SICK i150RP Rope-operated switch Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
NOTICE D’INSTRUCTIONS
i150RP
Interrupteur de sécurité à
câble
fr
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch • www.sick.com
8011260/10NN/2018-11-14 • REIPA/XX
Printed in Germany (2018-12) • Tous droits
réservés • Sujet à modification sans préavis
PN-492808 dir 10003867542 V01
1 Disponibilité des
fonctions
Cette notice d’instructions est valable pour
l’interrupteur de sécurité à câble i150RP.
Cette notice d’instructions est une notice
d’instructions d’origine.
2 La sécurité
Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant
des installateurs que des utilisateurs de la
machine.
= Lire impérativement ce chapitre avec
attention avant de commencer à mettre en
œuvre l’i150RP ou la machine protégée par
l’i150RP.
Pour l’exploitation et le montage de
l’interrupteur de sécurité à câble ainsi que
pour sa mise en service et les contrôles
réguliers, il faut impérativement appliquer les
prescriptions légales nationales et
internationales et en particulier :
la Directive machine ;
la Directive basse tension ;
la Directive d’utilisation des installations ;
les prescriptions de sécurité ainsi que
les prescriptions de prévention des
accidents et les règlements de sécurité.
Le fabriquant et l’exploitant de la machine à
qui sont destinés nos interrupteurs de sécurité
à câble sont responsables vis-à-vis des
autorités de l’application stricte de toutes les
prescriptions et règles de sécurité en vigueur.
2.1 Qualification du personnel
L’interrupteur de sécurité à câble i150RP ne
doit être monté, installé, mis en service et
entretenu que par du personnel qualifié. Sont
qualifiées les personnes qui
ont reçu la formation technique appropriée
et
ont été formées par l’exploitant à l’utilisation
de l’équipement et aux directives de
sécurité en vigueur applicables
et
ont accès à cette notice d’instructions et aux
instructions de service.
2.2 Domaines d’utilisation des
interrupteurs de sécurité à câble
Les interrupteurs de sécurité à câble de la série
i150RP sont des équipements d’arrêt d’urgence
électromécaniques actionnés par câble. Ils ne sont
pas destinés à remplacer les équipements de
protection.
L’état désactivé est conservé jusqu’à l’actionne-
ment du levier bleu de réarmement, c.-à-d. jusqu’à
ce qu’il soit placé en position « RUN » (marche).
Pour la commande de la machine, cela signifie
que :
l’arrêt de la situation dangereuse de la machine
doit être immédiate lorsque l’on actionne
l’interrupteur,
les commandes qui activent le démarrage d’une
situation dangereuse ne peuvent agir que lors-
que le levier bleu de réarmement de
l’interrupteur de sécurité à câble estactionné
(pos. « RUN »).
Avant de mettre en oeuvre un interrupteur de
sécurité à câble, il est nécessaire de réaliser une
appréciation des risques.
Important :
L’utilisateur est responsable de la sécurité du
câblage d’insertion de l’interrupteur de sécurité à
câble dans un système de sécurité plus large. À
cet effet, l’ensemble du système doit être validé,
par ex. selon EN ISO 13849-2.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée
selon le paragraphe 6.3, norme EN ISO 13849-1,
et que plusieurs appareils sont câblés les uns
derrière les autres, il est possible que le niveau
Performance Level (PL) soit réduit.
Pour déterminer la fiabilité requise (Performance
Level PL, SIL) de la fonction de sécurité, les
normes concernées doivent être appliquées :
EN ISO 13849, Sécurité des machines – Parties
des systèmes de commandes relatives à la
sécurité
EN 62061, Sécurité des machines – Sécurité
fonctionnelle de systèmes de commande élec-
triques, électroniques et électroniques program-
mables relatifs à la sécurité
2.3 Conformité d’utilisation
L’interrupteur de sécurité à câble i150RP ne peut
être utilisé que dans les domaines décrits à la
section 2.2 « Domaines d’utilisation des
interrupteurs de sécurité à câble ». L’interrupteur
de sécurité à câble ne peut en particulier être mis
en œuvre que sur la machine sur laquelle il a été
initialement monté, installé et mis en service par
de personnel qualifié selon les prescriptions de
cette notice d’instructions.
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les
modifications de l’interrupteur de curité àble –
y compris concernant le montage et l’installation – la
responsabilité de la socié SICK AG ne saurait être
invoquée.
Pour une utilisation conforme aux dispositions
légales on entend entre-autres faire contrôler
régulièrement le bon fonctionnement des
interrupteurs de sécurité à câble par le personnel
qualifié au sens de la section 5.2 « Contrôle
technique périodique ».
2.4 Consignes de sécurité et mesures
de protection d’ordre général
Les interrupteurs de sécurité à câble remplissent
une fonction de protection des personnes. Un
montage non professionnel ou des manipulations
intentionnelles font courir un risque de blessure
corporelle grave au personnel.
3 Montage
Le montage doit être exclusivement
effectué par du personnel qualifié.
Respecter la norme EN ISO 14119 relative à
l’utilisation de dispositifs de verrouillage associés
à des protecteurs.
Implanter l’interrupteur de sécurité à câble de
sorte que :
en actionnant le câble dans toutes les direc-
tions, la machine est mise hors fonction de
façon fiable et le levier bleu de réinitialisation
retourne en positon d’ARRÊT,
le câble de commande couvre toute la zone de
service et puisse être actionné rapidement et
sans erreur,
lors de l’actionnement du levier bleu de réini-
tialisation le câble doit visible sur toute sa
longueur.
Si le câble parcourt un long trajet ou s’il
contourne un angle, il est recommandé de
monter 1 interrupteur à chaque extrémité
de câble.
L’utilisation d’un interrupteur de sécurité à
câble associé à un ressort de rappel ou
l’utilisation des deux interrupteurs de
sécurité à câble est autorisée pour une
longueur de câble maximale de 75 m
(Fig. 2
). Le bon choix dépend de l’évaluation
des risques. L’évaluation des risques doit
tenir compte de la probabilité que le câble
tendu puisse se coincer sur toute la portée !
= Monter l’interrupteur de sécurité à câble avec 4
vis M5 (voir Fig. 1).
= Serrer les vis de 5,0 Nm.
= Mettre en place le câble de
commande (voir Fig. 2).
= Pour le passage d’un angle, disposer d’une
poulie de maintien de part et d’autre de cet
angle (voir Fig. 3).
= À l’aide de l’indicateur, tendre les ressorts en
respectant impérativement la tension
préconisée (voir Fig. 4).
3.1 Immunité vis-à-vis des
perturbations environnantes
Une condition de la pérennité de la fonction de
sécurité est la protection de l’interrupteur pour
empêcher la pénétration de corps étrangers
comme des clés, du sable, des barres métalliques
etc.
Pour la peinture, protéger la plaque signalétique.
4 Installation électrique
Le raccordement électrique doit être
exclusivement effectué par du personnel
qualifié.
4.1 Variantes avec presse-étoupe M20
= Monter un presse-étoupe M20 présentant
l’étanchéité voulue.
= Pour le brochage, voir Fig. 5.
= Alimenter toutes les paires de contacts sur la
même gamme de tension.
= Brancher toutes les connexions sous tension
d’un même côté du bloc.
= La connexion avec la terre de protection doit
être réalisée avec une cosse.
Fig. 5 : Éléments de commutation et fonctions de
commutation pour les variantes avec presse-
étoupe M20
= Serrer les vis des bornes au couple de 1,0 Nm.
= S’assurer de l’étanchéité du presse-étoupe.
= Refermer et visser le couvercle de l’interrupteur.
= Serrer les vis de 2,0 Nm.
4.2 Variantes avec connecteur
enfichable M12
Broche Câblage
1/2
Contact guidé NF
11/12
3/4
Contact guidé NF
21/22
Fig. 1 : Montage de l’interrupteur
Fig. 2 : Montage typique
Fig. 3 : Contournement d’un angle
Fig. 4 : Réglage de la tension du câble
Non tendu
Avec pré
-
tension
Actionné
5 La mise en service
5.1 Tests et essais préalables à la
première mise en service
test de fonctionnement mécanique
= Contrôler qu’en actionnant le câble dans
toutes les directions et en tout point, le
levier bleu de réinitialisation est actionné
correctement et s’enclenche en position
ARRÊT.
= Contrôlez que le câble ne coince ni ne frotte
nulle part.
vérification du fonctionnement électrique
= Mettre le levier bleu de réinitialisation en
position « RUN » (marche).
= Démarrer la machine.
Contrôlez que la machine s’arrête
quand on exerce une traction sur le
câble.
= Redémarrer la machine.
Contrôler que la machine s’arrête
lorsque l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du i150RP est actionné.
= Arrêter la machine.
= Actionner l’interrupteur de sécurité à câble.
Lorsque l’interrupteur de sécurité à
câble
ou l’interrupteur d’arrêt d’urgence
ont été actionnés, la machine ne doit
pas démarrer.
5.2 Contrôle technique périodique
Pour s’assurer que le fonctionnement dure le plus
longtemps possible sans problème, il convient de
contrôler régulièrement le système.
Après chaque actionnement de
l’interrupteur de sécurité à câble i150RP et
avant toute réinitialisation de la machine, il
faut rechercher la cause du déclenchement
sur toute la longeur du câble.
L’opérateur doit vérifier quotidiennement ou à
chaque changement d’équipe :
le fonctionnement parfait ;
Contrôlez
que la machine s’arrête quand on
exerce une traction sur le câble.
Contrôler que la machine s’arrête lorsque
l’interrupteur d’arrêt d’urgence est
actionné.
l’absence de trace de manipulation.
À intervalles réguliers un personnel qualifié doit
contrôler
le bon fonctionnement électrique ;
Contrôlez que la machine s’arrête quand on
exerce une traction sur le câble.
Contrôler que la machine s’arrête lorsque
l’interrupteur d’arrêt d’urgence est
actionné.
la fixation sûre des différentes pièces ;
l’absence d’usure et de dépôt ;
l’étanchéité du presse-étoupe ou connecteur
enfichable ;
le bon verrouillage des connecteurs sur les
prises.
En cas de détérioration ou d’usure, il est
obligatoire de remplacer l’ensemble
interrupteur de sécurité.
Le remplacement individuel de pièces
détachées ou de sous-ensembles est
interdit.
Les interrupteurs de sécurité à câble doivent être
remplacés en entier au bout d’1 million de
manœuvres.
6 Mise au rebut
Les appareils inutilisables doivent être mis
au rebut dans le respect de la législation
sur l’élimination des déchets en vigueur
dans le pays d’installation.
7 Caractéristiques techniques
7.1 Caractéristiques générales
i150-RP223
i150-RP313
i150-RP224
Matériau du boîtier Alliage léger moulé sous pression, laqué
Câble de commande Acier inoxydable
Indice de protection (CEI 60529) IP65
Durée de vie mécanique 1 × 10
6
manœuvres
B10
D
(EN ISO 13849-1) 2 × 10
6
sous faible charge
Type Type 1 (EN ISO 14119)
Degré de codage de l’actionneur Non codé (EN ISO 14119)
T
M
(durée d’utilisation) 20 ans
Température de fonctionnement –25 … +80 °C
Type de raccordement Presse-étoupe 3 × M20
Connecteur enfichable,
1 × M12 (à 4 broches)
Force de manœuvre (EN 60947-5-5) < 125 N (élongation de 300 mm)
Tension en position de travail (valeur
normale)
103 N
Tension pour le déclenchement (valeur
normale)
188 N
Longueur du câble max. 75 m
Fréquence de manoeuvre max. 1 cycle/s
Éléments de contact, contact guidé NF/
contact NO
i150-RP223 : 2/2
i150-RP313 : 3/1
2/0
Impulsions de surtension tolérées U
imp
entre contacts et boîtier
2500 V
1500 V
Tension de mesure de l’isolement U
i
250 V
30 V
Catégorie d’utilisation (EN 60947-5-1) AC-15 : 240 V/3 A
DC-13 : 24 V/2 A
DC-13 : 24 V/2 A
Tension de commutation min. 5 V CC
Courant de commutation min. sous 5 V CC 5 mA
Section des fils de raccordement 1 × 1,5 mm²
Protection contre les courts-circuits T6
2 A
Couple de serrage des vis
Vis de fixation du boîtier 5,0 Nm
Vis du couvercle 2,0 Nm
Vis des bornes des contacts 1,0 Nm
7.2 Schémas cotés
Fig. 6 : Schéma coté interrupteurs de sécurité à câble i150-RP223 et i150-RP313 (mm)
Fig. 7 : Schéma coté interrupteur de sécurité à câble i150-RP224 (mm)
8 Conformité aux directives UE
i150RP, Seilzugschalter
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
Pour trouver la déclaration de conformité UE et la notice d’instruction actuelle, taper le numéro
d’article dans le champ de recherche de notre site internet www.sick.com (numéro d’article : voir
numéro de plaque signalétique dans le champ « Ident. no. »).
Lien direct vers la déclaration de conformité UE :
www.sick.com/9115033
Le soussigné, représentant le constructeur, déclare par la présente que le produit est conforme aux
exigences de la (des) directive(s) de l’UE suivantes (y compris tous les amendements applicables) et
que les normes et/ou spécifications techniques dans la déclaration de conformité UE ont servi de
base.
MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
Waldkirch: 2018-02-28
ppa. Walter Reithofer
Vice President R&D
(GBC Industrial Safety)
authorized for technical
documentation
ppa. Birgit Knobloch
Vice President
Operations
(GBC Industrial
Safety)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

SICK i150RP Rope-operated switch Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi