Sterling Plumbing 5400 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bypass Shower Doors
Portes coulissantes de douche
Puertas corredizas de ducha
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2008 by Kohler Co.
5400 Series/Séries 5400/Serie 5400
1063216-2-E
Thank You For Choosing Sterling
We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review
this manual before you start installation. If you encounter any installation or
performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed
within this manual. Thanks again for choosing Sterling.
Merci d’avoir choisi Sterling
Nous apprécions votre engagement envers la qualité Sterling. Veuillez prendre s’il vous
plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation. Ne pas
hésiter pas à nous contacter en cas de problème d’installation ou de fonctionnement. Nos
numéros de téléphone sont listés dans ce manuel. Merci encore d’avoir choisi Sterling.
Gracias por elegir los productos de Sterling
Le agradecemos que haya elegido a Sterling por la calidad que ofrece al mejor precio.
Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. En caso
de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos. Este manual
contiene nuestros números de teléfono. Gracias nuevamente por escoger a Sterling.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of eye injury. Always wear safety glasses when cutting or
drilling.
CAUTION: Risk of injury or product damage. Do not attempt to cut tempered
glass.
IMPORTANT! Pay special attention to the section titled IMPORTANT. Failure to
follow the directions could result in product damage.
NOTE: When using a retractable case tape measure, make sure you add the length of
the case to the measurement or measure in a manner that excludes the case.
Lay out and identify the parts. Inspect them for damage.
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
• Drop Cloth/Toile de protection/Lona
Plus/Plus/Más:
Center Punch
Poinçon
Punzón
Miter Saw or Hacksaw with 32 Teeth Per Inch
Blade
Scie à onglets ou à métaux avec des lames
de 32 dents par pouce
Serrucho de costilla o sierra para metales con
hoja de 32 dientes/pulg
1063216-2-E 2 Sterling
Before You Begin (cont.)
Return the glass panels to their packaging and place them in a safe area until they
are needed.
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessure des yeux. Toujours porter des lunettes de
protection lors de la découpe ou du perçage.
ATTENTION: Risque de blessure ou d’endommagement du produit. Ne pas
tempter de découper le verre trempé.
IMPORTANT! Prêter une attention particulière à la section IMPORTANT. Le
non-respect des instructions pourrait entraîner un endommagement du produit.
REMARQUE: Lorsqu’un mètre à ruban rétractable est utilisé, prendre en compte la
longueur de la boîte du mètre dans la prise de mesure ou mesurer sans la longueur
de la boîte.
Établir et identifier les pièces. Inspécter les pièces de tout dommage.
Remettre les panneaux de verre dans l’emballage de protection et placer dans un
endroit sauf en attendant d’en avoir besoin.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones oculares. Utilice siempre lentes de seguridad
al cortar o taladrar.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños al producto. No trate de
cortar el vidrio templado.
¡IMPORTANTE! Preste especial atención a la sección titulada IMPORTANTE.El
incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños al producto.
NOTA: Si utiliza una cinta para medir que se retraiga dentro de su caja, asegúrese de
añadir la longitud de la caja a la medida o mida de manera que se excluya la caja.
Separe e identifique las piezas. Revise que no tengan daños.
Vuelva a poner los paneles de vidrio en el embalaje y colóquelos en un lugar
seguro hasta que los instale.
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Sterling 3 1063216-2-E
Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas
1
3
2
18
17
15
14
13
11
4
5
6
7
8
9
10
1 Top Track/Rail supérieur/Carril superior
2 Blind Nut/
Écrou borgne/Tuerca ciega
3 Bushing/Bague/Buje
4 Anchor/Ancrage/Anclaje
5 Bumper/Butée/Tope
6 Wall Jamb/Montant du mur/Jamba mural
7 Door Panel/Panneau de porte/Panel de la puerta
8 Insert/Insertion/Pieza de inserción
9 Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior
10 Center Guide/Guide de centre/Guía central
11 Screw/Vis/Tornillo
12 Screw/Vis/Tornillo
13 Cover/Couvercle/Tapa
14 Towel Bar Assembly/Ensemble de porte-serviettes/Montaje del toallero de barra
15 Sex Bolt/Boulon hexagonal/Perno hembra
16 Screw/Vis/Tornillo
17 Roller/Rouleau/Rueda
18 Hanger Bracket/Support d'ancrage/Soporte de suspensión
12
16
1063216-2-E 4 Sterling
Important/Important/Importante
IMPORTANT!
Most Common Installation Mistake.
Do not cut the top and bottom track the same length for this installation.
Please read these installation instructions carefully before cutting the top and bottom
track. If uncertain about cutting tracks, please contact a customer service
representative.
1-888-783-7546
IMPORTANT!
L'erreur la plus commune d'installation.
Ne pas couper le rail supérieur et inférieur à la même longueur pour cette installation.
Veuillez s'il vous plaît lire avec attention ces instructions d'installation avant de couper le
rail supérieur et inférieur. Si vous ne savez pas vraiment comment couper les rails,
veuillez contacter un représentant du service clientèle.
1-888-783-7546
¡IMPORTANTE!
Error de instalación más común.
No corte el carril superior e inferior a la misma longitud para esta instalación.
Por favor, lea estas instrucciones de instalación antes de cortar el carril superior e inferior.
Si no está seguro de cómo cortar los carriles, comuníquese con un representante de
servicio al cliente.
1-888-783-7546
Sterling 5 1063216-2-E
Mesurer et couper le rail inférieur
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Porter des lunettes de protection
lors de la découpe des matériaux.
IMPORTANT! Si la baignoire à des coins arrondis, veiller à mesurer d’un mur à
l’autre au-dessus des courbes. Ne pas mesurer au-dessus de la courbe ou de l’angle
pourrait résulter en une découpe trop courte du rail inférieur.
Raccourcir les rebords de l’insertion aux 2 (5,1 cm) d’une des extrémités.
Glisser l’extrémité raccourcie de l’insertion dans la rainure du rail inférieur.
Plier l’extrémité raccourcie de l’insertion de manière à ce que l’extrémité puisse
être saisie et tirer l’insertion jusqu’à ce qu’il glisse le long du rail inférieur.
S’assurer que l’insertion soit à égalité avec l’extrémité du rail inférieur et
raccourcir l’excès de l’insertion.
Mesurer d’un mur à l’autre à la partie la plus plate du rebord de la douche
(dimension D).
Marquer la dimension D sur le rail inférieur.
IMPORTANT! Pour de meilleurs résultats, utiliser une scie à métaux à 32 dents et
une boîte à onglets pour couper le rail inférieur.
Soustraire 1-1/8 (2,9 cm) à la dimension D et couper simultanément le rail
inférieur et l’insertion à cette dimension.
Limer les rebords rugueux à l’endroit de découpe du rail inférieur en évitant
d’endommager la surface finie.
REMARQUE: Silyadescourbesàlarencontredesparoislatérales et du seuil,
utiliser une lime pour former les rebords de rail inférieur en conséquence.
Mida y corte el carril inferior
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Utilice siempre lentes de
seguridad al cortar materiales.
¡IMPORTANTE! Si su ducha tiene curvas en las esquinas donde entran en contacto
con las paredes laterales, asegúrese de medir la distancia entre las paredes por encima
de la curvas. Si no se mide por encima de las curvas o ángulos, el carril inferior
podría quedar demasiado corto.
Recorte los extremos de la pieza de inserción por lo menos 2 (5,1 cm) de un
extremo de la pieza de inserción.
Deslice el extremo recortado de la pieza de inserción dentro de la ranura del carril
inferior.
Doble el extremo recortado de la pieza de inserción de manera que el extremo
pueda agarrarse y jale la pieza de inserción hasta que corra en toda la longitud
del carril inferior.
Asegúrese de que la pieza de inserción esté al ras con el extremo distante del
carril inferior y recorte el exceso de la pieza de inserción.
Mida la distancia entre las paredes por la parte más plana del reborde de la ducha
(dimensión D).
Marque la dimensión D en el carril inferior.
¡IMPORTANTE! Para mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de
32 dientes por pulgada y una caja de ingletes para cortar el carril inferior.
Reste 1-1/8 (2,9 cm) a la dimensión D y simultáneamente corte el carril inferior
y la pieza de inserción a esta dimensión.
Sterling 7 1063216-2-E
Mida y corte el carril inferior (cont.)
Lime el filo áspero del corte del carril inferior, teniendo cuidado de no dañar la
superficie acabada.
NOTA: Si hay curvas donde las paredes laterales se juntan con el umbral, utilice una
lima para contornear los filos del carril inferior para que correspondan con las curvas.
2. Locate the Bottom Track
NOTE: The bottom track must sit flat. If the bath/shower ledge has a curve in the
corners or is constructed of fiberglass, it may be necessary to shape the ends of the
track with a file.
Place the bottom track on the flattest part of the bath/shower ledge with the leg
toward the outside of the shower.
Position the bottom track so there is an equal gap between each wall and the ends
of the bottom track.
Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape.
Mark the ledge along the front edge of the bottom track with a soft pencil.
Déterminer l’emplacement du rail inférieur
REMARQUE: Le rail inférieur doit reposer à plat. Si le rebord de la
baignoire/douche est arrondi aux coins ou est construit en fibres de verre, il serait
peut-être nécessaire de les limer les extrémités du rail.
Placer le rail inférieur sur le point le plus plat du rebord de la baignoire/douche,
avec le pied orienté vers l’extérieur de la douche.
Leg faces outside of shower.
Pieds orientés vers l'extérieur de la douche.
La pata queda hacia el exterior de la ducha.
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Masking Tape
Ruban cache
Cinta de enmascarar
1063216-2-E 8 Sterling
Déterminer l’emplacement du rail inférieur (cont.)
Positionner le rail inférieur de manière à ce qu’il y ait un espacement égal entre
chaque mur et extrémité du rail inférieur.
Sécuriser temporairement le rail inférieur au rebord de baignoire ou de douche
avec du ruban-cache.
À l’aide d’un crayon, marquer le rebord le long du rebord avant du rail inférieur.
Coloque el carril inferior
NOTA: El carril inferior debe quedar completamente plano. Si el reborde de la
bañera/ducha es curvo en las esquinas o está hecho de fibra de vidrio, puede que sea
necesario contornear con una lima los extremos del carril.
Coloque el carril inferior en la parte más plana del reborde de la bañera/ducha
con la pata hacia el exterior de la ducha.
Coloque el carril inferior de manera que la separación entre cada pared y los
extremos del carril inferior sean iguales.
Fije provisionalmente el carril inferior al reborde con cinta de enmascarar.
Marque el reborde a lo largo del borde frontal del carril inferior con un lápiz de
mina blanda.
Sterling 9 1063216-2-E
3. Mark the Wall Jambs
Position a wall jamb against the wall directly over the bottom track with the short
legs against the wall. The wall jamb should sit flat against the wall.
Slide the wall jamb down over the bottom track until the wall jamb and bottom
track are fully engaged.
IMPORTANT! The wall jamb must sit flat on the bottom ledge. If your ledge has a
curve in the corners at the side wall, it may be necessary to shape the bottom end of
the wall jamb with a file.
Use a level to plumb the wall jamb vertically.
Using the pre-drilled screw holes as a guide, mark the hole locations on the wall.
Repeat the procedures with the second wall jamb.
NOTE: When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of the
glaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.
Lightly center punch the hole locations.
Drill a 3/16 hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile.
Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.
Insert plastic anchors in each hole.
Level
Niveau à bulle
Nivel
Wall Jamb
Montant du mur
Jamba mural
Threshold
Seuil
Umbral
Square end of wall
jamb
Extrémité carrée
du montant du mur
Extremo cuadrado
de la jamba mural
Contoured (rounded)
end of wall jamb
Extrémité contournée
(arrondie) du montant
du mur
Extremo contorneado
(redondeado) de la
jamba mural
Mark holes.
Marquer les orifices.
Marque los orificios.
Drill holes.
Percer des trous.
Taladre los orificios.
Insert anchors.
Insérer les dispositifs d'ancrage
Inserte los anclajes.
1063216-2-E 10 Sterling
Marquer les montants du mur
Placer un montant du mur contre le mur directement sur le rail inférieur avec les
pieds les plus courts contre le mur. Le montant du mur devrait bien reposer à plat
contre le mur.
Glisser le montant du mur sur le rail inférieur jusqu’à ce qu’ils soient
complètement engagés.
IMPORTANT! Le montant du mur doit reposer à plat sur le rail inférieur. Si le
rebord est courbé aux angles au mur latéral, il sera peut-être nécessaire de limer le
rebord inférieur du montant du mur s’il est arrondi.
Niveler le montant du mur verticalement.
En utilisant les orifices de vis préalablement percés comme guide, marquer les
emplacements des orifices sur le mur.
Répéter les procédures avec le second montant du mur.
REMARQUE: Lors de l’installation sur des carreaux en céramique, utiliser un
pointeau pour ébrécher la surface glacée. Taper sur le pointeau central légèrement
avec un marteau pour éviter une craquelure du carreau.
Pointer délicatement les emplacements des trous.
Percer un trou de 3/16 à chaque marque. Utiliser une mèche à maçonnerie pour
des carreaux céramiques.
Nettoyer à fond le rebord du sol de douche et le mur.
Insérer des pièces d’ancrage en plastique dans chaque trou.
Marque las jambas murales
Coloque una jamba mural contra la pared directamente sobre el carril inferior con
las patas más cortas contra la pared. La jamba mural debe estar plana contra la
pared.
Deslice la jamba mural sobre el carril inferior hasta que ambos encajen
completamente.
¡IMPORTANTE! La jamba mural debe quedar completamente plana sobre el reborde
inferior. Si el reborde es curvo en las esquinas de la pared lateral, puede que sea
necesario contornear con una lima el extremo inferior de la jamba mural.
Utilice un nivel para aplomar verticalmente la jamba mural.
Utilizando los orificios taladrados como guía para los tornillos, marque en la
pared los lugares para los orificios.
Repita estos procedimientos con la segunda jamba mural.
NOTA: Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón de marcar para
marcar levemente la superficie vidriada. Golpee el punzón de marcar levemente con
un martillo para evitar fisurar el azulejo.
Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar.
Taladre un orificio de 3/16 en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utilice
una broca para azulejo o mampostería.
Limpie a fondo el reborde del piso de la ducha y la pared.
Inserte los anclajes de plástico en cada orificio.
Sterling 11 1063216-2-E
4. Caulk the Bottom Track
Remove the bottom track.
Apply silicone sealant in the front groove on the underside of the bottom track.
Install the bottom track on the ledge at the marked location.
Appliquer du mastic au rail inférieur
Retirer le rail inférieur.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure au-dessous du rail inférieur.
Installer le rail inférieur sur le rebord à l’emplacement marqué.
Aplique sellador al carril inferior
Retire el carril inferior.
Aplique sellador de silicona en la ranura frontal del dorso del carril inferior.
Instale el carril inferior en el lugar marcado en el reborde.
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Groove
Rainure
Ranura
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
1063216-2-E 12 Sterling
5. Install the Wall Jambs
Place a wall jamb over the bottom track. Align the holes in the wall jamb with the
holes in the wall.
NOTE: The top and bottom screws should be inserted through bumpers before being
installed. Do not overtighten the screws or damage to the bumpers may occur.
Secure the wall jamb to the wall with three #8-18 x 1-1/2 panhead screws.
Repeat the procedures with the other wall jamb.
Installer les montants du mur
Placer un montant du mur sur le rail inférieur. Aligner les orifices du montant
avec les orifices du mur.
REMARQUE: Les vis supérieures et inférieures devraient être insérées à travers des
amortisseurs avant d’être installées. Un endommagement des amortisseurs pourrait
avoir lieu si les vis sont trop serrées.
Sécuriser le montant de mur à l’aide de trois vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2.
Répéter les procédures avec l’autre montant du mur.
Instale las jambas murales
Coloque una jamba mural sobre el carril inferior. Alinee los orificios de las jambas
murales con los orificios de la pared.
NOTA: Los tornillos superiores e inferiores deben insertarse en los topes antes de
instalarlos. No apriete demasiado los tornillos, pues se pueden dañar los topes.
Fije la jamba mural a la pared con tres tornillos de cabeza redonda del #8-18 x
1-1/2.
Repita los procedimientos con la otra jamba mural.
#8-18 x 1-1/2" Panhead Screw
Vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2"
Tornillo de cabeza redonda del
#8-18 x 1-1/2"
Bumper/Amortisseur/Tope
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
Measure here.
Mesurer ici.
Mida aquí.
Sterling 13 1063216-2-E
6. Install the Top Track
NOTE: The top track is designed so either side may be positioned facing outward
according to your preference.
Measure the distance from wall to wall above the wall jambs.
Mark the top track at the determined dimension.
NOTE: For best results use a 32-teeth per inch hacksaw and miter box.
Cut the top track on the inside edge of the mark [approximately 1/32 (1 mm)
from the mark] to allow space for the top track to slide into place easily.
Carefully file the rough edges smooth where the top track was cut, taking care to
avoid damaging finished surfaces.
Position the top track over the wall jambs and gently push down.
Installer le rail supérieur
REMARQUE: Le rail supérieur est conçu afin que chaque côté puisse être positionné
vers l’extérieur selon la préférence.
Mesurer la distance de mur à mur au-dessus des montants du mur.
Marquer le rail supérieur à la dimension déterminée.
REMARQUE: Pour des meilleures résultats, utiliser une scie à métaux à 32 dents et
une boîte à onglets.
Découper le rail supérieur au rebord intérieur de la marque 1/32 (1 mm) afin de
permettre au rail supérieur de glisser en place aisément.
Limer délicatement les rebords rugueux à l’endroit de découpe du rail supérieur
en évitant d’endommager les surfaces finies.
Positionner le rail supérieur sur les montants du mur et presser gentiment.
Instale el carril superior
NOTA: El carril superior está diseñado para que cualquier lado se pueda colocar
orientado hacia fuera según se prefiera.
Mida la distancia entre las paredes arriba de las jambas murales.
Marque la distancia medida en el carril superior.
NOTA: Para obtener mejores resultados, utilice una hoja de sierra para metales de 32
dientes por pulgada y una caja de ingletes.
Corte el carril superior por el borde interno de la marca [aproximadamente a
1/32 (1 mm) de la marca] para dejar espacio para que el carril superior encaje
con facilidad.
Con cuidado lime el filo áspero del corte en el carril superior, teniendo cuidado de
no dañar las superficies acabadas.
Coloque el carril superior sobre las jambas murales y presione suavemente.
1063216-2-E 14 Sterling
7. Install the Hanger Bracket
Insert a bushing into one of the holes at the top of one of the glass panels.
Install a hanger bracket over the glass panel with the mounting hole aligned with
the bushing.
Insert a blind nut through the hanger bracket hole and bushing. Secure with a
bolt.
Repeat the procedure with each hanger bracket on the door panels.
NOTE: The steel side of the roller must be installed against the hanger bracket.
NOTE: There is a label on the each glass panel identifying the Non-coated side of
the panel.
Use #8-32 x 3/8 panhead screws to attach two rollers on each glass panel. The
rollers on one glass panel should be installed on the Non-coated side of the
door. This will be the outside panel. The rollers on the other door panel should be
installed opposite the Non-coated side of the door panel. This is the inside
panel.
Installer le support d’ancrage
Insérer une bague dans un des orifices au dessus d’un des panneaux en verre.
Installer un support d’accrochage sur le panneau en verre avec l’orifice de
montage aligné avec la bague.
Insérer un écrou borgne dans l’orifice de support d’accrochage et dans la bague.
Sécuriser avec un boulon.
Roller
Rouleau
Rueda
Blind Nut
Écrou borgne
Tuerca ciega
Bolt
Boulon
Perno
Bushing
Bague
Buje
Roller Steel Side
Côté rouleau en acier
Lado de acero de la rueda
Hanger Bracket
Support d'ancrage
Soporte de suspensión
Hanger Bracket
Support d'ancrage
Soporte de suspensión
#8-32 x 3/8" Screw
Vis #8-32 x 3/8"
Tornillo del #8-32 x 3/8"
Sterling 15 1063216-2-E
Installer le support d’ancrage (cont.)
Répéter la procédure avec chaque support d’accrochage sur les panneaux de porte.
REMARQUE: Le côté acier du rouleau doit être installé contre le support d’ancrage.
REMARQUE: Il y a une étiquette sur chaque panneau de porte identifiant le côté
non revêtu du panneau.
Utiliser des vis à têtes rondes #8-32 x 3/8 pour fixer les deux rouleaux sur
chaque panneau de verre. Les rouleaux sur le panneau de verre devrait être
installé sur le côté non revêtu sur la porte. Ceci sera le panneau extérieur. Les
rouleaux sur l’autre panneau de porte devrait être installé à l’opposé du côté non
revêtu sur le panneau de porte. Ceci est le panneau intérieur.
Instale el soporte de suspensión
Inserte un buje en uno de los orificios de la parte superior de uno de los paneles
de vidrio.
Instale un soporte de suspensión sobre el panel de vidrio con el orificio de fijación
alineado con el buje.
Inserte una tuerca ciega a través del orificio en el soporte de suspensión y el buje.
Fije con un perno.
Repita el procedimiento con los soportes de suspensión en los paneles de la
puerta.
NOTA: El lado de acero de la rueda debe instalarse contra el soporte de suspensión.
NOTA: Cada panel de vidrio tiene una etiqueta que identifica el lado sin
revestimiento del panel.
Utilice tornillos de cabeza redonda del #8-32 x 3/8 para fijar dos ruedas en cada
panel de vidrio. Las ruedas del panel de vidrio se deben instalar en el lado sin
revestimiento de la puerta. Éste será el panel exterior. Las ruedas del otro panel
de la puerta se deben instalar opuestas al lado sin revestimiento de la puerta.
Éste es el panel interior.
1063216-2-E 16 Sterling
Installer les panneaux de porte
REMARQUE: Réaliser ces étapes d’installation de l’extérieur de la baignoire/douche.
Installer le panneau intérieur.
Soulever le panneau intérieur de porte avec les rouleaux orientés à l’écart.
Positionner les rouleaux à l’intérieur du rail supérieur.
Vérifier le panneau pour un alignement correct et une opération en douceur.
Ajuster selon le besoin (instructions ci-dessous).
Ajuster les rouleaux
Retirer le panneau de porte.
Retirer la (les) vis du rouleau de celui (ceux)-ci.
Déplacer le (les) rouleau(x) à un autre orifice de la bride du support d’accrochage.
Visser la (les) vis dans le(s) rouleau(x) et serrer.
Serrer les vis et réinstaller le panneau.
Installer le panneau extérieur
Soulever le panneau de porte extérieur avec les rouleaux faisant face et
positionner les rouleaux sur le rail extérieur.
Vérifier le panneau pour un alignement correct et une opération en douceur. Si un
réglage est nécessaire, suivre les directives ci-dessous.
Instale los paneles de la puerta
NOTA: Realice estos pasos de instalación desde el exterior de la bañera/ducha.
Instale el panel interior
Levante el panel interior de la puerta con las ruedas orientadas en la dirección
opuesta a usted.
Coloque las ruedas en el riel interior del carril superior.
Verifique que el panel esté correctamente alineado y funcione sin problemas.
Ajuste según sea necesario (instrucciones a continuación).
Ajuste de las ruedas
Desmonte el panel de la puerta.
Retire el tornillo o tornillos de la rueda o ruedas.
Mueva la rueda o ruedas a otro orificio en el soporte de suspensión.
Enrosque el tornillo o los tornillos en la rueda o ruedas y apriete.
Apriete los tornillos y vuelva a instalar el panel.
Instale el panel exterior
Levante el panel exterior de la puerta con las ruedas orientadas hacia usted y
coloque las ruedas en el riel exterior.
Verifique que el panel esté correctamente alineado y funcione sin problemas. Si es
necesario ajustar, siga las instrucciones para el ajuste mencionadas anteriormente.
1063216-2-E 18 Sterling
9. Install the Center Guide
Make a small mark on the threshold at the center of the bottom track on the
inside of the shower using a pencil.
Position the center guide on the bottom track with the front lip of the center guide
in the groove of the bottom track.
Position both door panels so they are aligned in the slots in the center guide.
Holding the center guide tightly against the bottom track, make sure the door
panels can roll from wall-to-wall without binding.
If the doors bind, refer to the panel installation sections and make the needed
adjustments.
IMPORTANT! Risk of product damage. Do not overtighten the screws. The center
guide may crack.
While holding the center guide tightly against the bottom track, drive in the
provided self-tapping screw with a screwdriver. Repeat with the second screw.
Installer le guide central
Faire une petite marque au crayon sur le seuil au centre du rail inférieur de
l’intérieur de la douche.
Positionner le guide central du rail inférieur avec la lèvre frontale du guide central
dans la rainure du rail inférieur.
Positionner les deux panneaux de porte de manière à ce qu’ils soient alignés dans
les rainures du guide central.
En maintenant le guide central fermement contre le rail inférieur, s’assurer que les
panneaux de porte peuvent rouler de mur à mur sans coincer.
Si les portes coincent, se référer aux sections d’installation du panneau et faire les
réglages nécessaires.
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas trop serrer les vis. Le
guide central pourrait craquer.
Panels
Panneaux
Paneles
Panels
Panneaux
Paneles
Center Guide
Guide central
Guía central
Threshold
Seuil
Umbral
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Self-Tapping Screws
Vis tarauds
Tornillos autorroscantes
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Center Guide
Guide central
Guía central
Sterling 19 1063216-2-E
Installer le porte-serviettes
Placer une rondelle claire puis un manchon clair sur chaque vis de 1/4 x 20.
Du côté intérieur du panneau extérieur, insérer une vis dans chaque orifice de
montage dans le panneau.
Glisser une rondelle sur la vis à l’extérieur du pannaeau.
Positionner le porte-serviettes sur la vis et serrer la vis à la main.
Insérer la seconde vis dans le panneau de la porte, glisser une rondelle sur la vis,
aligner la seconde extrémité du porte-serviettes, et serrer aux doigts la vis.
Insérer une petite clé hexagonale dans l’orifice latéral de chaque tête de vis.
Tourner chaque vis vers la droite pour serrer. Ne pas trop serrer pour ne pas
endommager le verre.
Répéter les procédures pour le porte-serviettes du panneau intérieur.
Instale el toallero de barra
Coloque una arandela transparente y luego una manga transparente en cada
tornillo de 1/4 x 20.
Desde el interior del panel exterior, inserte un tornillo en cada orificio de fijación
en el panel.
Deslice una arandela en el tornillo en el exterior del panel.
Coloque el toallero de barra sobre el tornillo y apriete el tornillo con la mano.
Inserte el segundo tornillo en el panel de la puerta, deslice una arandela en el
tornillo, alinee el otro extremo del toallero de barra y apriete el tornillo con la
mano.
Inserte una llave hexagonal pequeña en el orificio lateral de cada cabeza de
tornillo. Gire los tornillos a la derecha para apretar. No apriete demasiado o se
podría dañar el vidrio.
Repita el procedimiento para el toallero del panel interior.
11. Install the Screw Covers
Screw Cover
Cache vis
Cubre tornillo
1063216-2-E 22 Sterling
Final Caulking (cont.)
shower ledge surfaces where silicone sealant will be applied.
Carefully apply silicone sealant where:
the wall jambs and wall meet inside the shower.
the bottom track and wall jamb meet.
the outside area of the bottom track meets the bath/shower threshold on the
outside of the door.
Allow the silicone sealant to cure, following the sealant manufacturer’s
instructions, before using the bath/shower.
Mastic final
IMPORTANT! Suivre avec précaution les instructions du fabricant du mastic à la
silicone pour l’application et durée de durcissement.
REMARQUE: La porte de douche peut différer de l’illustration. L’application de la
silicone est la même.
REMARQUE: Nettoyer à fond de toute poussière, saleté et graisse du rail inférieur et
des surfaces de rebord de la douche le mastic à la silicone sera appliqué.
Appliquer avec précaution le mastic à la silicone où:
les montants du mur et le mur se rencontrent à l’intérieur de la douche.
le rail inférieur et les montants du mur se rencontrent.
l’extérieur du rail inférieur rencontre le rebord de la baignoire/douche à
l’extérieur de la porte.
Laisser le mastic à la silicone prendre en suivant les instructions du fabricant du
mastic avant d’utiliser la baignoire/douche.
Sellado final
¡IMPORTANTE! Con cuidado siga las instrucciones del fabricante del sellador de
silicona para la aplicación y el tiempo de secado.
NOTA: Tal vez su puerta de ducha no sea exactamente la ilustrada. La aplicación del
sellador de silicona es la misma.
NOTA: Limpie bien el polvo, la suciedad y la grasa del carril inferior y las superficies
del reborde de la ducha donde aplicará el sellador de silicona.
Con cuidado aplique sellador de silicona donde:
hacen contacto las jambas murales y la pared, en el interior de la ducha.
hacen contacto el carril inferior y la jamba mural.
hacen contacto el área exterior del carril inferior y el umbral de la bañera/ducha,
en el exterior de la puerta.
Deje secar el sellador de silicona, siguiendo las instrucciones del fabricante, antes
de utilizar la bañera/ducha.
1063216-2-E 24 Sterling
Care and Cleaning Instructions
Glass Surfaces:
Use a squeegee to clean your glass door surfaces after showering. Do not use a bristle
brush or abrasive sponges, as they will scratch some glass surfaces. Never use abrasive
cleansers, and do not allow cleaners to sit or soak on surfaces. Please use only the
following cleaning products on your shower door’s glass surfaces: Formula 409
®
Glass
and Surface Citrus Scent, Glass Plus
®
, and Windex
®
Original.
Finished, Metallic or Painted Surfaces:
Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol,
or solvents for cleaning, as they may damage the finish. By taking the time to dry your
shower door after each use, you can prevent soap and water deposits from forming.
Failure to comply with these cleaning instructions may void Sterling’s warranty
obligations.
Instructions d’entretien et de nettoyage
Surfaces en verre:
Nettoyer les surfaces vitrées avec une raclette après chaque douche. Ne pas utiliser de
brosses ou d’éponges abrasives car elles pourraient abîmer les surfaces en verre. Ne
jamais utiliser de nettoyants abrasifs, et ne pas laisser les détergents ou le savons sur les
surfaces. Veuillez s’il vous plait n’utliser que les produits nettoyants suivants sur les
surfaces vitrées de votre porte de douche: Formula 409
®
Vitre et Surface Senteur citron,
Vitre Plus
®
,etWindex
®
Original.
Surfaces finies, métalliques ou peintes:
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs qui contiennent de l’ammoniac, de l’eau
javellisée, des acides, des cires, de l’alcool ou des solvants car ils peuvent endommager
la finition. Si vous prenez le temps d’essuyer souvent vos accessoires, vous pouvez
empêcher la formation de dépôts de savon et d’eau. La non-observation de ces
instructions de nettoyage peut entraîner en l’annulation de la garantie Sterling.
Instrucciones de cuidado y limpieza
Superficies de vidrio:
Utilice un jalador limpiaventanas para limpiar las superficies de las puertas de vidrio
tras ducharse. No utilice cepillos de cerdas duras o esponjas abrasivas, pues pueden
rayar algunas superficies de vidrio. Nunca utilice productos abrasivos y no deje por
tiempo prolongado los productos de limpieza en las superficies. Utilice solamente los
siguientes productos de limpieza en las superficies de su puerta de ducha: Formula 409
®
para vidrios y superficies con fragancia de limón, Glass Plus
®
,yWindex
®
Original.
Superficies acabadas, metálicas o pintadas:
Nunca utilice productos de limpieza que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
cloro (lejía), ácidos, ceras, alcohol o disolventes, pues pueden dañar el acabado. Si dedica
tiempo para secar la puerta de ducha tras cada uso, puede evitar la acumulación de
depósitos de jabón y agua. El incumplimiento de estas instrucciones de limpieza puede
anular las obligaciones establecidas en la garantía de Sterling.
Sterling 25 1063216-2-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sterling Plumbing 5400 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à