Sony ICF-C1PJ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
ICF-C1PJ_CED [FR/DE] 4-528-478-32(1)
Mise en route
Connexion de
l’antenne cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont
prévues pour recevoir des signaux AM.
Abstenez-vous de démonter ou d’enrouler
l’antenne.
1 Soulevez le socle en plastique et
insérez l’antenne dans la fente du
socle.
Insérez l’antenne
dans le socle
jusqu'à ce qu'elle
soit en place.
Socle en
plastique
2 Insérez le connecteur de l’antenne AM
dans la prise AM ANTENNA de
l’appareil.
Retrait de l’antenne cadre AM
Appuyez sur la languette de la bride de
raccordement de l’antenne et maintenez la
pression, puis retirez l’antenne cadre AM.
Connexion à une
source d’alimentation
secteur
Connectez le cordon d’alimentation à une prise
secteur.
Vers la prise
murale
«jour et mois» (environ 2 secondes)
«année» (environ 2 secondes) «HEC (heure
de l’Europe centrale) actuelle» s’affichent
alternativement à l’écran.
(Cet appareil est préréglé en usine à l’heure de
l’Europe centrale, et il est alimenté par la pile
de secours.)
Premier réglage de
l’horloge
Pour régler l’horloge pour la première fois, il
suffit de sélectionner votre fuseau horaire.
Si vous vivez dans le fuseau horaire de l’Europe
centrale, vous ne devez pas effectuer le réglage
de la zone.
1 Appuyez sur TIME ZONE pendant plus
de deux secondes.
Le numéro de zone «1:00» apparaît sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL/SET +
ou sur pour sélectionner un numéro
comme suit:
Numéro de zone Fuseau horaire
«0:00» Heure de l’Europe
de l’ouest
«1:00» Heure de l’Europe
centrale (par
défaut)
«2:00» Heure de l’Europe
de l’est
3 Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER pour valider.
Si vous vivez dans un pays ou une
région qui n’est pas situé dans ces
fuseaux horaires
Pour régler l’heure correcte, consultez
«Réglage manuel de l’horloge».
Remarque
Lors de la livraison et à la première
utilisation, une erreur d’horloge peut se
produire. Dans ce cas, consultez «Réglage
manuel de l’horloge» pour régler l’heure
correcte.
À propos du réglage
automatique de l’heure
d’été
Cet appareil s’adapte automatiquement à
l’heure d’été. «DST» apparaît
automatiquement sur l’afficheur au début de
l’heure d’été et disparaît à la fin.
Le réglage automatique de l’heure d’été est
basé sur le temps moyen de Greenwich.
Numéro de zone 0 :

L’heure d’été débute à 1h00 le dernier
dimanche de mars.

L’heure standard débute à 2h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Numéro de zone 1 :

L’heure d’été débute à 2h00 le dernier
dimanche de mars.

L’heure standard débute à 3h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Numéro de zone 2 :

L’heure d’été débute à 3h00 le dernier
dimanche de mars.

L’heure standard débute à 4h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Remarque

La mise en œuvre de l’heure d’été et ses
dates et heures de début et de fin
dépendent des circonstances et des lois de
chaque pays/région. Si cela devait interférer
avec le réglage voulu, annulez le réglage
automatique de l’heure d’été et réglez
l’horloge manuellement. Les clients qui
vivent dans un pays ou une région qui
n’utilise pas l’heure d’été doivent annuler le
réglage automatique de l’heure d’été avant
d’utiliser l’appareil.
Pour annuler le réglage
automatique de l’heure
d’été
Le réglage automatique de l’heure d’été
peut être annulé.
Appuyez sur DST pendant plus de
2secondes.
«Aut OFF» apparaît sur l’afficheur.
Pour réactiver le réglage
automatique de l’heure d’été
Appuyez sur DST pendant plus de
2secondes.
«Aut On»apparaît sur l’afficheur.
Opérations
Réglage manuel de
l’horloge
Pour modifier manuellement le réglage de
l’horloge, utilisez l’appareil comme suit.
1 Appuyez sur SET TIME/DATE pendant
plus de deux secondes.
Lannée se met à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL/SET +
ou sur pour sélectionner l’année,
puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 Répétez l’étape 2 pour régler le mois,
le jour et l’heure.
Une fois l’heure réglée, un signal sonore est
émis.
Remarques
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 1 minute pendant le réglage
de l’horloge, le mode de réglage de l’horloge
est annulé.
Un calendrier de 100 ans (2013 - 2112) est
installé dans le système.
Changement du format horaire
Vous pouvez choisir d’afficher l’heure selon le
système 24 heures (par défaut) ou le système
12 heures.
Appuyez sur ALARM RESET/OFF et sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER pendant
environ 3 secondes.
Le format d’heure permute entre le système
24heures («0:00» = minuit) et le système
12heures («AM 12:00» = minuit).
Affichage de la date et de
l’année
Appuyez une fois sur SET TIME/DATE pour
afficher le jour et le mois, puis appuyez à
nouveau pour afficher l’année. Pour revenir à
l’affichage de l’heure actuelle, appuyez encore
une fois sur SET TIME/DATE. Sinon, l’horloge
s’affiche automatiquement après quelques
secondes.
Lorsque l’heure d’été
commence/finit et que le
réglage automatique de l’heure
d’été est désactivé
Effectuez manuellement le réglage de l’horloge
si vous avez annulé le réglage automatique de
l’heure d’été.
Utilisation du
projecteur
La fonction de projecteur permet d’afficher
l’horloge et les icônes d’alarmes en cours
d’utilisation sur un mur ou un plafond proche
situé à une distance comprise entre 0,5 m et 4 m.
1 Faites tourner l’unité de projecteur
pour orienter l’objectif du projecteur
dans la direction souhaitée.
2 Appuyez sur PROJECTION.
3 Faites tourner FOCUS pour régler la
mise au point.
Pour éteindre le projecteur, appuyez à
nouveau sur PROJECTION.
Rotation de la vue projection
Appuyez plusieurs fois sur ROTATE
PROJECTION.
Chaque fois que vous appuyez sur ROTATE
PROJECTION, la vue projection effectue une
rotation comme l’illustre la fig. .
Remarques

Ne regardez pas directement l’objectif.

Il est impossible d’utiliser la fonction de
projecteur si l’horloge n’a pas été réglée.

Certains murs et plafonds risque de ne pas
afficher correctement les données projetées.

Il est possible de faire pivoter l’unité de
projecteur de 90° vers l’avant ou vers l’arrière
à partir de la position verticale. Elle émet un
clic lorsqu’elle revient à la position verticale.

Une rotation de l’unité de projecteur au-delà
de ses limites peut entraîner sa détérioration.

Le projecteur s’éteint automatiquement
après 16 heures.
Écouter la radio
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner la
bande de fréquences souhaitée (AM
ou FM).
2 Appuyez sur TUNING + ou pour
sélectionner la station de votre choix.
Si vous appuyez sur TUNING + ou et
maintenez la pression, le défilement
démarre. Le défilement s’arrête lorsqu’une
station est trouvée. Il redémarre après
quelques secondes. Pour arrêter le
défilement, appuyez sur TUNING + ou sur
(ou sur SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER).
3 Appuyez sur VOL/SET + ou sur pour
régler le volume.
Pour éteindre la radio, appuyez sur ALARM
RESET/OFF.
Remarque

La précision de l’affichage de la fréquence
FM est de 0,1MHz. Ainsi, les fréquences
88,00MHz et 88,05MHz afficheront toutes
deux «88.0MHz».
Préréglage des stations de
radio
Vous pouvez prérégler 5 stations FM et
5stations AM.
1 Sélectionnez la station que vous
voulez prérégler.
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET (1 à 5) de votre choix
jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
émis.
Exemple: Laffichage suivant apparaît
lorsque vous préréglez FM 105,7 MHz au
numéro de préréglage 3 pour FM.
Laffichage présente la fréquence pendant
quelques secondes, puis elle passe à
l’heure actuelle.
Pour changer la station préréglée,
sélectionnez la station de votre choix, puis
appuyez sur la touche NATURE SOUND/
PRESET (1 à 5) et maintenez la pression
jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis.
Remarque

Si vous essayez d’enregistrer une autre
station avec le même numéro de préréglage,
la station précédemment enregistrée est
remplacée.
Sélection d’une station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner la
bande de fréquences souhaitée (AM
ou FM).
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET (1 à 5) où la station
voulue est enregistrée.
3 Appuyez sur VOL/SET + ou sur pour
régler le volume.
Remarque

Si aucune station n’a encore été préréglée,
«Non» apparaît sur l’afficheur. Lappareil
revient au même état qu’à l’étape 1.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement
ce guide et conservez-le pour référence
ultérieure.
Pour les clients en Europe
Enregistrez-vous dès maintenant pour
obtenir des mises à jour gratuites :
www.sony-europe.com/myproducts
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, ne recouvrez
pas la ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne
placez pas des bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou de
décharge électrique, n’exposez pas cet appareil
à des gouttes ou éclaboussures, et ne placez
pas d’objets remplis de liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu
tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas des piles ou un appareil où des
piles sont installées à une chaleur excessive,
comme aux rayons du soleil, un feu, etc.
La fiche principale étant utilisée pour
déconnecter l’appareil du secteur, branchez
l’appareil sur une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.
Lappareil n’est pas déconnecté du secteur tant
qu’il est branché à la prise murale, même si
l’appareil lui-même a été éteint.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sur la face inférieure externe du système.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée.
Ne la remplacez qu’avec une pile du même
type.
Avis aux clients : les informations
suivantes ne concernent que les
appareils vendus dans les pays
appliquant les directives de l’Union
européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les
questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne
doivent être adressées à son représentant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgique. Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les documents
« Service (SAV) » ou Garantie.
La validité du libellé CE se limite uniquement
aux pays où la loi l’impose, principalement les
pays de l’EEE (Espace économique européen).
Elimination des piles et accumulateurs
et des Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit,
la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le
produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique.
Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb
(Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent
plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service
Technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
AVERTISSEMENT

La pile peut exploser en cas de manipulation
incorrecte. Vous ne devez pas la recharger, la
démonter ou la jeter dans un feu.

Jetez les piles usagées rapidement et
conformément aux réglementations et
législations locales en matière
d’environnement. Conservez hors de la
portée des enfants.
Avis concernant la licence
et les marques
commerciales
No Power No Problem™ est une marque de
commerce de Sony Corporation.
Précautions

Utilisez l’appareil avec les sources
d’alimentation indiquées dans
«Spécifications».

Pour déconnecter le cordon d’alimentation
(câble secteur), tirez sur la prise, et non sur le
cordon.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur
ou une conduite d’air, ni dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil, à de la
poussière excessive, à une vibration
mécanique ou à un choc.

Laissez l’air suffisamment circuler pour éviter
une surchauffe interne. Ne placez pas
l’appareil sur une surface (tapis, couverture,
etc.) ou près de matériaux (rideau) qui
pourraient bloquer les orifices de ventilation.

Si un objet solide ou un liquide s’introduit
dans l’appareil, débranchez celui-ci et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
sec et doux. N’utilisez aucun type de solvant,
notamment de l’alcool ou du benzène, car
cela pourrait détériorer la finition.
REMARQUES SUR LA PILE AU
LITHIUM

Jetez la pile usagée sans attendre. Conservez
la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.

Nettoyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.

Lorsque vous installez la pile, respectez la
polarité.

Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques. Cela pourrait entraîner un
court-circuit.

N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,
par exemple à la lumière directe du soleil, au
feu ou à toute autre source.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Sélection d’un son de
la nature
Cet appareil intègre 5 types de son de la
nature: Vagues de la mer, Oiseaux, Pluie,
Ruisseau et Sous la mer.
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner le
son de la nature.
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET (1 à 5) voulue.
Icônes Type de son
Vagues de la mer
Oiseaux
Pluie
Ruisseau
Sous la mer
Pour désactiver le son de la nature, appuyez
sur ALARM RESET/OFF.
Remarque

Lorsque d’autres fonctions sont utilisées, les
sons de la nature ne sont pas disponibles.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de
définir deux programmes d’alarme (ALARM A
et ALARM B).
Il est possible de régler une heure d’alarme
pour chaque programme et de sélectionner un
son d’alarme entre «RADIO» (radio), «BUZZ»
(buzzer) ou «NATURE» (son de la nature).
Avant de régler l’alarme

Réglez l’horloge. (Voir «Réglage manuel de
l’horloge».)

Pour régler l’alarme par radio, commencez
par prérégler votre station préférée. (Voir
«Préréglage des stations de radio».)
1 Appuyez sur SET ALARM/ALARM A
(ou B) et maintenez la pression
pendant au moins 2 secondes.
Pendant le réglage de l’alarme, «A» (ou
«B») clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner l’heure souhaitée, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
3 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner la minute souhaitée, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
4 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner la période d’alarme
souhaitée («WEEKDAY», «WEEKEND»
ou tous les jours*), puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
* Dans le cas d’activation tous les
jours, «WEEKDAY» et «WEEKEND»
sont affichés.
5 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
choisir le mode d’alarme souhaité
(«RADIO», «BUZZ» ou«NATURE»),
puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
En cas de sélection de «RADIO»
Passez à « Réglage de l’alarme par
radio».
En cas de sélection de «BUZZ»
Le réglage est terminé. À l’heure réglée, le
buzzer retentit et son volume augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
En cas de sélection de «NATURE»
Passez à « Réglage de l’alarme par son
de la nature».
Réglage de l’alarme par radio
6 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner la bande AM ou FM, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
7 Appuyez sur VOL/SET + ou (ou sur
NATURE SOUND/PRESET (1 à 5)) pour
sélectionner le numéro de préréglage
de la station souhaitée, puis appuyez
sur SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Si aucune station n’a encore été préréglée
Le numéro de préréglage et «Non»
s’affichent en alternance à l’écran. Dans ce
cas, le buzzer retentit à l’heure réglée.
8 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
régler le volume, puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Le réglage est terminé. À l’heure réglée, la
radio s’allume et son volume augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
Réglage de l’alarme par son de la
nature
6 Appuyez sur VOL/SET + ou (ou sur
NATURE SOUND/PRESET (1 à 5)) pour
sélectionner le son de la nature
souhaité, puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
régler le volume, puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Le réglage est terminé. Le son de la nature
est émis à l’heure réglée, et son volume
augmente progressivement. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET/OFF pour
désactiver l’alarme.
Lalarme est à nouveau émise à la même heure
le jour de la semaine suivant ou le week-end
suivant.
Pour dormir quelques minutes
de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Le son s’éteint, mais est automatiquement
réactivé après 10 minutes environ.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER, la durée avant répétition
de l’alarme change comme suit:
Lafficheur présente la durée avant répétition
de l’alarme pendant quelques secondes, puis à
nouveau l’heure actuelle. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur SET ALARM/ALARM A (ou
B).
«A» (ou «B») disparaît de l’afficheur.
Changement d’un réglage
d’alarme
Réglez à nouveau l’alarme.
Conseils

Lorsque le réglage de l’alarme est terminé, le
réglage de l’heure de l’alarme s’affiche.

Si vous appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER et maintenez la pression plus de
2secondes pendant le réglage de l’alarme,
ce réglage est immédiatement terminé.
Remarques

Si une seconde alarme sonne pendant une
première (ou que la fonction de répétition de
l’alarme est active), la seconde alarme a la
priorité.

Si la même heure d’alarme est définie pour
ALARM A et ALARM B, ALARM A a la
priorité.

Si aucune opération n’est exécutée pendant
que l’alarme est émise, celle-ci s’arrête après
60 minutes environ.

Lorsque le réglage de l’heure d’été
automatique est effectué, l’alarme sonne
comme suit:
– Si l’alarme est réglée à une heure qui est
ignorée parce que l’heure d’été débute,
l’alarme sonne lorsque l’heure d’été
entre en vigueur.
– Si l’alarme est réglée à une heure qui est
doublée parce que l’heure d’été s’arrête,
l’alarme sonne deux fois.
Remarques sur l’alarme en cas de
coupure de courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont opérationnelles jusqu’au complet
déchargement de la pile. Toutefois, certaines
fonctions peuvent être affectées comme suit:

Il n’y a plus d’affichage.

Si le son de l’alarme est réglé sur «RADIO»
ou «NATURE», le buzzer retentit.

Si une coupure de courant se produit
pendant que l’alarme sonne, le buzzer
retentit.

Si ALARM RESET/OFF n’est pas actionné,
l’alarme sonne pendant 5 minutes environ.

Si «
» apparaît sur l’afficheur, l’alarme ne
sonne pas en cas de coupure de courant.
Remplacez la pile si «
» s'affiche.

La fonction de répétition de l’alarme ne
fonctionnera pas.

Pendant une coupure de courant, l’alarme ne
sonne qu’une seule fois à l'heure réglée.
Réglage de l’horloge
de mise en veille
Vous pouvez vous endormir en écoutant la
radio ou le son de la nature grâce à l’horloge
de mise en veille, qui éteint automatiquement
la radio ou le son de la nature après une durée
préréglée.
Appuyez sur SLEEP tandis que la radio ou
le son de la nature est émis.
«SLEEP» apparaît sur l’afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la
durée (en minutes) change sur l’écran comme
suit:
La radio ou le son de la nature est émis
pendant la durée définie, puis s’arrête.
Pour désactiver l’horloge de mise en veille,
appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner «OFF».
Pour éteindre la radio ou le son
de la nature avant l’heure
préréglée
Appuyez sur ALARM RESET/OFF.
Pour utiliser l’horloge de mise
en veille et l’alarme
Vous pouvez vous endormir en écoutant la
radio ou le son de la nature, et être réveillé par
l’alarme à l’heure préréglée.
Réglez l’alarme, puis réglez l’horloge de
mise en veille.
Conseil

Lorsque vous appuyez sur SLEEP tandis que
l’horloge de mise en veille est activée, le
temps restant apparaît sur l’afficheur.
Remarque

Lorsque l’alarme est réglée pour sonner
pendant la durée de l’horloge de mise en
veille, celle-ci est automatiquement
désactivée lorsque l’alarme sonne.
Réglage de la
luminosité de
l’affichage
Trois niveaux de luminosité sont disponibles.
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER, la luminosité de
l’affichage change comme suit:
Conseil

Vous pouvez également désactiver la
luminosité de l’affichage en appuyant sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER et en
maintenant la pression.
Remarques

Lorsque l’alarme sonne ou que la fonction de
répétition de l’alarme est active, la luminosité
de l’écran ne peut pas être modifiée.

Même si la luminosité est désactivée,
l’afficheur s’allume faiblement lorsque
l’alarme retentit.
Charge d’un
smartphone
Vous pouvez charger un smartphone en le
connectant à l’appareil avec un câble USB (non
fourni).
Smartphone
Câble USB fourni
avec le smartphone
Remarques

Il n’existe aucune garantie que cet appareil
soit capable de charger tous les
équipements susceptibles d’être chargés via
USB.

Cet appareil ne prend pas en charge les
alimentations supérieures à 5 V/1,5 A.

Vérifiez le statut de la charge sur le
smartphone.

Si un signal sonore d’avertissement retentit,
déconnectez le smartphone de l’appareil.

La sensibilité à la réception de la radio peut
se dégrader pendant la charge d’un
smartphone via USB.
Informations
générales
La pile comme source
d’alimentation de
secours
Cet appareil contient une pile CR2032 qui joue
le rôle de source d’alimentation de secours,
afin de permettre à l’horloge et à l’alarme de
fonctionner pendant une coupure
d’alimentation. (Système No Power No
Problem)
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile est déchargée, «» apparaît
sur l’afficheur.
En cas de coupure d’alimentation lorsque la
pile est déchargée, l’heure actuelle et l’alarme
sont effacées.
Remarque pour les clients situés en
Europe

L’horloge est préréglée en usine et sa
mémoire est alimentée par la pile Sony
CR2032 préinstallée. Si «0:00» clignote sur
l’afficheur la première fois que l’appareil est
connecté à la prise secteur, la pile est
peut-être déchargée. Dans ce cas, consultez
un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme partie
intégrante du produit et est couverte par la
garantie. Vous devez montrer «Remarque
pour les clients situés en Europe» (dans ces
instructions) à un revendeur Sony pour
valider la garantie de ce produit.
Remplacement de la pile
de secours
1 Laissez le connecteur secteur branché
sur la prise murale, puis ouvrez le
logement de pile sur la base de
l’appareil.
Desserrez
complètement la vis.
Poussez la languette et
soulevez le couvercle.
2 Retirez l’ancienne pile en la faisant
coulisser et en l’extrayant.
3 Insérez une nouvelle pile dans le
compartiment de pile en positionnant
le côté vers le haut.
CR2032
4 Remettez en place le couvercle du
logement de pile et serrez la vis.
5 Appuyez sur AM/FM/NATURE SOUND
pour éliminer «
» de l’afficheur.
Remarques

Lorsque vous remplacez la pile, ne
débranchez pas le connecteur secteur de la
prise murale. Sinon, la date et l’heure
actuelles, ainsi que l’alarme et les stations
préréglées, sont effacées.

Si l’horloge s’efface pendant que vous
remplacez la pile, réglez-la à nouveau. (Voir
«Réglage manuel de l’horloge».)

Si l’appareil est laissé débranché pendant
une longue période, retirez la pile pour éviter
toute détérioration pouvant être provoquée
en cas de fuite ou de corrosion.
Guide de dépannage
Si un problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
L’horloge affiche en clignotant «0:00»
ou «AM 12:00» après une coupure de
courant.

La pile est déchargée. Retirez l’ancienne pile
et introduisez-en une neuve.
Réception insuffisante

Étendez totalement le fil de l’antenne FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.

Connectez l’antenne cadre AM fournie à
l’appareil. Pour une réception optimale, faites
tourner horizontalement l’antenne.

Ne placez pas l’antenne cadre AM près de
l'appareil ou d’un autre équipement
audiovisuel, car cela pourrait provoquer du
bruit.

Éloignez les lecteurs de musique numériques
ou les téléphones portables de l’antenne
cadre AM ou de l’antenne FM, car cela
pourrait entraîner des interférences à la
réception.
Lalarme ne sonne pas à l’heure
préréglée.

Vérifiez que «A» ou «B» apparaît sur
l’afficheur.
Lalarme radio ou par son de la nature
est activée mais aucun son n’est émis à
l’heure préréglée.

Vérifiez le réglage du volume de l'alarme.
L’horloge ne passe pas
automatiquement à l’heure d’été à la
date prévue.

Vérifiez que l’horloge est correctement
réglée.

Lorsque «Aut On» apparaît sur l’afficheur
après une pression de plus de deux
secondes de DST, la fonction d’heure d’été
automatique est activée.
Spécifications
Affichage de l’heure
Permutez entre le système à 24 heures (par
défaut) et le système à 12 heures.
Bande de fréquences
Bande Fréquence Intervalle
entre canaux
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1602 kHz 9kHz
Fréquence intermédiaire
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Enceinte
Env. 4,0 cm de dia., 8 Ω
Puissance de sortie: 700 mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz
Pour la sauvegarde de l’horloge: 3 V CC, une
pile CR2032
Puissance de sortie USB
Port USB (Sortie CC 5 V 1,5 A)
Sons de la nature
Vagues de la mer, Oiseaux, Pluie, Ruisseau,
Sous la mer
Dimensions
Env. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (l/h/p) y
compris les parties saillantes et les commandes
Poids
Env. 625 g y compris la pile CR2032
Accessoires fournis
Antenne cadre AM (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Affichage
Unitéde projecteur
Objectif du projecteur
NATURE SOUND/PRESET
Cordon secteur
Cordon d'antenne FM
Utilisez les points tactiles sur VOL/SET + et TUNING +, ainsi que les caractères tactiles
sur 3 (NATURE SOUND/PRESET) et ALARM RESET/OFF comme guide lorsque vous
utilisez l’unité.
FM/AM Clock Radio
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Auf der Rückseite)
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-528-478-32(1)
ICF-C1PJ
ICF-C1PJ_CED [FR/DE] 4-528-478-32(1)
Erste Schritte
Anschließen der AM-
Rahmenantenne
Form und Länge der Antenne sind für den
Empfang von AM-Signalen ausgelegt.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Aufrollen der
Antenne.
1 Heben Sie den Plastikständer an, und
setzen Sie die Antenne in den Schlitz
des Ständers ein.
Die Antenne
in den Ständer
drücken, bis
sie einrastet.
Plastikständer
2 Stecken Sie den AM-Antennenstecker
in die Buchse AM ANTENNA am
Gerät.
So entfernen Sie die AM-
Rahmenantenne
Halten Sie die Raste der
Antennenanschlussklemme niedergedrückt,
und nehmen Sie die AM-Rahmenantenne ab.
Anschließen an eine
Wechselstromquelle
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
An
Netzsteckdose
Tag und Monat“ (etwa 2 Sekunden) „Jahr“
(etwa 2 Sekunden) „aktuelle MEZ
(Mitteleuropäische Zeit)“ erscheinen
abwechseln auf dem Display.
(Dieses Gerät wurde werksseitig auf die
aktuelle MEZ voreingestellt und wird von der
Pufferbatterie versorgt.)
Erstmaliges Einstellen
der Uhr
Um die Uhr zum ersten Mal einzustellen,
brauchen Sie nur Ihre Zeitzone zu wählen.
Wenn Sie in der MEZ-Zone (Mitteleuropäische
Zeit) wohnen, brauchen Sie das Gebiet nicht
einzustellen.
1 Halten Sie TIME ZONE länger als
2Sekunden gedrückt.
Die Gebietsnummer „1:00“ erscheint auf
dem Display.
2 Drücken Sie VOL/SET + oder
wiederholt, um eine Nummer wie
folgt auszuwählen:
Gebietsnummer Zeitzone
„0:00“ Westeuropäische
Zeit
„1:00“ Mitteleuropäische
Zeit (Vorgabe)
„2:00“ Osteuropäische Zeit
3 Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER zum Einstellen.
Falls Sie in einem Land/einer Region
außerhalb dieser Zeitzonen wohnen
Nehmen Sie auf „Manuelles Einstellen der Uhr“
Bezug, um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Hinweis
Während der Zeitspanne zwischen dem
Versand und Ihrer ersten Benutzung kann ein
Uhrfehler auftreten. Nehmen Sie in diesem
Fall auf „Manuelles Einstellen der Uhr“ Bezug,
um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Info zur automatischen
Sommerzeitanpassung
Dieses Gerät passt sich automatisch an die
Sommerzeit an. „DST“ erscheint zu Beginn der
Sommerzeit automatisch auf dem Display und
verschwindet am Ende der Sommerzeit wieder.
Die automatische Sommerzeiteinstellung
basiert auf GMT (Greenwich Mean Time).
Gebietsnummer 0:

Die Sommerzeit beginnt um 1:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im März.

Die Standardzeit beginnt um 2:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im Oktober.
Gebietsnummer 1:

Die Sommerzeit beginnt um 2:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im März.

Die Standardzeit beginnt um 3:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im Oktober.
Gebietsnummer 2:

Die Sommerzeit beginnt um 3:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im März.

Die Standardzeit beginnt um 4:00 Uhr nachts
am letzten Sonntag im Oktober.
Hinweis

Die Implementierung der Sommerzeit sowie
ihr Anfangs-/Enddatum und die Zeit
unterliegen den Umständen und Gesetzen
des jeweiligen Landes bzw. der jeweiligen
Region. Sollte dies die gewünschte
Einstellung behindern, deaktivieren Sie die
automatische Sommerzeitanpassung, und
stellen Sie die Uhr bei Bedarf manuell ein.
Kunden, die in einem Land/Gebiet leben, das
keine Sommerzeit verwendet, sollten die
automatische Sommerzeitanpassung vor
Gebrauch des Gerätes deaktivieren.
So deaktivieren Sie die
automatische
Sommerzeitanpassung
Die automatische Sommerzeitanpassung
kann deaktiviert werden.
Halten Sie DST länger als 2 Sekunden
gedrückt.
„Aut OFF“ erscheint auf dem Display.
So aktivieren Sie die automatische
Sommerzeitanpassung wieder
Halten Sie DST länger als 2 Sekunden
gedrückt.
„Aut On“ erscheint auf dem Display.
Bedienungsvorgänge
Manuelles Einstellen
der Uhr
Um die Uhreinstellung manuell zu ändern,
bedienen Sie das Gerät wie folgt.
1 Halten Sie SET TIME/DATE länger als
2Sekunden gedrückt.
Die Jahreszahl auf dem Display beginnt zu
blinken.
2 Drücken Sie VOL/SET + oder
wiederholt zur Wahl des Jahres, und
drücken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um Monat,
Tag und Uhrzeit einzustellen.
Nach der Einstellung der Uhrzeit ertönt ein
Piepton.
Hinweise
Wenn Sie während der Einstellung der Uhr
etwa 1 Minute lang keine Taste drücken, wird
der Uhreinstellmodus aufgehoben.
Ein 100-Jahre-Kalender (2013 - 2112) ist im
System installiert.
So ändern Sie das Zeitformat
Für die Anzeige der Uhrzeit können Sie
zwischen dem 24-Stunden-System (Vorgabe)
und dem 12-Stunden-System wählen.
Halten Sie ALARM RESET/OFF und
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER etwa
3Sekunden lang gedrückt.
Das Zeitformat wechselt zwischen dem
24-Stunden-System („0:00“ = Mitternacht) und
dem 12-Stunden-System („AM 12:00“ =
Mitternacht).
So zeigen Sie Datum und Jahr
an
Drücken Sie SET TIME/DATE einmal, um den
Tag und Monat anzuzeigen, und ein zweites
Mal, um das Jahr anzuzeigen. Um auf die
aktuelle Uhrzeitanzeige zurückzuschalten,
drücken Sie SET TIME/DATE erneut einmal.
Erfolgt keine Bedienung, kehrt die Uhranzeige
nach wenigen Sekunden automatisch zurück.
Wenn die Sommerzeit beginnt/
endet, während die
automatische
Sommerzeitanpassung
deaktiviert ist
Ändern Sie die Uhreinstellung manuell, falls Sie
die automatische Sommerzeitanpassung
deaktiviert haben.
Verwendung des
Projektors
Die Projektorfunktion ermöglicht es Ihnen, die
Uhr und die gegenwärtig verwendeten
Weckersymbole aus einer Entfernung von
0,5m – 4 m auf einer nahe liegenden Wand
oder der Decke anzuzeigen.
1 Drehen Sie die Projektoreinheit, um
die Projektorlinse auf die gewünschte
Richtung einzustellen.
2 Drücken Sie PROJECTION.
3 Drehen Sie FOCUS, um den Fokus
einzustellen.
Zum Ausschalten des Projektors drücken
Sie PROJECTION erneut.
So drehen Sie die
Projektionsansicht
Drücken Sie ROTATE PROJECTION
wiederholt.
Bei jedem Drücken von ROTATE PROJECTION
dreht sich die Projektionsansicht, wie in Abb.
dargestellt.
Hinweise

Blicken Sie nicht direkt in die Linse.

Die Projektorfunktion kann nur verwendet
werden, wenn die Uhr eingestellt worden ist.

Auf bestimmten Wänden und Decken wird das
Projektionsbild u. U. nicht richtig angezeigt.

Die Projektoreinheit kann von der oberen
Position aus um 90° nach vorn oder hinten
gedreht werden. Sie rastet ein, wenn sie auf
die obere Position zurückgestellt wird.

Wird die Projektoreinheit über ihre Grenzen
hinaus gedreht, kann sie beschädigt werden.

Der Projektor schaltet sich nach 16 Stunden
automatisch aus.
Hören von
Radiosendungen
1 Drücken Sie AM/FM/NATURE SOUND
wiederholt, um den gewünschten
Wellenbereich (AM oder FM) zu
wählen.
2 Drücken Sie TUNING + oder , um den
gewünschten Sender einzustellen.
Wenn Sie TUNING + oder gedrückt halten,
beginnt der Suchlauf. Der Suchlauf hält an,
wenn ein Sender empfangen wird, und
nach wenigen Sekunden wird er
fortgesetzt. Um den Suchlauf anzuhalten,
drücken Sie TUNING + oder (bzw.
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER).
3 Drücken Sie VOL/SET + oder , um die
Lautstärke einzustellen.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie
ALARM RESET/OFF.
Hinweis

Die FM-Frequenzanzeige ist bis auf 0,1MHz
genau. Zum Beispiel werden die Frequenzen
88,00MHz und 88,05MHz beide als
„88.0MHz“ angezeigt.
So speichern Sie Radiosender ab
Sie können jeweils 5 Sender für FM und AM
abspeichern.
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie
abspeichern möchten.
2 Halten Sie die gewünschte
Speichertaste NATURE SOUND/
PRESET (1 bis 5) gedrückt, bis Sie
einen Piepton hören.
Beispiel: Die folgende Anzeige erscheint,
wenn Sie FM 105,7 MHz unter der
Speichernummer 3 für FM abspeichern.
Das Display zeigt die Frequenz wenige
Sekunden lang an und schaltet dann auf
die aktuelle Uhrzeit zurück.
Um den Festsender zu ändern, stellen Sie
den gewünschten Sender ein, und halten
Sie die Speichertaste NATURE SOUND/
PRESET (1 bis 5) gedrückt, bis Sie einen
Piepton hören.
Hinweis

Wenn Sie versuchen, einen anderen Sender
unter derselben Speichernummer
abzuspeichern, wird der vorher
abgespeicherte Sender ersetzt.
So rufen Sie einen Festsender auf
1 Drücken Sie AM/FM/NATURE SOUND
wiederholt, um den gewünschten
Wellenbereich (AM oder FM) zu
wählen.
2 Drücken Sie die Taste NATURE
SOUND/PRESET (1 bis 5), unter
welcher der gewünschte Sender
gespeichert ist.
3 Drücken Sie VOL/SET + oder , um die
Lautstärke einzustellen.
Hinweis

Wenn noch kein Sender abgespeichert
worden ist, erscheint „Non“ auf dem Display.
Dann wird das Gerät in den Zustand von
Schritt 1 zurückversetzt.
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Registrieren Sie sich jetzt für freie Updates
bei: www.sony-europe.com/myproducts
WARNUNG
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie
die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht
mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw.
ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen
auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
reduzieren, setzen Sie dieses Gerät keinem
Tropf- oder Spritzwasser aus, und stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen
Raum, wie z. B. einem Bücherregal oder
Einbauschrank auf.
Batterien oder Geräte mit eingesetzten
Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme,
z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und
dergleichen, ausgesetzt werden.
Da der Netzstecker verwendet wird, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen, schließen Sie
das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine
Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen
Sie den Netzstecker sofort von der
Netzsteckdose ab.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Das Typenschild und wichtige Informationen
bezüglich der Sicherheit befinden sich an der
Unterseite.
VORSICHT
Bei falschem Auswechseln der Batterie besteht
Explosionsgefahr. Nur durch gleichen Typ
ersetzen.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen treffen nur für Geräte zu,
die in Ländern verkauft werden, in
denen EU-Direktiven gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union
kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Die Gültigkeit der CE-Markierung beschränkt
sich auf Länder, in denen sie rechtlich
durchgesetzt wird, hauptsächlich in Ländern
des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR).
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass
die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
des Produktes und der Batterie schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit,
der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie
die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie
nur entladene Batterien an den Sammelstellen
ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
WARNUNG

Bei unsachgemäßer Handhabung kann die
Batterie explodieren. Die Batterie nicht
aufladen, zerlegen oder ins Feuer werfen.

Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie
umgehend und im Einklang mit den örtlichen
Umweltgesetzen und Richtlinien. Von
Kindern fernhalten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweis zu Lizenz und
Markenzeichen
No Power No Problem™ ist ein Markenzeichen
der Sony Corporation.
Vorsichtsmaßnahmen

Betreiben Sie das Gerät mit den in
Technische Daten“ angegebenen
Stromquellen.

Fassen Sie zum Abziehen des Netzkabels den
Stecker, nicht das Kabel.

Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, wie z. B. einem Heizkörper
oder Warmluftauslass, oder an Orten auf, die
direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag, Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt sind.

Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation,
um einen internen Wärmestau zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen
(Teppiche, Decken usw.) oder in die Nähe von
Materialien (Vorhänge, Gardinen), welche die
Lüftungsöffnungen blockieren können.

Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab,
und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter
benutzen.

Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch
zum Reinigen des Gehäuses. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel, wie Alkohol oder
Benzol, weil diese die Oberflächen angreifen.
HINWEISE ZUR
LITHIUMBATTERIE

Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
umgehend. Bewahren Sie die Lithiumbatterie
für Kinder unzugänglich auf. Sollte die
Batterie versehentlich verschluckt werden,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.

Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um guten Kontakt zu gewährleisten.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf
die korrekte Ausrichtung der Pole.

Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette, weil sonst ein Kurzschluss
auftreten kann.

Setzen Sie die Batterie keiner übermäßigen
Wärme aus, z. B. durch direktes Sonnenlicht,
Feuer oder dergleichen.
Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen
oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
Auswählen eines
Naturklangs
Dieses Gerät enthält 5 Arten von Naturklängen:
Meeresbrandung, Vögel, Regen, Bach und
Meeresboden.
1 Drücken Sie AM/FM/NATURE SOUND
wiederholt, um den gewünschten
Naturklang auszuwählen.
2 Drücken Sie die gewünschte Taste
NATURE SOUND/PRESET (1 bis 5).
Symbole Klangtyp
Meeresbrandung
Vögel
Regen
Bach
Meeresboden
Um den Naturklang auszuschalten, drücken
Sie ALARM RESET/OFF.
Hinweis

Wenn andere Funktionen verwendet werden,
sind Naturklänge nicht verfügbar.
Einstellen des
Weckers
Die Doppel-Weckfunktion gestattet es Ihnen,
zwei Weckprogramme (ALARM A und ALARM
B) einzustellen.
Für jedes Programm kann eine Weckzeit
eingestellt werden, und der Weckton kann von
„RADIO“ (Radio), „BUZZ“ (Summer) oder
„NATURE“ (Naturklang) gewählt werden.
Vor dem Einstellen des Weckers

Stellen Sie unbedingt die Uhr ein. (Siehe
„Manuelles Einstellen der Uhr“.)

Um den Radiowecker einzustellen, speichern
Sie zuerst Ihren bevorzugten Sender ab.
(Siehe „So speichern Sie Radiosender ab“.)
1 Halten Sie SET ALARM/ALARM A
(oder B) länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Während Sie den Wecker einstellen, blinkt
„A (oder „B“) auf dem Display.
2 Drücken Sie VOL/SET + oder zur
Wahl der gewünschten Stunde, und
drücken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 Drücken Sie VOL/SET + oder zur
Wahl der gewünschten Minute, und
drücken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
4 Drücken Sie VOL/SET + oder zur
Wahl der gewünschten Weckzeit
(„WEEKDAY“,WEEKEND“ oder jeden
Tag*), und drücken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
* Wenn Sie jeden Tag wählen, wird
sowohl „WEEKDAY“ als auch
WEEKEND“ angezeigt.
5 Drücken Sie VOL/SET + oder zur
Wahl des gewünschten Weckmodus
(„RADIO“, „BUZZ“ oder „NATURE“), und
drücken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
Bei Wahl von „RADIO“
Fahren Sie mit „ Einstellen des
Radioweckers“ fort.
Bei Wahl von „BUZZ“
Damit ist die Einstellung beendet. Der
Summer ertönt zur eingestellten Zeit und
wird allmählich lauter. („A (oder „B“) blinkt
auf dem Display.)
Bei Wahl von „NATURE“
Fahren Sie mit „ Einstellen des
Naturklangweckers“ fort.
Einstellen des Radioweckers
6 Drücken Sie VOL/SET + oder zur
Wahl des Wellenbereichs AM oder FM,
und drücken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Drücken Sie VOL/SET + oder (bzw.
NATURE SOUND/PRESET (1 bis 5)) zur
Wahl der Speichernummer des
gewünschten Senders, und drücken
Sie dann SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Wenn noch kein Sender abgespeichert
worden ist
Die Speichernummer und „Non“ erscheinen
abwechselnd auf dem Display. In diesem Fall
ertönt der Summer zur eingestellten Zeit.
8 Drücken Sie VOL/SET + oder zum
Einstellen der Lautstärke, und drücken
Sie dann SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Damit ist die Einstellung beendet. Das
Radio schaltet sich zur eingestellten Zeit ein
und wird allmählich lauter. („A (oder „B“)
blinkt auf dem Display.)
Einstellen des Naturklangweckers
6 Drücken Sie VOL/SET + oder (bzw.
NATURE SOUND/PRESET (1 bis 5)) zur
Wahl des gewünschten Naturklangs,
und drücken Sie dann SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Drücken Sie VOL/SET + oder zum
Einstellen der Lautstärke, und drücken
Sie dann SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Damit ist die Einstellung beendet. Der
Naturklang ertönt zur eingestellten Zeit und
wird allmählich lauter. („A (oder „B“) blinkt
auf dem Display.)
So stellen Sie den Wecker ab
Drücken Sie ALARM RESET/OFF, um den
Wecker abzustellen.
Der Wecker ertönt erneut zur selben Zeit am
nächsten Wochentag oder am nächsten
Wochenende.
So schlummern Sie noch ein
paar Minuten weiter
Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Der Ton wird abgeschaltet, aber nach etwa
10Minuten schaltet er sich automatisch wieder
ein.
Mit jedem Drücken von SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER ändert sich die
Schlummerzeit wie folgt:
Das Display zeigt die Schlummerzeit für wenige
Sekunden an, und dann zeigt es die aktuelle
Uhrzeit wieder an. („A (oder „B“) blinkt auf
dem Display.)
So deaktivieren Sie den Wecker
Drücken Sie SET ALARM/ALARM A (oder
B).
„A (oder „B“) verschwindet vom Display.
So ändern Sie eine
Weckereinstellung
Stellen Sie den Wecker erneut ein.
Tipps

Wenn die Weckereinstellung beendet ist,
wird die Weckzeit-Einstellung angezeigt.

Wenn Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER
während der Weckereinstellung länger als
2Sekunden gedrückt halten, wird die
Weckereinstellung sofort beendet.
Hinweise

Falls ein zweiter Alarm während des ersten
Alarms (oder bei aktivierter
Schlummerfunktion) ertönt, erhält der zweite
Alarm Vorrang.

Wird dieselbe Weckzeit sowohl für ALARM A
als auch für ALARM B eingestellt, erhält
ALARM A Vorrang.

Falls kein Bedienungsvorgang durchgeführt
wird, während der Weckton ertönt, schaltet
sich der Wecker nach etwa 60 Minuten ab.

Wenn Automatische Sommerzeiteinstellung
aktiviert ist, ertönt der Wecker wie folgt:
– Wenn der Wecker auf eine Zeit
eingestellt wird, die wegen des Beginns
der Sommerzeit übersprungen wird,
ertönt der Wecker, sobald die
Sommerzeit in Kraft tritt.
– Wenn der Wecker auf eine Zeit
eingestellt wird, die wegen des Endes
der Sommerzeit verdoppelt wird, ertönt
der Wecker zweimal.
Hinweise zum Wecker bei einem
Stromausfall
Bei einem Stromausfall sind die
Weckerfunktionen wirksam, bis die Batterie
völlig entladen ist. Aber bestimmte Funktionen
können wie folgt beeinflusst werden:

Die Anzeige verschwindet.

Wird der Weckton auf „RADIO“ oder
„NATURE“ eingestellt, ertönt der Summer.

Tritt während der Abgabe des Wecktons ein
Stromausfall auf, ertönt der Summer.

Wird ALARM RESET/OFF nicht gedrückt,
ertönt der Wecker etwa 5 Minuten lang.

Falls „
auf dem Display erscheint, ertönt
der Weckton bei einem Stromausfall nicht.
Wechseln Sie die Batterie aus, falls „
erscheint.

Die Schlummerfunktion ist unwirksam.

Während eines Stromausfalls ertönt der
Weckton nur einmal zur eingestellten Zeit.
Aktivieren des
Ausschalttimers
Wenn Sie zu den Klängen des Radios oder
eines Naturklangs einschlafen möchten,
aktivieren Sie den Ausschalttimer, der das
Radio oder den Naturklang nach einer
voreingestellten Zeit automatisch ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP, während ein
Radiosender oder der Naturklang
wiedergegeben wird.
„SLEEP“ erscheint auf dem Display.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert sich die
Dauer (in Minuten) auf dem Display wie folgt:
Das Radio oder der Naturklang ertönt für die
eingestellte Dauer und schaltet sich dann aus.
Um den Ausschalttimer zu deaktivieren,
drücken Sie SLEEP wiederholt, so dass „OFF“
erscheint.
So schalten Sie das Radio oder
den Naturklang vor der
voreingestellten Zeit aus
Drücken Sie ALARM RESET/OFF.
So benutzen Sie Ausschalttimer
und Wecker zusammen
Sie können zu den Klängen des Radios oder
eines Naturklangs einschlafen und sich auch
zur voreingestellten Zeit vom Weckton wecken
lassen.
Stellen Sie erst den Wecker und dann den
Ausschalttimer ein.
Tipp

Wenn Sie SLEEP bei aktiviertem
Ausschalttimer drücken, erscheint die
Restzeit auf dem Display.
Hinweis

Wird der Wecker so eingestellt, dass er
während der Ausschalttimerdauer ertönt,
wird der Ausschalttimer bei Wecktonabgabe
automatisch deaktiviert.
Einstellen der Display-
Helligkeit
Drei Helligkeitsstufen sind verfügbar.
Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Mit jedem Drücken von SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER ändert sich die Helligkeit
des Displays wie folgt:
Tipp

Sie können die Helligkeit des Displays auch
ausschalten, indem Sie SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER gedrückt halten.
Hinweise

Wenn der Weckton ertönt oder die
Schlummerfunktion aktiv ist, kann die
Helligkeit des Displays nicht geändert werden.

Selbst wenn die Helligkeit ausgeschaltet
wird, leuchtet das Display schwach, wenn der
Weckton ertönt.
Laden eines
Smartphones
Sie können ein Smartphone laden, indem Sie
es über ein USB-Kabel (nicht mitgeliefert) an
das Gerät anschließen.
Smartphone
Mit dem Smartphone
geliefertes USB-Kabel
Hinweise

Es besteht keine Garantie, dass dieses Gerät
alle Produkte laden kann, die über USB
geladen werden können.

Dieses Gerät unterstützt keine Energiezufuhr
von mehr als 5 V/1,5 A.

Überprüfen Sie den Ladezustand am
Smartphone.

Falls ein Warnton ertönt, trennen Sie das
Smartphone vom Gerät.

Die Empfangsempfindlichkeit des Radios
kann sich verschlechtern, wenn ein
Smartphone über USB geladen wird.
Allgemeine
Informationen
Info zur Batterie als
Reservestromquelle
Dieses Gerät enthält eine CR2032-Batterie als
Reservestromquelle, um Uhr und Wecker bei
einem Stromausfall in Betrieb zu halten.
(NoPower No Problem-System)
Zeitpunkt für
Batteriewechsel
Wenn die Batterie entladen ist, erscheint „
auf dem Display.
Falls ein Stromausfall bei entladener Batterie
auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die
Weckzeit gelöscht.
Hinweis für Kunden in Europa

Die Uhr wurde werksseitig voreingestellt, und
ihr Speicher wird von der vorinstallierten
Sony CR2032 Batterie versorgt. Falls „0:00“
auf dem Display blinkt, wenn das Gerät zum
ersten Mal an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird, ist möglicherweise die
Batterie entladen. Wenden Sie sich in diesem
Fall an einen Sony-Händler. Die vorinstallierte
CR2032 Batterie wird als Teil des Produkts
betrachtet, und ist von der Garantie gedeckt.
Sie müssen „Hinweis für Kunden in Europa
(in dieser Anleitung) einem Sony-Händler
zeigen, um die Garantie für dieses Produkt
rechtsgültig zu machen.
Auswechseln der
Pufferbatterie
1 Lassen Sie den Netzstecker in der
Netzsteckdose eingesteckt, und
öffnen Sie dann das Batteriefach an
der Unterseite des Gerätes.
Die Schraube
vollständig lösen.
Die Raste drücken, und
den Deckel hochziehen.
2 Nehmen Sie die alte Batterie heraus,
indem Sie sie herausschieben und
aufheben.
3 Legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite nach oben in das Batteriefach
ein.
CR2032
4 Bringen Sie den Batteriefachdeckel
wieder an, und ziehen Sie die
Schraube fest.
5 Drücken Sie AM/FM/NATURE SOUND,
so dass „
vom Display
ausgeblendet wird.
Hinweise

Wenn Sie die Batterie wechseln, ziehen Sie
den Netzstecker nicht von der Netzsteckdose
ab. Anderenfalls werden das aktuelle Datum,
die aktuelle Uhrzeit, der Wecker und die
Festsender gelöscht.

Falls die Uhr gelöscht wird, während Sie die
Batterie auswechseln, stellen Sie die Uhr
wieder ein. (Siehe „Manuelles Einstellen der
Uhr“.)

Soll das Gerät längere Zeit bei
herausgezogenem Netzstecker unbenutzt
bleiben, nehmen Sie die Batterie heraus, um
etwaige Schäden zu vermeiden, die durch
Auslaufen oder Korrosion verursacht werden.
Störungsbehebung
Sollten nach der Durchführung der folgenden
Kontrollen noch Probleme vorhanden sein,
konsultieren Sie Ihren Sony-Händler.
Nach einem Stromausfall blinkt „0:00“
oder „AM 12:00“ auf dem Display.

Die Batterie ist entladen. Nehmen Sie die alte
Batterie heraus, und ersetzen Sie sie durch
eine neue.
Unbefriedigender Empfang

Spannen Sie die FM-Kabelantenne
vollständig aus, um die
Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.

Schließen Sie die mitgelieferte AM-
Rahmenantenne an das Gerät an. Drehen Sie
die Antenne horizontal für optimalen
Empfang.

Stellen Sie die AM-Rahmenantenne nicht in
der Nähe des Gerätes oder eines anderen
AV-Gerätes auf, um Störbeeinflussung zu
vermeiden.

Halten Sie Digitalmusikplayer oder
Mobiltelefone von der AM-Rahmenantenne
oder der FM-Antenne fern, weil diese
Empfangsstörungen verursachen können.
Der Wecker ertönt nicht zur
voreingestellten Weckzeit.

Prüfen Sie, ob „A oder „B“ auf dem Display
erscheint.
Der Radio- oder Naturklangwecker
wird aktiviert, aber es erfolgt keine
Tonabgabe zur voreingestellten
Weckzeit.

Überprüfen Sie die Einstellung der Weckton-
Lautstärke.
Wenn die Sommerzeit beginnt, schaltet
die Uhr nicht automatisch auf
Sommerzeit um.

Vergewissern Sie sich, dass die Uhr korrekt
eingestellt ist.

Wenn „Aut On“ auf dem Display erscheint,
nachdem DST länger als 2 Sekunden
gedrückt gehalten worden ist, wird die
Funktion für automatische Sommerzeit
aktiviert.
Technische Daten
Zeitanzeige
Schalten Sie zwischen dem 24-Stunden-System
(Vorgabe) und dem 12-Stunden-System um.
Frequenzbereich
Wellen-
bereich
Frequenz Kanalschritt
FM
(UKW)
87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz 9kHz
Zwischenfrequenz
FM (UKW): 128 kHz
AM: 45 kHz
Lautsprecher
Ca. 4,0 cm Durchm., 8 Ω
Ausgangsleistung: 700 mW (bei 10% Klirrfaktor)
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Für Uhrpufferung: 3 V Gleichstrom, eine
CR2032-Batterie
USB-Ausgangsleistung
USB-Anschluss (Gleichstrom Ausgang 5 V 1,5 A)
Naturklänge
Meeresbrandung, Vögel, Regen, Bach,
Meeresboden
Abmessungen
Ca. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (B/H/T)
inkl. vorspringender Teile und Bedienelemente
Gewicht
Ca. 625 g inkl. CR2032-Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
AM-Rahmenantenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Anzeige
Projektoreinheit
Projektorlinse
NATURE SOUND/PRESET
Netzkabel
FW-Kabelantenne
Benutzen Sie die Tastpunkte auf VOL/SET + und TUNING + sowie die Tastzeichen auf
3 (NATURE SOUND/PRESET) und ALARM RESET/OFF als Orientierungshilfe beim
Bedienen des Gerätes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C1PJ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues