EINHELL TC-SM 2534/1 Dual Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TC-SM 2534/1 Dual
Art.-Nr.: 43.003.95 I.-Nr.: 11019
2
D Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
F Mode d’emploi d’origine
Scie à onglet radiale
I Istruzioni per l’uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
NL Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
P Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 1Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 1 10.12.2019 13:26:4910.12.2019 13:26:49
F
- 22 -
Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Avertissement ! Les rails de butée mobiles doivent être xés à l’aide de vis à six pans.
Les rails de butée mobiles doivent être xés à l’extérieur pour les coupes d’onglet (lorsque la tête de
scie ou table tournante est inclinée avec un réglage d’angle).
En cas de tronçonnage à 45°, le rail de butée gauche doit être décalé à gauche vers l’extérieur pour être
ensuite vissé !
En cas de tronçonnage à 45°, le rail de butée amovible droit doit être retiré à droite vers le haut !
Pour les tronçonnages à 90°, il faut visser les rails de butée mobiles à l’intérieur !
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 22Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 22 10.12.2019 13:27:5510.12.2019 13:27:55
F
- 23 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Indications particulières relatives au laser
Prudence ! Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon
Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réverbérantes, ni sur des ani-
maux ou personnes. Même un rayon laser de
faible puissance peut occasionner des dom-
mages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière
que celle indiquée ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d’en augmenter la puissance.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-17)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Levier de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de l’arbre de scie
6. Protection de lame de scie mobile
7. Lame de scie
8. Dispositif de serrage
9. Vis de xation pour rail de butée
10. Support de pièce à usiner
11. Rail de butée xe
12. Insertion de table
13. Pied d’appui réglable
14. Vis de xation
15. Pointeur (table tournante)
16. Graduation (table tournante)
17. Table tournante
18. Table de sciage xe
19. Graduation (onglet)
20. Pointeur (onglet)
21. Levier de blocage
22. Sac collecteur de sciures
23. Ori ce de sortie
24. Vis de xation pour guidage tiré
25. Boulon de sécurité
26. Vis d’ajustage pour butée 90°
27. Vis moletée pour limitation de profondeur de
coupe
28. Butée pour limitation de profondeur de coupe
29. Vis d’ajustage pour butée 45° à gauche
30. Vis d’ajustage pour butée 45° à droite
31. Vis de bride
32. Bride extérieure
33. Bouton
34. Rail de butée mobile
35. Laser
36. Rail de butée amovible
37. Interrupteur marche / arrêt laser
38. Poignée de transport
39. Vis à six pans creux 5 mm pour support de
pièce à usiner
40. Clé à six pans 5 mm
41. Clé à six pans 6 mm
42. Vis d’ajustage pour rail de butée
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 23Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 23 10.12.2019 13:27:5610.12.2019 13:27:56
F
- 24 -
43. Tôle de recouvrement
44. Vis pour recouvrement
45. Bouton de réglage de la table tournante
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Scie à onglet radiale
Dispositif de serrage
Support de pièce à usiner (2x)
Vis de fixation
Sac collecteur de sciures
Vis à six pans creux 5 mm pour support de
pièce à usiner (4x)
Clé à six pans 5 mm
Clé à six pans 6 mm
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie à onglet radiale sert au découpage de
bois et de matériaux semblables au bois selon la
taille de la machine. La scie ne convient pas pour
le découpage de bois de chau age.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au
modèle de la machine doivent être utilisées.
L’utilisation de meules tronçonneuses quel qu’en
soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, du mode
d’emploi et des remarques de service dans le
mode d’emploi est aussi partie intégrante de
l’utilisation conforme à l’a ectation.
Les personnes commandant la machine et en
e ectuant la maintenance doivent la connaître et
avoir été instruites sur les di érents risques pos-
sibles en découlant. En outre, il faut strictement
respecter les règlements de prévoyance contre
les accidents. Il faut respecter toutes les autres
règles des domaines de la médecine du travail et
de la technique de sécurité.
Toute modi cation de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur, de
même pour les dommages en découlant. Malgré
l’emploi conforme à l’a ectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complète-
ment supprimés. En raison de la construction et
de la conception de la machine, les risques su-
ivants peuvent apparaître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n’étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie.
Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas la
protection des oreilles nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois en
cas d’emploi de la scie dans des pièces fer-
mées.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 24Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 24 10.12.2019 13:27:5610.12.2019 13:27:56
F
- 25 -
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif : .....230-240 V~ 50 Hz
Puissance : ........... 2100 W S1 / 2350 W S6 25%
Vitesse de rotation à vide n : .............4000 tr/min
Lame de scie
en métal dur : ....................ø 250 x ø 30 x 3,0 mm
Largeur de dent maximum : .................... 3,2 mm
Nombre de dents : .......................................... 48
Zone de pivotement : ....................-47° / 0°/ +47°
Coupe d’onglet vers la gauche : ..............0° à 45°
Coupe d’onglet vers la droite : .................0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ....................340 x 75 mm
Largeur de scie à 45° : ....................240 x 75 mm
Largeur de scie à 2 x 45°
(Coupe d’onglet double gauche : .....240 x 42 mm
Largeur de scie à 2 x 45°
(Coupe d’onglet double droit) : ........240 x 25 mm
Poids : ................................................. env. 16 kg
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d’ondes du laser : .................... 650 nm
Puissance laser : .................................... 1 mW
Catégorie de protection : .............................. II/
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez
uniquement des pièces qui sont assez grandes
pour pouvoir être xées avec le dispositif de ser-
rage – longueur minimum 180 mm.
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche con-
tinue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). A n de ne pas faire chau er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen-
dant 25 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de
marche sans charge.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor-
mément à EN 62841.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 96 dB(A)
Imprécision K
pA
....................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
... 109 dB(A)
Imprécision K
WA
....................................... 3 dB(A)
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu-
vent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef-
fective de l’outil électrique peuvent di érer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pi-
èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 25Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 25 10.12.2019 13:27:5610.12.2019 13:27:56
F
- 26 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur
un établi, un support fixe universel, ou autre.
Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être
montés dans les règles de l’art.
La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les
clous ou les vis.
Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correc-
tement montée et que les pièces mobiles le
sont sans obstacle.
5.2 Montage de la scie ( gures 1-5)
Montez la vis de fixation (14) sur la table
tournante (17).
Montez les supports de pièce à usiner (10) à
gauche et à droite sur la table de sciage (18).
Utilisez pour ce faire les vis à six pans creux
(39) ainsi que la clé à six pans 5 mm (40).
Le sac collecteur de sciures (22) est en-
fiché sur l’orifice de sortie (23) de la scie
tronçonneuse par écartement de l’anneau
métallique au niveau de l’ouverture. Dès que
l’anneau métallique est dans sa forme initiale,
le sac collecteur de sciures est monté de
manière sûre.
Le dispositif de serrage (8) peut être monté
tout autant à gauche qu’à droite, de la table
de sciage fixe (18).
5.3 Réglage de la scie ( gures 1-3)
Pour régler la table tournante (17), desserrez
la vis de fixation (14) d’env. deux tours afin de
déverrouiller la table tournante (17).
Tirez le bouton (45) pour libérer la ta-
ble tournante (17) d’une position
d’enclenchement. Maintenez le bouton (45)
tiré jusqu’à ce que la table tournante (17) se
trouve à l’angle souhaité.
Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) à l’angle souhaité de la graduation (16)
et fixez à l’aide de la vis de fixation (14). La
table tournante (17) peut s’encranter de façon
audible aux positions -45°, -31,6°, -22,5°,
-15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° et 45° de la scie.
En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta-
nément le boulon de sécurité (25) du support
du moteur, la scie est déverrouillée à partir de
la position inférieure.
Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut
jusqu’à ce que le levier de déverrouillage (3)
s’enclenche.
Pour régler la tête de la machine (4) pour une
coupe d’onglet, desserrez le levier de bloca-
ge (21).
La tête de la machine (4) peut maintenant
être inclinée vers la gauche à max. 45°.
Lorsque l’angle souhaité du pointeur (20) est
atteint sur la graduation (19), fixez à nouveau
la tête de la machine (4) avec le levier de
blocage (21).
Pour incliner la tête de la machine vers la
droite à max. 45°, procédez comme suit :
- Inclinez la tête de la machine (4) d’env. 10°
vers la gauche.
- Retirez et maintenez le bouton (33).
- Basculez la tête de la machine (4) au-delà
de la ligne 0° vers la droite.
- Après environ 10° sur le côté droit,
relâchez le bouton (33).
- Lorsque l’angle souhaité du pointeur (20)
est atteint sur la graduation (19), xez à
nouveau la tête de la machine (4) avec le
levier de blocage (21).
Pour régler la tête de la machine à nouveau
sur 0° de la graduation (19), le bouton (33) ne
doit plus être actionné.
Afin de garantir une position stable de la scie,
réglez le pied d’appui réglable (13) par rotati-
on de façon que la scie soit à l’horizontale et
bien stable.
5.4 Ajustage de précision du rail de butée
( g. 6)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (25).
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Amenez une équerre de butée de 90° (a) ent-
re la lame de scie (7) et le rail de butée (11).
Desserrez les quatre vis d’ajustage (42)
au moyen d’une clé à six pans 5 mm (40),
réglez le rail de butée (11) sur 90° par rap-
port à la lame de scie (7) et resserrez les vis
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 26Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 26 10.12.2019 13:27:5610.12.2019 13:27:56
F
- 27 -
d’ajustage (42) à fond.
L’équerre de butée (a) n’est pas comprise
dans la livraison.
5.5 Réglage de précision de la butée pour le
tronçonnage à 90° ( gures 7a, 8)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez le levier de blocage (21) et inclinez
la tête de la machine (4) à l’aide de la poig-
née (1) sur 0°.
Amenez une équerre de butée de 90° (a)
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(17).
Déplacez la vis d’ajustage (26) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table
tournante (17) soit de 90°.
Pour finir, vérifiez la position du pointeur (20)
sur la graduation (19).
Si nécessaire, desserrez le pointeur (20) avec
un tournevis cruciforme, amenez-le sur la
position 0° de la graduation (19) et resserrez
la vis de retenue.
L’équerre de butée (a) et le tournevis crucifor-
me ne sont pas compris dans la livraison.
5.6 Réglage de précision de la butée pour la
coupe d’onglet à 45° ( gures 7, 9)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (25).
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez le levier de blocage (21) et inclinez
la tête de la machine (4) à l’aide de la poig-
née (1) tout à fait vers la gauche, sur 45°.
Amenez une équerre de butée de 45° (b)
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(17).
Déplacez la vis d’ajustage (29) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table
tournante (17) soit de 45° exactement.
Pour régler la butée 45° à droite : Inclinez
la tête de la machine (4) vers la droite (cf.
point 5.3) et réglez en conséquence la vis
d’ajustage (30) à gauche.
L’équerre de butée (b) n’est pas comprise
dans la livraison.
6. Fonctionnement
Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il
faut xer le rail de butée mobile (34) à l’intérieur :
Desserrez la vis de fixation (9) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée
mobile vers l’intérieur.
Le rail de butée mobile (34) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle
manière que l’écart entre rail de butée (34) et
lame de scie (7) soit au maximum de 8 mm.
Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée
et la lame de scie.
Resserrez la vis de fixation (9).
Avertissement ! Le rail de butée mobile (34) doit
être xé à l’extérieur pour les coupes d’onglet de
0° à 45° vers la gauche (avec tête de la machine
(4) inclinée ou table tournante avec réglage
d’angle) :
Desserrez la vis de fixation (9) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée
mobile vers l’extérieur.
Le rail de butée mobile (34) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle
manière que l’écart entre rail de butée (34) et
lame de scie (7) soit au maximum de 8 mm.
Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée
et la lame de scie.
Resserrez la vis de fixation (9).
Avertissement ! Cette scie est équipée d’un rail
de butée amovible (36) qui est monté à droite du
rail de butée xe (11).
Pour les coupes d’onglet de 0-45° vers la
droite (avec tête de la machine (4) inclinée ou
table tournante avec réglage d’angle), il faut
enlever complètement le rail de butée amovible
(36). Avertissement ! Dans ce cas, la hauteur
maximale autorisée de la pièce à usiner se réduit
(cf. 4 Caractéristiques techniques).
Desserrez la vis de fixation (9) du rail de
butée amovible (36) jusqu’à ce que le rail de
butée (36) puisse être retiré vers le haut.
À la fin des travaux, refixez toujours le rail de
butée amovible (36) à l’appareil.
Le rail de butée doit toujours rester sur
l’appareil. Un rail de butée ôté nuit à la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
6.1 Tronçonnage 90° et table tournante 0°
( gures 1–3, 11)
Pour les largeurs de coupe de 100 mm max.,
la fonction de traction de la scie peut être xée
en position arrière à l’aide de la vis de xation
pour guidage tiré (24). Si la largeur de coupe est
supérieure à 100 mm, il faut veiller à ce que la vis
de xation du guidage tiré (24) soit lâche et que la
tête de la machine (4) puisse être bougée.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 27Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 27 10.12.2019 13:27:5610.12.2019 13:27:56
F
- 28 -
Poussez la tête de la machine (4) vers
l’arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans
cette position. (en fonction de la largeur de
coupe)
Placez le bois à découper contre le rail de
butée (11) et sur la table tournante (17).
Fixez le matériel à l’aide du dispositif de
serrage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin
d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe.
Appuyez sur le levier de déverrouillage (3)
pour libérer la tête de la machine (4).
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit.
En cas de guidage tiré fixe : Déplacez la tête
de la machine (4) à l’aide de la poignée (1)
régulièrement et avec une légère pression
vers le bas, jusqu’à ce que la lame de scie (7)
ait coupé la pièce à usiner.
En cas de guidage tiré non fixe : Tirez la
tête de la machine (4) complètement vers
l’avant et baissez-la ensuite tout en bas à
l’aide de la poignée (1) d’un mouvement
régulier avec une légère pression. Poussez
à présent la tête de la machine (4) lentement
et régulièrement complètement vers l’arrière
jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait
complètement coupé la pièce à usiner.
Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos
et relâchez l’interrupteur marche/arrêt (2).
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la
machine revient automatiquement en haut,
autrement dit ne relâchez pas la poignée (1)
après la coupe, déplacez plutôt la tête de la
machine (4) lentement et avec une légère contre-
pression vers le haut.
6.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°-
45° ( gures 1-3, 12)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de
réaliser des tronçonnages de 0° à 45° vers la
gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au
rail de butée.
Desserrez la table tournante (17) en
desserrant la vis de fixation (14).
Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) à l’angle souhaité de la graduation (16)
et fixez à l’aide de la vis de fixation (14). La
table tournante (17) peut s’encranter de façon
audible aux positions -45°, -31,6°, -22,5°,
-15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° et 45° de la scie.
Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante (17).
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante
0° ( gures 1–3, 13)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de
réaliser des coupes d’onglet vers la gauche de 0°
à 45° et vers la droite de 0° à 45° par rapport à la
surface de travail.
Le cas échéant, démontez le dispositif de
serrage (8) ou montez-le sur le côté opposé
de la table de sciage fixe (18).
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Le réglage de l’angle d’onglet sur la tête de la
machine se fait comme décrit au point 5.3.
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante
0°- 45° ( gures 1–3, 14)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de
réaliser des coupes d’onglet vers la gauche de 0°
à 45° et vers la droite de 0° à 45° par rapport à la
surface de travail, en réglant en même temps la
table tournante de 0° à 45° vers la gauche ou de
0° à 45° vers la droite (coupe d’onglet double) par
rapport au rail de butée.
Le cas échéant, démontez le dispositif de
serrage (8) ou montez-le sur le côté opposé
de la table de sciage fixe (18).
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Desserrez la table tournante (17) en
desserrant la vis de fixation (14).
Avec la poignée (1), réglez la table tournante
(17) sur l’angle souhaité (cf. aussi à ce propos
le point 6.2).
Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante.
Le réglage de l’angle d’onglet sur la tête de la
machine se fait comme décrit au point 5.3.
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.5 Limitation de la profondeur de coupe ( -
gure 15)
Si la butée (28) est orientée parallèlement à
la lame de scie (4), la limitation de la profon-
deur de coupe est désactivée.
Pour activer la limitation de la profondeur de
coupe, la butée (28) doit être pivotée vers la
droite.
Cette vis (27) permet de régler en continu la
profondeur de coupe. Ajustez la profondeur
de coupe souhaitée en vissant ou en dévis-
sant la vis (27) et serrez ensuite de nouveau
l’écrou moleté sur la vis (27).
Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 28Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 28 10.12.2019 13:27:5610.12.2019 13:27:56
F
- 29 -
d’essai.
6.6 Sac collecteur de sciures ( g. 2)
La scie est équipée d’un sac collecteur (22) pour
la sciure.
Le sac collecteur de sciures (22) peut être
vidé via la fermeture éclair située sur la partie
inférieure.
6.7 Remplacement de la lame de scie ( g. 1,
16)
Avertissement ! Avant le remplacement
de la lame de scie : Débranchez la fiche de
contact !
Attention ! Lors du remplacement de la lame
de scie, portez des gants afin d’éviter toute
blessure !
Faites basculer la tête de la machine (4) vers
le haut.
Dévissez la vis (44) de la tôle de
recouvrement (43) de la lame de scie.
Retirez la protection amovible de la lame de
scie (6) et tournez en même temps la tôle de
recouvrement de telle manière que la vis de
bride soit accessible.
Poussez la tôle de recouvrement (43) vers le
haut jusqu’à ce que vous puissiez à nouveau
visser la vis (44) env. 5 tours. La vis de bride
(31) est maintenant accessible pour le
changement de lame de scie.
Appuyez avec une main sur le blocage de
l’arbre de scie (5) et avec l’autre main, placez
la clé à six pans 6 mm (41) sur la vis de bride
(31). Après un tour au maximum, le dispositif
de blocage de l’arbre de scie (5) s’encrante.
Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (31) en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Tournez la vis de bride (31) pour la sortir
complètement et retirez la bride extérieure
(32).
Enlevez la lame de scie (7) de la bride
intérieure et retirez-la vers le bas.
Nettoyez minutieusement la vis de bride (31),
la bride extérieure (32) et la bride intérieure.
Placez la nouvelle lame de scie (7) en
procédant dans l’ordre inverse et serrez à
fond.
Attention ! La coupe en biais des dents
autrement dit le sens de rotation de la lame
de scie (7) doit correspondre au sens de la
flèche sur le carter.
Enfin, vissez à nouveau à fond la vis (44) tout
comme la tôle de recouvrement (43) dans la
position inférieure.
Avertissement ! Avant de remonter la
fiche de contact, il faut contrôler le bon
fonctionnement des dispositifs de protection.
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de
lame de scie (6) s’ouvre et se ferme selon les
exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie
(7) tourne librement dans la protection de
lame de scie (6).
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, contrôlez si la lame de scie
tourne bien librement dans l’insertion de table
(12) en position verticale et inclinée de 45°.
Avertissement ! Une insertion de table
(12) usée ou endommagée doit être
immédiatement remplacée. Desserrez les vis
à tête cruciforme de l’insertion de table (12)
et retirez l’insertion de table de la table de
sciage fixe (18).
Montez la nouvelle insertion de table (12)
dans l’ordre inverse.
Avertissement ! Le remplacement et
l’alignement de la lame de scie (7) doivent
être réalisés dans les règles de l’art.
6.8 Transport ( g. 1-3)
Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
verrouiller la table tournante (17).
Actionnez le levier de déverrouillage (3),
poussez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (25).
La scie est à présent verrouillée en position
basse.
Fixez la fonction de traction de la scie avec
la vis de fixation pour le tirage tiré (24) en
position arrière.
Portez la machine au niveau de la table de
sciage fixe (18).
Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme aux points 5.2, 5.3.
6.9 Fonctionnement laser ( gures 1, 17)
Mise en circuit : Placez l’interrupteur marche/
arrêt du laser (37) en position « I », pour mettre le
laser (35) en circuit. Une ligne laser est projetée
sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le
tracé de la coupe.
Mise hors circuit : Placez l’interrupteur marche/
arrêt du laser (37) en position « 0 ».
6.10 Frein électrique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé
d’un système de freinage électrique pour la lame
de scie. C’est pourquoi, lors de la mise hors cir-
cuit, il peut y avoir une légère odeur ou formation
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 29Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 29 10.12.2019 13:27:5610.12.2019 13:27:56
F
- 30 -
d’étincelles. Cela n’a aucune incidence sur le
fonctionnement ou la sécurité de fonctionnement
de l’appareil !
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros-
ses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 30Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 30 10.12.2019 13:27:5710.12.2019 13:27:57
F
- 31 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à
contribuer à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens
de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources
fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Zmax = 0,346Ω
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré-
pond à l‘une des deux exigences a) ou b).
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 31Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 31 10.12.2019 13:27:5710.12.2019 13:27:57
F
- 32 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 32Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 32 10.12.2019 13:27:5710.12.2019 13:27:57
F
- 33 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 33Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 33 10.12.2019 13:27:5710.12.2019 13:27:57
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 83 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 2534/1 Dual (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.12.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017875
Art.-No.: 43.003.95 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 83Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 83 10.12.2019 13:28:0210.12.2019 13:28:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

EINHELL TC-SM 2534/1 Dual Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à