜHKER=E 0IT UNTERBROCHENE0 STRO0KREIS
BUJËA CON CIRCUITO ABIERTO VELA CO0 CIRCUITO
ABERTO BOUGIE MET OPEN CIRCUIT ĝWIECA
ĩAROWA = OTWARTY0 OBWODE GYÒJTÏGYERTYÁK
ÁRAMKÖRE NYITOTT
4) PROCEDURA DI SPEGNIMENTO POWER-OFF PROCEDURE PROCÉDURE DE DÉSACTIVATION
AUSSCHALTVORGANG PROCEDIMIENTO DE APAGADO PROCEDIMENTO DE DESLIGAMENTO
UITSCHAKELPROCEDURE 352&('85$:<áą&=$1,$ KIKAPCSOLÁSI ELJÁRÁS
A)
SPENTO / OFF POWER OFF ARRÊT/OFF
AUS/OFF APAGADO/OFF DESLIGADO/OFF
UIT/OFF WYàĄCZONY/OFF KIKAPCSOLT/OFF
B) - AUTOSPEGNIMENTO DOPO 70 SECONDI DI INUTILIZZO
- AUTOMATIC POWER-OFF AFTER TESTER HAS NOT BEEN USED FOR 70 SECONDS
- DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE APRÈS 70 SECONDES D’INUTILISATION
- SELBSTABSCHALTUNG NACH 70 SEKUNDEN NICHTGEBRAUCH
- AUTOAPAGADO DESPUÉS DE 70 SEGUNDOS DE INUTILIZACIÏN
- AUTO-DESLIGAMENTO DEPOIS DE 70 SEGUNDOS DE INUTILIZAÇÃO
- AUTOMATISCHE UITSCHAKELING NADAT DE METER 70 SECONDEN NIET IS GEBRUIKT
- AUTOMATYCZNE WYàĄCZANIE PO 70 SEKUNDACH NIEKORZYSTANIA
- 70 MÁSODPERC KIHASZNÁLATLANSÁG UTÁN AUTÏMATIKUSAN KIKAPCSOL
5
SEGNALAZIONE BATTERIA SCARICA  FLAT BAT-
TERY SIGNAL SIGNAL DE BATTERIE DÉCHARGÉE
$1=(,*(%$77(5,((17/$'(1,1',&$&,Ï1'(
%$7(5Ë$'(6&$5*$'$,1',&$d2'(3,/+$
'(6&$55(*$'$0(/',1*'$7'(%$77(5,-
/((*,66<1$/,=$&-$:<&=(53$1(-%$7(5,,
$/$&621<(/(06=,17-(/=e6(
BATTERIA BATTERY BATTERIE BATTERIE
BATERÍA BATERIA BATTERIJ BATERIA
ELEM : 9/5
ATTENTION! WARNING! ATTENTION ! ACHTUNG! ¡ATENCIÓN! ATENÇÃO!
LET OP! UWAGA! FIGYELEM!
NON USARE MAI IL TESTER PER MISURARE:
- TENSIONE (VOLTS)
- CORRENTE (AMPS)
RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO!
DO NOT USE TESTER TO MEASURE:
- VOLTAGE (VOLTS)
- CURRENT (AMPS)
RISK OF DAMAGE!
N’UTILISER EN AUCUN CAS LE TESTEUR POUR MESURER :
- LA TENSION (VOLTS)
- LE COURANT (AMPS)
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT !
VERWENDEN SIE DAS TESTGERÄT NIEMALS ZUR MESSUNG VON:
- SPANNUNG (VOLTS)
- STROM (AMPS)
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
NO UTILICE NUNCA EL PROBADOR PARA MEDIR:
7(16,Ï192/7,26
- CORRIENTE (AMPERIOS)
¡RIESGO DE DAÑO!
O TESTADOR NUNCA DEVE SER UTILIZADO PARA MEDIR:
- VOLTAGEM (VOLTS)
- CORRENTE (AMPS)
5,6&2'('$1,),&$d2
GEBRUIK DE METER NOOIT OM HET VOLGENDE TE METEN:
- SPANNING (VOLT)
- STROOM (AMP)
GEVAAR VOOR BESCHADIGING!
1,*'<1,(8ĩ<:$û7(67(5$'2320,$58
1$3,ĉ&,$92/76
35Ą'8$036
5<=<.286=.2'=(1,$
626(+$6=1È/-$$7(6=7(57$.g9(7.(=ė0e5e6(.+(=
)(6=h/76e*92/7
È5$0(5ė66e*$03(5
$0ĥ6=(50(*+,%È62'È6È72.2=+$7-$
6
,QIRUPD]LRQHDJOLXWHQWL
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine
della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
– consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici
– riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
– nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per
il corretto smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni
all’ambiente ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di rifiuti pericolosi,
comporta l’applicazione delle sanzioni previste.
8VHU,QIRUPDWLRQ
The crossed-out wheeled bin symbol on either the equipment or the packaging means that the product must be dispo-
sed of separately from other urban waste at the end of its service life.
Any user who plans to dispose of this instrument may:
– deposit it at an electronic or electrotechnical waste collection point
– return it to the dealer upon purchase of an equivalent instrument
– in case of products for professional use only, contact the manufacturer, who will have to arrange for proper disposal.
Properly disposing of this product allows the raw materials used in it to be reused and prevents damage to the
environment and human health.
Unauthorized disposal of the product constitutes a breach of the provision concerning hazardous waste disposal and
involves enforcing the sanctions provided for by law.
,QIRUPDWLRQSRXUOHVXWLOLVDWHXUV
Le symbole de la poubelle barrée présent sur l’équipement ou son emballage indique que le produit doit, lorsqu’il a
atteint la fin de sa vie utile, être éliminé séparément des déchets urbains classiques.
L’utilisateur qui décide de procéder à l’élimination de cet appareil peut:
– le déposer dans un centre de collecte des déchets électroniques ou électrotechniques;
– le remettre à son revendeur au moment de l’achat d’un appareil équivalent;
– dans le cas de produits à usage professionnel, contacter le constructeur qui devra entreprendre une procédure
d’élimination ad hoc.
L’élimination correcte de ce produit permet de réutiliser les matières premières qu’il contient et évite de porter préjudi-
ce à l’environnement et à la santé de l’homme.
Toute élimination abusive de ce produit est une violation de la norme en matière d’élimination des déchets dangereux
et entraine l’application des sanctions prévues.
,QIRUPDWLRQHQIU%HQXW]HU
Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss.
Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen:
– es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen;
– das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben;
– bei ausschließlich für berufliche Zwecke vorgesehenen Produkten, den Hersteller für die Anordnung eines Verfah-
rens für die korrekte Entsorgung einschalten.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der in ihm enthaltenen Rohstoffe und
vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden.
Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift für die Entsorgung von gefährlichen
Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge.
,QIRUPDFLyQDORVXVXDULRV
El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al
final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede:
– llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos
– llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente
– en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que adoptar un procedi-
miento para la eliminación correcta.
La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas que el mismo contiene y evita
daños al medio ambiente y a la salud humana.
La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la eliminación de residuos peligrosos,
asícomo la aplicación de las sanciones previstas.
,QIRUPDomRDRVXWHQWHV
O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode:
- entregá-lo junto a um ponto de colecta de lixos electrónicos ou electrotécnicos
- devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente
- no caso de produtos de uso exclusivamente profissional, contactar o produtor que deverá dispor um procedimento
para a eliminação correcta.
A eliminação correcta deste produto possibilita a reutilização das matérias-primas contidas no mesmo e evita
danos ao ambiente e à saúde humana.
A eliminação do produto de maneira irregular constitui uma violação da norma sobre a eliminação de lixos perigo-
sos e comporta a aplicação das sanções previstas.
6
I
EN
F
D
E
PT
,QIRUPDWLHYRRUGHJHEUXLNHUV
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het
einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.
De gebruiker die dit instrument wenst af te danken, kan:
– het bij een centrum voor afvalophaling voor elektrische en elektronische afval afgeven.
– het terugbezorgen aan de eigen verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkwaardig instrument wordt gekocht
– in geval van producten voor uitsluitend professioneel gebruik contact opnemen met de fabrikant, die een goede
afdankprocedure moet voorschrijven.
Door dit product op de goede manier af te danken, kunnen de grondstoffen ervan worden gerecycled, en schade aan
het milieu en de gezondheid worden voorkomen.
Illegaal afdanken van het product houdt een overtreding van de voorschriften betreffende het afdanken van gevaarlijk
afval in, waarvoor de voorziene sancties worden toegepast.
,QIRUPDFMHGODXī\WNRZQLNyZ
Symbol skreĞlonego kubáa naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, Īe wyrób po zakoĔczeniu swojej
uĪytecznej funkcji musi byü likwidowany oddzielnie od innych odpadów komunalnych.
UĪytkownik, który zamierza zlikwidowaü to narządzie, moĪe:
– dostarczyü je do centrum zbiórki odpadów elektronicznych lub elektrotechnicznych,
– oddaü je w punkcie sprzedaĪy, przy zakupie nowego równowaĪnego narzĊdzia,
– w przypadku produktów wyáącznie do uĪycia profesjonalnego, skontaktowaü siĊ z producentem, który powinien
dysponowaü odpowiednią procedurą do prawidáowej likwidacji.
Prawidáowa likwidacja tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od
szkód wobec Ğrodowiska i zdrowia czáowieka.
Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie prawa dotyczącego likwidacji odpadów niebezpiecznych i powo-
duje zastosowanie przewidzianych sankcji.
)HOKDV]QiOyLLQIRUPiFLyN
A készüléken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott négyszög szimbólum azt jelzi, hogy a terméket hasznos
életciklusa végén a többi városi hulladéktól elkülönítve kell feldolgozni.
A felhasználó, amennyiben ennek az eszköznek a feldolgozását szeretné, a következĘket teheti:
- leadhatja egy elektronikus és elektrotechnikus hulladékokat gyĦjtĘ központban
- visszaadhatja a saját viszonteladójának egy egyenértékĦ eszköz vásárlásakor
- kifejezetten professzionális használatra szánt termékek esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, amelynek
rendelkeznie kell egy megfelelĘ eljárással a termék helyes feldolgozására.
Ennek a terméknek a helyes feldolgozása lehetĘvé teszi az abban található alapanyagok újrahasznosítását, és így
elkerülhetĘek a környezeti és az emberi egészséget veszélyeztetĘ károk.
A termék engedély nélküli feldolgozása megsérti a veszélyes hulladékok feldolgozásának szabályozását, az elĘírt
szankciók alkalmazását vonja maga után.
NL
PL
HU
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
۸
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Beta 1498TC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi