Asco Series 210 3/4 AC Brass Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
www.asco.com
123620-583 (345-04-r2)
Page 1 of 2 Modied on: 2017-06-15
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally closed, pilot operated, hung
piston type valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. Before installation
depressurise the piping system and clean internally.
The equipment must be mounted vertical and upright.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
Caution:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastraineror
filter suitable for the service involved in the inlet side as
close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhen
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamage to theequipment, DONOTOVER-
TIGHTENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torque
or strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemade
by trained personnel and have to be in accordance with the
local regulations and standards.
Caution:
• Turnoff electrical power supplyand de-energisethe
electrical circuit and voltage carrying parts before starting
work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmust
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical
terminals:
 Spadeplug connectionsaccordingto ISO-4400
(when correctly installed this connection provides lP-65
protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”
cable gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
Incaseofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesand
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot un-
dernormaloperationconditions.Ifthesolenoidvalveiseasily
accessible, the installer must provide protection preventing
accidental contact.installed in his system.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination
of the sound level can only be carried out by the user having
the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on ser-
vice conditions. Periodic cleaning is recommended, the
timing of which will depend on the media and service
conditions.During servicing, componentsshould be
examined for excessive wear. A complete set of internal parts
isavailableasasparepartskit.Ifaproblemoccursduring
installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclo-
sureoffthesolenoidbasesub-assembly.CAUTION:when
metal retaining clip disengages, it can spring upwards.
Removethespringwasher.
2. Unscrewthesolenoidbasesub-assembly.Removethe
solenoid base sub-assembly and its O-ring from the
bonnet.
3. Unscrewbonnetscrews(4x)andremovebonnet,spring,
core/piston-assemblyandvalvebodyO-ring.Unscrewthe
lock nut to fully disassemble the piston/core-assembly.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. Firstreassemblethecore/piston-assembly.NOTE:Lubri-
cate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease.
ReplacevalvebodyO-ring,core/piston-assembly,spring
and bonnet.
2. Replacebonnetscrews(4x)andtorquebonnetscrews
in a criss-cross manner according to torque chart.
3. Replacethesolenoidbasesub-assemblyanditsO-ring
and torque according to torque chart.
4. Replacespringwasher,solenoidenclosureandretaining
clip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be
sure of proper operation.
For additional information visit our website:
www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedesélectro-
vannes2-voies,normalementfermées,àcommandeassistée,
àpistonattelé.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesde
fonctionnementindiquéssur laplaque signalétiqueoula
documentation.Aucunemodication nepeut êtreréalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoudeson
représentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriser
les canalisations et effectuer un nettoyage interne.
L’appareildoitêtremontéverticalementetverslehaut.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurle
corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccorde-
mentindiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdys-
fonc-tionnements.
• An deprotéger lematériel, installerune crépine ou
unltreadéquatenamont,aussiprèsquepossibledu
produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangerne
pénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétique
commed’unlevier.
• Lestubes deraccordementne devrontexerceraucun
effort, couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtre
misàlaterreconformémentauxnormesetrèglements
locaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteurs débrochablesISO-4400 (avecdegré de
protectionIP-65lorsqueleraccordementestcorrectement
effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétal-
liqueavecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélec-
trique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustension
plusieursfoiset écouterle“clic”métalliquequi signalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart desélectrovannescomportent desbobinages
prévuspour misesous tensionpermanente.Pouréviter
toutebrûlure, nepas toucherla tête magnétique qui, en
fonctionnement normal et en permanence sous tension,
peutatteindreunetempératureélevée.Sil’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotection
empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmonté
lecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleurs
conditionsd’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanature
du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtre
examinéspourdétectertouteusureexcessive.Unensemble
depiècesinternesestproposéenpiècesderechangepour
procéderàlaréfection.Encasdeproblèmelorsdumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses
représentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterde façonméthodique.surles vuesen éclaté
fourniesdans lapochette et destinéesà l’identification
despièces.
1. Oterle clipde maintienet faire glisserl’ensembledu
boîtierdusolénoïdehorsdusous-ensembledelabase
dusolénoïde.ATTENTION:lorsque le clip de maintien
métal-liqueestôté, il peutbondir verslehaut.Ôter la
rondelleélastique.
2. Dévissez le sous-ensemblede base de la tête
magnétique.Ôterlesous-ensembledebasedelatête
magnétiqueetsonjointtoriquehorsducouvercle.
3. Dévisserlesvisducouvercle(4X)etôterlecouvercle,
leressort,lemontagedunoyau/pistonetlejointtorique
ducorpsdel’électrovanne.Dévisserl’écroud’arrêtan
dedémontertotalementlemontagedupiston/noyau.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. Remonterd’abordlemontagedunoyau/piston.NOTE:
Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejoint
toriqueducorpsdel’électrovanne,lemontagedunoyau/
piston, le ressort et le couvercle.
2. Replacerlesvisducouvercle(4x)etraccorderlesvisdu
couvercleenlesentrecroisantselonleschémadecouple.
3. Replacerlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etson jointtorique etraccorder selonle schéma de
couple.
4. Replacerlarondelleélastique,leboîtierdelatêtemag-
nétiqueetleclipdemaintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
andes’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consult-
er notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geschlossene,
vorgesteuerte Magnetventile mit zwangsgesteuertem Kolben.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfennurinnerhalbderaufden
Typenschildern angegebenenDaten eingesetzt werden.
Veränderungenan denProdukten sindnur nach Rück-
sprachemit ASCOzulässig.VordemEinbau derVentile
mußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnen
gereinigt werden.
DasGerätmußvertikalinaufrechterPositionmontiertwerden.
DieDurchußrichtungund derRohrleitungsanschluß von
Ventilensindgekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse solltenentsprechend den
GrößenangabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingun-
gengeeignete Schmutzfängeroder Filterso dichtwie
möglichindenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daß
keinDichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentil
gelangt.
• ZumEinbaudarf nurgeeignetesWerkzeugverwendet
werden,das sonahe wiemöglich amAnschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,ist
daraufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• Spuleund FührungsrohrvonVentilendürfennicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechend
dengeltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginn derArbeiten istsicherzustellen, daß alle
elektrischen Leitungen undNetzteile spannungslos
geschaltet sind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigung der
Arbeitenvorschriftsmäßigentsprechenddengeltenden
Normenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich mußdasVentilnach den
geltendenBestimmungenundNormeneinenSchutzleit-
er-anschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
 Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei
ordnungs-gemäßerMontage istSchutzart lP-65
gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb einesMetallgehäuses mittels
Schraub-klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPG-
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelek-
trischeFunktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpan-
nung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten.
EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetrieb
ausgerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschäden
solltejedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,
da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß
werdenkann.Beileicht zugänglichemMagnetventilsollte
vomInstallateureinSchutzvorgesehenwerden,umjegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird,
undder Art desverwendetenProduktes ab.Die exakte
BestimmungdesGeräuschpegelskannausdiesemGrund
nurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
dasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängtvon den Betriebsbedingungen ab.
Eswird empfohlen,das Produktregelmäßig zureinigen,
wobeisich dieZeitabständenach demMedium undden
Betriebsbedingungenrichten.Während derWartung
solltendie Komponentenauf übermäßigenVerschleiß
überprüft werden. Für die Überholung derASCO-
Produktesind kompletteSätze mitinternenTeilen als
Ersatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmuß inder angegebenenReihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgelieferten
Explosionszeichnungenzuidentizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäuse
komplettausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:
DieKlammerhalterung kannbeim Lösennach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. Haltemutterlosschrauben.Haltemutterundentsprechen-
denDichtungsringausdemVentildeckelentfernen.
3. Ventildeckelschrauben(4x) lösen undVentildeckel,
Feder,Magnetanker-/KolbenbaugruppeundVentilgehäuse-
Dicht-ungsringentfernen.Sicherungsmutterlösen,umdie
Kolben-/Magnetankerbaugruppevollständigzuzerlegen.
4. Nun sind alleTeile,diegereinigt oderausgetauscht
werdenmüssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemon-
tagezusammenbauen.Dabei sind dieTeile anhandder
Explosionszeichnungenzuidentizierenundanzuordnen.
1. Zunächst Magnetanker-/Kolbenbaugruppewieder
zusam-mensetzen.HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungs-
ringe sind mit hochwertigem Silikonfett zu schmieren.
VentilgehäuseDichtungsring, Magnetanker-/Kolbenba-
ugruppe,FederundVentildeckelwiedermontieren.
2. Ventildeckelschrauben(4x)wiedermontierenundkreuz-
weiseentsprechend denAngaben im Drehmoment-
diagramm anziehen.
3. HaltemutterundentsprechendenDichtungsringwieder
montierenundentsprechenddenAngabenimDrehmo-
ment-diagramm anziehen.
4. Federscheibe,Magnetkopfgehäuse undHalteklammer
wieder montieren.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicher-
zustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie 210está formadapor válvulasdetipo pistón
colgante de 2 vías, normalmente cerradas, activadas por piloto.
Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermit-
idosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.
Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberías
y limpie internamente.
Elequipodebemontarseverticalmente.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexiónde
lasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamaño
indi-cadoen laplaca decaracterísticasy ajustarseadec-
uadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de laentrada y tan cerca como sea posible del producto
un filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebe utilizar las herramientasadecuadasycolocar
llaveslomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
a la tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso derequerirse conexioneseléctricas, estasserán
realizadasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsea
las normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministro
deenergíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónico
yloselementosportadoresdetensión.
• Todoslos terminaleseléctricosdeben estarapretados
ade-cuadamente según normas antes de su puesta en
servicio.
• Segúnel voltaje,los componenteselectrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormas
y regulaciones locales.
Elequipo puedetener unode los siguientesterminales
eléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónpropor-
cionaunaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentrada
decabledeconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera
presiónelsistema.En el casode lasválvulas solenoides,
se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que
seproduceunsonidometálicoqueindicaelfuncionamiento
del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartede las válvulassolenoides sesuministran
con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar
laposibilidaddedañospersonalesomaterialesnosedebe
tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en
condicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvulaesde
fácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónque
impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisión deruidos dependede laaplicación, medio y
naturalezadelequipoutilizado.Una determinaciónexacta
del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el
usuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependedelas
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
porsihubieradesgastesexcesivos.Sedisponedeunjuego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problemadurantela instalación/mantenimientoo encaso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvulaordenadamente.Preste especial
atencióna lasvistas ampliadasque se suministranpara
identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoide
delconjuntodelabasedelsolenoide.PRECAUCION:al
desengancharseelclipdesujeciónmetálico,éstepuede
saltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoide.Retirelabase
auxiliardelsolenoideysujuntadelatapa.
3. Retirelos(4)tornillosdelatapa,yretirelatapa,elresorte,
elconjunto denúcleo/pistón yjunta del cuerpo dela
válvula.Desatornillelatuercadebloqueoparadesmontar
totalmenteelconjuntodelpistón/núcleo.
4. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpieza
osustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuminis-
tradas para identificar e instalar las partes.
1. Loprimerovuelvaamontarelconjuntodelnúcleo/pistón.
NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasa
desiliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajunta
delcuerpodelaválvula,elconjuntodelnúcleo/pistón,
resorte y tapa.
2. Vuelvaacolocarlos4tornillosdelatapayaprietelostornillos
de la tapa de forma cruzada según el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideysujunta
y apriete según el cuadro de apriete.
4. Vuelvaacolocarlaarandelaresorte,lacajadelsolenoide
yelclipdesujeción.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, pilot operated, hung piston
3/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandeassistée,àpistonattelé
3/4
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile, normal geschlossen, zwangsgesteuerter Kolben
3/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmentecerrada,activadaporpiloto,depistóncolgante
3/4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 210 3/4 AC Brass Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire