Braun 5877 CONTOUR Manuel utilisateur

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5877
5875
5874
Type 5736
Type 5738
Type 5739
Flex 800 Solo 5877 MN KURTZ DESIGN 19.04.05
washable
startstop
washable
Contour 5877
Flex800solo_AMEE_S1 Seite 1 Donnerstag, 23. März 2006 8:28 08
English 4, 6
Français 7, 9
Polski 10, 12
âesk˘
13, 15
Slovensk˘
16, 18
Magyar 19, 21
Hrvatski 22, 24
Slovenski
25, 27
Türkçe 28
 30, 32
 34, 36
40, 37
5-738-454/00/III-06/M
GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/
RUS/UA/Arab
Printed in Germany
Braun Infolines
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 952
0212 - 473 75 85
8 800 200 11 11
GB
IRL
F
B
TR
RUS
Flex800solo_AMEE_S2 Seite 1 Donnerstag, 23. März 2006 8:27 08
r
e
p
l
a
c
e
r
e
s
e
t
washable
startstop
washable
Contour 5877
oil
on •
off
start stop
5000
Series
Contour
100%
100%
1
2
5000
Series
3
2
1
5
4
10
11
charge
r
e
p
l
a
c
e
r
e
s
e
t
charge
empty
r
e
p
l
a
c
e
r
e
s
e
t
7
6
8
9
5874
5875
6
7
Flex800solo_AMEE_S3 Seite 1 Donnerstag, 23. März 2006 8:29 08
4
English
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set
with an integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or manipulate
any part of it. Otherwise there is risk of electric
shock.
Description
1 Shaver foil
2 Cutter block
3 Release button
4 On/off switch («start/stop»)
5 Long hair trimmer
6 Charging lights (green)
7 Low-charge light (red)
(5877/5875 models only)
8 Replacement light for shaving parts
9 Reset button
10 Special cord set
11 Model 5877 only: charging stand
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 15°C and 35°C.
Using the special cord set, connect the
shaver/charging stand to an electrical outlet
with the motor switched off.
When charging for the first time, leave the
shaver to charge continuously for 4 hours.
Once the shaver is completely charged,
discharge the shaver through normal use.
Then recharge to full capacity. Subsequent
charges will take about 1 hour.
A full charge provides up to 50 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth.
Maximum battery capacity will only be
reached after several charging/discharging
cycles.
If the rechargeable batteries are dis-
charged, you may also shave by connecting
the shaver to an electrical outlet via the
special cord set.
Charging lights
5874 and 5875 models: The green charging
light blinks when the shaver is being charged.
When the battery is fully charged, the charging
light lights permanently.
5877 model: The 3 segments of the green
charging light indicate the charging level by
thirds. When fully charged, all 3 segments of the
charging light shine permanently.
Low-charge light
(5877/5875 models only)
The red low-charge light flashes when the
battery capacity has dropped below 20%,
provided the shaver is switched on. The re-
maining capacity will then be sufficient for 2 to 3
shaves.
Shaving
Turn on the shaver («start» ):
The pivoting cutting system automatically
adjusts to every contour of your face.
Trimmer
When the long hair trimmer is activated, it allows
the controlled trimming of moustache or
sideburns.
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before
washing, as the skin tends to be slightly
swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch the skin and shave against
the direction of beard growth.
To maintain 100% shaving performance,
replace the shaver foil and cutter block,
when the replacement light (8) comes on
(after about 18 months), or when the
shaving parts are worn.
Flex800solo_AMEE Seite 4 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
5
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning
under an open water tap.
Warning: Detach the hand-held part
from the power supply before cleaning it in
water.
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head after
each shave under running water is an easy and
fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
A natural based soap may also be used
provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, remove the
shaver foil and the cutter block. Then leave
the disassembled shaving parts to dry.
If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer
and shaver foil.
Alternatively, you may clean the shaver using
the brush provided:
Switch off the shaver. Remove the shaver
foil.
Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However,
do not clean the shaver foil with the brush as
this may damage the foil.
Keeping your shaver in top
shape
About every four weeks, clean the cutter block
with Braun cleaning agents.
Replacement light for shaving parts / Reset
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block, when the
replacement light for shaving parts (8) comes on
(after about 18 months) or when worn.
Change both parts at the same time for a closer
shave with less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 5000 series)
The replacement light will remind you during the
next 7 shaves to replace the shaving parts. Then
the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the shaving parts (foil
and cutter block), use a ball-pen to push the
reset button (9) for at least 3 seconds to reset
the counter.
While doing so, the replacement light blinks
and goes off when the reset is complete. The
manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be
fully discharged (by shaving) every 6 months
approximately. Then recharge the shaver to full
capacity. Do not expose the shaver to tempe-
ratures higher than 50°C for extended periods
of time.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not dispose
of the product in the household waste
at the end of its useful life. Disposal can
take place at a Braun Service Centre or at
appropriate collection points provided in
your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
Flex800solo_AMEE Seite 5 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
6
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appli-
ance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear and tear (e.g.
shaver foil or cutter block) as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Flex800solo_AMEE Seite 6 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
7
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux
plus hautes exigences en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur
basse tension muni d’une prise de sécurité
très basse tension intégrée. Ne changez ou ne
manipulez pas ces composants pour éviter
tout risque de choc électrique.
Description
1 Grille de rasage
2 Bloc-couteaux
3 Bouton d’ouverture de la tête de rasage
4 Bouton «marche/arrêt» («start/stop»)
5 Tondeuse retractable
6 Témoin lumineux de charge (vert)
7 Témoin de décharge (rouge)
(modèle 5877 et 5875 seulement)
8 Témoin de remplacement des pièces de
rasage
9 Bouton de réinitialisation
10 Cordon d’alimentation spécial
11 Modèle 5877 seulement : en charge
Recharge
La température environnante idéale pour un
programme de recharge est comprise entre
15 °C et 35 °C.
En utilisant le cordon d’alimentation, reliez le
rasoir et la station de chargement à une
prise de courant lorsque le moteur est
éteint.
Lorsque vous chargez votre rasoir pour la
première fois, laissez le rasoir se charger en
continue pendant au moins 4 heures.
Une fois que le rasoir est complètement
chargé, déchargez-le à travers une
utilisation normale. Puis rechargez-le
jusqu’à atteindre une pleine capacité. Une
pleine charge prendra environ 1 heure.
Une pleine charge procurera environ 50
minutes de rasage sans fil, selon la nature
de votre barbe.
La capacité optimum de la batterie sera
atteinte après plusieurs cycles de
chargement et de déchargement.
Si votre batterie est déchargée, vous
pouvez aussi vous rasez en branchant votre
rasoir sur une prise de courant grâce au
cordon d’alimentation spécial.
Témoin de chargement
Modèle 5874 et 5875 :
Le témoin de charge-
ment vert clignote lorsque le rasoir est en
cours de chargement. Lorsque la batterie est
complètement pleine, le témoin de charge-
ment s’allume de façon permanente.
Le modèle 5877 : Les 3 niveaux du témoin
de chargement vert indiquent les différents
niveaux de chargement par tiers. Lorsqu’elle
est pleinement chargée, les 3 segments du
témoin de chargement brillent de façon
permanente.
Témoin lumineux de
décharge
(Modèle 5877 et 5875 uniquement)
Le témoin lumineux de décharge rouge
clignote lorsque la capacité de la batterie est
descendue en dessous de 20% et que le
rasoir est en marche. La capacité restante
sera alors suffisante pour 2 ou 3 autres
rasages.
Rasage
Allumez votre rasoir en appuyant sur «start» :
Le système de coupe pivotant s’adapte
parfaitement à tous les contours de votre
visage.
Tondeuse
Quand la tondeuse rétractable est activée, elle
permet d’ajuster la taille de la moustache et
des pattes.
Flex800solo_AMEE Seite 7 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
8
Nettoyage
Cet appareil peut être nettoyé sous un
filet d’eau courante.
Attention : retirez la partie détachable
du cordon d’alimentation avant de le nettoyer
sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une performance
de rasage optimale. Rincer la tête de rasage
après chaque utilisation est une façon simple et
rapide de le garder propre :
Allumez votre rasoir (sans le cordon
d’alimentation) et rincez la tête de rasage
sous l’eau chaude. Vous pouvez également
utiliser un savon naturel dans la mesure où il
ne contient ni particules ni substances cor-
rosives. Rincez toute la mousse et laissez
le rasoir fonctionner encore quelques
secondes.
Puis, éteignez le rasoir, retirez la grille de
rasage et le bloc-couteaux. Laissez-les
alors sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
sous l'eau courante, appliquez une goutte
d'huile sur la tondeuse et la grille du rasoir
toutes les semaines.
Alternativement, vous pouvez nettoyer votre
rasoir en utilisant la brosse fournie :
Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de
rasage.
Cependant, ne nettoyez pas la grille de
rasage avec la brosse car cela pourrait
l’endommager.
Pour conserver votre rasoir
en parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le
bloc-couteaux avec du liquide nettoyant
Braun.
Témoin lumineux pour les pièces de
rasage /Initialisation
Pour conserver 100% de la performance de
votre rasoir, remplacez votre grille et votre
bloc-couteaux lorsque le témoin de remplace-
ment des pièces de rasage (8) s’allume (après
environ 18 mois) ou lorsqu’elles sont usées.
Pour un rasage plus précis et moins d’irrita-
tions, changez les deux pièces en même
temps.
(Grille de rasoir (1) et bloc-couteaux
(2) : 5000 series)
Le témoin lumineux de remplacement des
pièces de rasage clignotera pendant les
7 prochains rasages. Puis le rasoir réinitiali-
sera automatiquement le témoin. Après avoir
changer les pièces de rasage (grille et bloc-
couteaux), utilisez la mine d’un stylo pour
appuyer sur le bouton reset (9) durant au
moins 3 secondes pour réinitialiser le comp-
teur. Pendant la manipulation, la lumière de
remplacement clignote et s'éteint lorsque la
réinitialisation est complète. La réinitialisa-
tion manuelle peut être faite à tout moment.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité maximum de la
batterie, le rasoir doit être déchargé complè-
tement (lors de l’utilisation courante) tous les
6 mois environ. Puis rechargez à nouveau le
rasoir à pleine capacité. N’exposez pas le
rasoir à des températures supérieures à 50 °C
pendant de longue durée.
Conseils d’utilisation pour un rasage
parfait
Toujours se raser avant la toilette faciale
car la peau a tendance à légèrement
gonflée quand elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) à
la peau. Tendre la peau et se raser dans le
sens contraire à la pousse du poil.
Pour conserver 100% de la performance
de votre rasoir, remplacez votre grille et
votre bloc-couteaux lorsque le témoin
lumineux de remplacement (8) s’allume
(après environ 18 mois) ou lorsqu’elles
sont usées.
Flex800solo_AMEE Seite 8 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
9
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre
centre service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
89/336/EEC et la directive Basse Tension
73/23/EEC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions
sur le cordon d’alimentation.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l'appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc-
couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui
ont un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Flex800solo_AMEE Seite 9 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
10
Polski
Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane tak,
aby spe∏nia∏y najwy˝sze standardy jakoÊci,
funkcjonalnoÊci i wzornictwa. Mamy nadziej´,
˝e b´dà Paƒstwo w pe∏ni zadowoleni z nowej
golarki Braun.
Ostrze˝enie
Golarka wyposa˝ona jest w specjalny prze-
wód zasilajàcy przystosowany do bezpiecz-
nego zasilania ze êróde∏ niskiego napi´cia.
Nie próbuj wymieniaç ani manipulowaç przy
jakiejkolwiek cz´Êci golarki. W przeciwnym
razie nara˝asz si´ na ryzyko pora˝enia
pràdem.
Opis
1 Folia golàca
2 Blok ostrzy tnàcych
3 Przycisk zwalniajàcy blokad´
4 W∏àcznik/wy∏àcznik («start/stop»)
5 Trymer do d∏u˝szego zarostu
6 Kontrolka ∏adowania (zielona)
7 Kontrolka informujàca o niskim poziomie
na∏adowania akumulatora (czerwona)
(tylko modele 5877/5875)
8 Kontrolka informujàca o potrzebie
wymiany cz´Êci golàcych
9 Przycisk do resetowania
10 Specjalny przewód zasilajàcy
11 Tylko model 5877: przystawka do
∏adowania
¸adowanie
Golark´ najlepiej jest ∏adowaç przy tempera-
turze otoczenia mi´dzy 15°C a 35°C.
Pod∏àcz golark´/przystawk´ do ∏adowania
do gniazdka przy u˝yciu specjalnego
przewodu zasilajàcego, ale nie w∏àczaj jej.
Za pierwszym razem golark´ nale˝y
∏adowaç bez przerwy przez 4 godziny.
Po ca∏kowitym na∏adowaniu golarki,
roz∏aduj jà poprzez normalne u˝ywanie, a
nast´pnie ponownie ca∏kowicie na∏aduj.
Kolejne ∏adowania trwajà oko∏o godziny.
Pe∏ne ∏adowanie zapewnia do 50 minut
golenia bez zasilania w zale˝noÊci od tego,
jak szybko roÊnie Twoja broda i jak cz´sto
si´ golisz.
Maksymalna pojemnoÊç baterii osiàgana
jest dopiero po kilkunastu cyklach pe∏nego
na∏adowania i roz∏adowania.
W przypadku roz∏adowania si´ akumula-
torów mo˝esz goliç si´ po pod∏àczeniu
golarki do gniazdka specjalnym przewo-
dem zasilajàcym.
Kontrolki ∏adowania
Modele 5874 i 5875:
Zielona kontrolka miga
podczas ∏adowania golarki. Gdy golarka jest
w pe∏ni na∏adowana, kontrolka jest stale
zapalona.
Model 5877: Trzy cz´Êci zielonej kontrolki
∏adowania wskazujà poziom na∏adowania
golarki, a ka˝da z nich odpowiada jednej
trzeciej pe∏nego poziomu na∏adowania. Gdy
golarka jest w pe∏ni na∏adowana, wszystkie
trzy cz´Êci sà stale zapalone.
Kontrolka niskiego poziomu
na∏adowania akumulatora
(Tylko modele 5877/5875)
Czerwona kontrolka niskiego poziomu
na∏adowania akumulatora miga, jeÊli stan
na∏adowania akumulatora spadnie poni˝ej
20 proc., pod warunkiem, ˝e golarka b´dzie
w∏àczona. Pozosta∏y poziom na∏adowania
akumulatora wystarczy jeszcze na 2–3
golenia.
Golenie
W∏àcz golark´ («start»):
Ruchomy system golàcy automatycznie
dopasowuje si´ do kszta∏tów Twojej twarzy.
Trymer
Po w∏àczeniu trymera do d∏u˝szego zarostu
mo˝esz w kontrolowany sposób przystrzygaç
wàsy i baki.
Flex800solo_AMEE Seite 10 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
11
Czyszczenie
Urzàdzenie jest przystosowane do
czyszczenia pod bie˝àcà wodà.
Uwaga: Przed umyciem golarki w
wodzie nale˝y od∏àczyç jà od zasilania.
Regularne czyszczenie zapewnia lepsze
efekty golenia. P∏ukanie g∏owicy golàcej pod
bie˝àcà wodà po ka˝dym goleniu pozwala w
∏atwy i szybki sposób utrzymaç golark´ w
czystoÊci:
W∏àcz golark´ (przy wy∏àczonym zasilaniu
z sieci) i op∏ucz g∏owic´ golàcà pod stru-
mieniem goràcej wody. Mo˝esz tak˝e u˝yç
myd∏a z naturalnymi sk∏adnikami pod
warunkiem, ˝e nie zawiera ono ˝adnych
drobnych czàstek sta∏ych ani Êrodków
Êcierajàcych. Sp∏ucz resztki piany i odcze-
kaj kilka sekund, zanim wy∏àczysz golark´.
Nast´pnie, wy∏àcz golark´, zdejmij foli´ i
blok ostrzy tnàcych, a potem poczekaj a˝
roz∏o˝one cz´Êci wyschnà.
Je˝eli regularnie czyÊcisz urzàdzenie pod
strumieniem wody, co tydzieƒ wpuÊç kropl´
oleju maszynowego mi´dzy przystrzygacz I
foli´ golàcà.
Alternatywnie, mo˝esz wyczyÊciç golark´
za∏àczonà szczoteczkà:
Wy∏àcz golark´. Zdejmij foli´ golàcà.
U˝ywajàc szczoteczki, oczyÊç blok ostrzy
tnàcych i jego wewn´trznà stron´. Nie
czyÊç szczoteczkà powierzchni folii, gdy˝
mo˝e jà to uszkodziç.
Utrzymanie golarki w
doskona∏ym stanie
Co 4 tygodnie blok ostrzy nale˝y myç przy
u˝yciu specjalnych Êrodków czyszczàcych
firmy Braun.
Kontrolka informujàca o wymianie cz´Êci
golàcych / Resetowanie
Aby utrzymaç 100% skutecznoÊç golenia,
wymieƒ foli´ i blok ostrzy tnàcych, gdy zapali
si´ kontrolka (8) informujàca o potrzebie
wymiany cz´Êci golàcych (po oko∏o 18 mie-
siàcach) lub, gdy cz´Êci zu˝yjà si´.
Wymieƒ obie cz´Êci jednoczeÊnie, co zape-
wni dok∏adniejsze golenie i zmniejszy ryzyko
podra˝nieƒ skóry.
(Folia golàca (1) i blok ostrzy tnàcych (2):
seria 5000)
Kontrolka przypomni Ci o wymianie cz´Êci
golàcych jeszcze podczas 7 kolejnych cykli
golenia. Nast´pnie golarka automatycznie
zresetuje wyÊwietlacz.
Po wymianie cz´Êci golàcych (folii i bloku
ostrzy tnàcych), przy pomocy d∏ugopisu
naciÊnij przycisk do resetowania (9) i
przytrzymaj go przez co najmniej 3 sekundy,
aby r´cznie zresetowaç wyÊwietlacz.
W tym samym czasie kontrolka informujàca o
wymianie cz´Êci b´dzie migaç i zgaÊnie
dopiero, gdy resetowanie zostanie zakoƒ-
czone.
WyÊwietlacz mo˝na zresetowaç r´cznie w
dowolnym momencie.
PojemnoÊç akumulatorów
Aby utrzymaç optymalnà pojemnoÊç aku-
mulatorów, golark´ nale˝y ca∏kowicie
roz∏adowaç (poprzez normalne u˝ywanie)
w przybli˝eniu raz na 6 miesi´cy. Nast´pnie,
golark´ nale˝y ponownie ca∏kowicie na∏ado-
waç. Golarki nie wolno wystawiaç na d∏ugo-
trwa∏e dzia∏anie temperatur powy˝ej 50 °C.
Wskazówki, jak goliç si´ dok∏adnie
Zalecamy golenie przed umyciem twarzy,
poniewa˝ skóra po umyciu jest zwykle
nieco spuchni´ta.
Trzymaj golark´ przy skórze pod
w∏aÊciwym kàtem (90°). Naciàgnij skór´ i
zacznij goliç, poruszajàc golarkà pod
w∏os.
Aby utrzymaç 100% skutecznoÊç golenia,
wymieƒ foli´ i g∏owic´ golàcà, gdy zapali
si´ kontrolka (8) informujàca o potrzebie
wymiany cz´Êci golàcych (po oko∏o 18
miesiàcach) lub gdy cz´Êci zu˝yjà si´.
Flex800solo_AMEE Seite 11 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
12
Uwagi dotyczàce ochrony
Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w
baterie przystosowane do
wielokrotnego ∏adowania. Aby
zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska,
pod koniec okresu eksploatacji produktu nie
wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz
pozostawiç go w punkcie serwisowym marki
Braun lub jednym ze specjalnych punktów
zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów
w wybranych miejscach na terenie kraju.
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy
EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy
73/23 EEC dotyczàcej elektrycznych
urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Specyfikacje elektryczne zosta∏y wydruko-
wane na specjalnym przewodzie zasilajàcym.
Warunki gwarancji
1. Gillette Poland S.A. gwarantuje sprawne
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od
daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione
w tym okresie wady b´dà usuwane
bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´
Gillette Poland S.A. autoryzo-
wany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprz´tu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy
do najbli˝ej znajdujàcego si´
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firm´ Gillette Poland
S.A. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu,
w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do
dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
oryginalnym opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà
naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których Kupujàcy zobowiàzany
jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt Kupujàcego
wed∏ug cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytko-
wania lub w czasie dostarczania sprz´tu
do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprz´tu powoduje utrat´
gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych
cz´Êci zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem
sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego
wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z
umowà.
Flex800solo_AMEE Seite 12 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
13
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou navrÏeny tak, aby
splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu,
funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se
sv˘m nov˘m holicím strojkem Braun plnû
spokojeni.
Upozornûní
Tento holicí strojek je vybaven speciálním
pfiívodem s integrovan˘m bezpeãnostním
síÈov˘m adaptérem. Îádná jeho ãást se
nesmí mûnit ani rozebírat. Jinak by mohlo
dojít k úrazu elektrick˘m proudem.
Popis
1 Holicí planÏeta
2 Bfiitov˘ blok
3 UvolÀovací tlaãítko
4 Spínaã zapnutí/vypnutí («start/stop»)
5 Zastfiihovaã dlouh˘ch vousÛ
6 Kontrolka nabíjení (zelená)
7 Indikace slabého nabití (ãervená)
(pouze modely 5877/5875)
8 Indikátor pro v˘mûnu holicích dílÛ
9 Tlaãítko Reset
10 Speciální síÈov˘ pfiívod
11 Pouze model 5877: stojánek pro nabíjení
Nabíjení
Nejlep‰í okolní teplota pro nabíjení je 15 °C
aÏ 35 °C.
Pomocí speciálního síÈového pfiívodu
pfiipojte holicí strojek/stojánek pro nabíjení
k zásuvce elektrické sítû, pfiiãemÏ strojek je
vypnut˘.
Pfii prvním nabíjení nechejte holicí strojek
nabíjet trvale po dobu 4 hodin.
JestliÏe je holicí strojek plnû nabit˘, vybijte
jej normálním pouÏíváním. Pak jej opût
nabijte na plnou kapacitu. Následující
nabíjení bude trvat asi 1 hodinu.
Plné nabití umoÏÀuje aÏ 50 minut holení
bez síÈového pfiívodu, v závislosti na
vzrÛstu vousÛ.
Maximální kapacita baterie bude dosaÏena
aÏ po nûkolika cyklech nabití/vybití.
Pokud jsou akumulátorové baterie vybity,
mÛÏete se holit bez nabíjení tak, Ïe pfiipojíte
holicí strojek prostfiednictvím speciálního
síÈového pfiívodu k zásuvce elektrické sítû.
Kontrolky nabíjení
Model
y 5874 a 5875: pfii nabíjení holicího
strojku bliká zelená kontrolka nabíjení. KdyÏ
je baterie plnû nabita, kontrolka svítí trvale.
Model 5877: 3 segmenty zelené kontrolky
indikují úroveÀ nabití po tfietinách. Je-li strojek
plnû nabit˘, v‰echny 3 segmenty kontrolky
trvale svítí.
Indikátor slabého nabití
(pouze modely 5877/5875)
âervená indikace slabého nabití pfii zapnutí
holicího strojku bliká, kdyÏ kapacita baterie
poklesla pod 20%. Zb˘vající kapacita baterie
postaãuje je‰tû na 2 aÏ 3 holení.
Holení
Zapnûte holicí strojek («start»):
V˘kyvn˘ holicí systém se automaticky
pfiizpÛsobuje v‰em konturám va‰eho
obliãeje.
Zastfiihovaã
KdyÏ je aktivován zastfiihovaã dlouh˘ch
vousÛ, umoÏÀuje pfiesnû zastfiihovat bradku
nebo kotlety.
Tipy pro perfektní oholení
Doporuãujeme holit se pfied mytím,
protoÏe pokoÏka po umytí není tak pevná
a hladká.
DrÏte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k
pokoÏce. Napnûte pokoÏku a holte se
proti smûru rÛstu vousÛ.
Aby byl udrÏen 100% holicí v˘kon,
vymûÀte holicí planÏetu a bfiitov˘ blok,
jakmile se rozsvítí indikátor v˘mûny
holicích dílÛ (po cca 18 mûsících), nebo v
pfiípadû, Ïe jsou tyto díly opotfiebené.
Flex800solo_AMEE Seite 13 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
14
âi‰tûní
Tento holicí strojek lze ãistit pod
tekoucí vodou.
V˘straha: NeÏ budete strojek ãistit
pod vodou, vÏdy odpojte ãást, kterou drÏíte v
ruce od napájecího pfiívodu.
Pravidelné ãi‰tûní zaji‰Èuje lep‰í holicí v˘kon.
Opláchnutí holicí hlavy po kaÏdém holení pod
tekoucí vodou pfiedstavuje snadn˘ a rychl˘
zpÛsob, jak ji udrÏet v ãistotû:
Zapnûte holicí strojek (bez pfiipojení k síti) a
opláchnûte holicí hlavu pod horkou tekoucí
vodou. Lze také pouÏít pfiírodní m˘dlo,
pokud neobsahuje Ïádné brusné ãástice
nebo jiné abrazivní substance. Opláchnûte
v‰echnu pûnu a nechejte holicí strojek je‰tû
nûkolik sekund bûÏet.
Pak holicí strojek vypnûte, sejmûte holicí
planÏetu a bfiitov˘ blok. Pak nechejte
rozebrané holicí díly vyschnout.
Pokud holicí strojek pravidelnû ãistíte pod
tekoucí vodou, kápnûte jednou t˘dnû kapku
jemného oleje na ‰icí stroje na zastfiihovaã
dlouh˘ch vousÛ a na holicí planÏetu.
Alternativnû mÛÏete holicí strojek ãistit
pomocí pfiiloÏeného kartáãku:
Holicí strojek vypnûte. Sejmûte holicí
planÏetu.
Kartáãkem vyãistûte bfiitov˘ blok a vnitfiní
ãást holicí hlavy. Kartáãkem v‰ak neãistûte
holicí planÏetu, jelikoÏ by se tím mohla fólie
po‰kodit.
UdrÏování holicího strojku
ve ‰piãkové formû
PfiibliÏnû kaÏdé ãtyfii t˘dny oãistûte bfiitov˘
blok ãistícím prostfiedkem Braun.
Indikátor v˘mûny holicích dílÛ / Reset
Aby byl udrÏen 100% holicí v˘kon, vymûÀte
holicí planÏetu a bfiitov˘ blok, jakmile se
rozsvítí indikátor v˘mûny holicích dílÛ (8)
(po cca 18 mûsících), nebo kdyÏ jsou tyto díly
opotfiebené.
Oba tyto díly vymûÀujte souãasnû, abyste
dosáhli hlad‰ího oholení a men‰ího
podráÏdûní pokoÏky.
(Holicí planÏeta (1) a bfiitov˘ blok (2):
série 5000)
Indikátor v˘mûny vás bude upomínat v
prÛbûhu následujících 7 holení, Ïe je tfieba
holicí díly vymûnit. Pak holicí strojek indikaci
automaticky vynuluje.
Poté, co vymûníte holicí díly (planÏetu a
bfiitov˘ blok), stisknûte pomocí hrotu kuliãko-
vého pera resetovací tlaãítko (9) na dobu
nejménû 3 sekundy, ãímÏ indikaci manuálnû
vynulujete.
Bûhem této doby indikátor v˘mûny bliká a
zhasne, kdyÏ je nulování dokonãeno. Toto
manuální resetování mÛÏete provést kdykoli.
Ochrana akumulátorov˘ch baterií
Aby byla udrÏována optimální kapacita aku-
mulátorov˘ch baterií, mûl by b˘t holicí strojek
(normálním holením) plnû vybit kaÏd˘ch
cca 6 mûsícÛ. Pak strojek nabijte na plnou
kapacitu. Nevystavujte po del‰í dobu holicí
strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C.
Poznámka k Ïivotnímu
prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje aku-
mulátorové baterie. V zájmu ochrany
Ïivotního prostfiedí neodkládejte
prosím tento v˘robek po skonãení jeho
Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu.
Odevzdejte jej do servisního stfiediska Braun
nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené dle
pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Flex800solo_AMEE Seite 14 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
15
Zmûna údajÛ vyhrazena bez pfiedchozího
upozornûní.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o
odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a
smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).
Technické údaje o elektrickém napájení viz
typov˘ ‰títek na integrovaném síÈovém
adaptéru speciálního síÈového pfiívodu.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu
2 lét od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této
záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle
na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou
celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou
Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou,
na bûÏné opotfiebení (napfi. bfiitového bloku a
folie), jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘
vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek
mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy
provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo
pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití.
Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit
záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o
koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní
dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘
seznam servisních stfiedisek je k dispozici v
prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro
informaci o nejbliωím servisním stfiedisku
Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení
kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o
dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z
opravny v záruãní opravû.
Flex800solo_AMEE Seite 15 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
16
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú navrhnuté tak, aby spæÀali
najvy‰‰ie nároky na kvalitu, funkãnosÈ a
dizajn. Veríme, Ïe budete so svojím nov˘m
holiacim strojãekom Braun maximálne
spokojn˘.
Upozornenie
Tento holiaci strojãek je vybaven˘ ‰peciálnou
sieÈovou ‰núrou s integrovan˘m bezpeãnost-
n˘m sieÈov˘m adaptérom. Îiadna jej ãasÈ sa
nesmie meniÈ ani rozoberaÈ. V opaãnom
prípade môÏe dôjsÈ k úrazu elektrick˘m
prúdom.
Popis
1 Holiaca planÏeta
2 Britov˘ blok
3 UvoºÀovacie tlaãidlo
4 Spínaã zapnutia/vypnutia («start/stop»)
5 Zastrihávaã dlh˘ch chæpkov
5 Kontrolka nabíjania (zelená)
7 Indikácia slabého nabitia (ãervená)
(iba modely 5877/5875)
8 Indikátor pre v˘menu holiacich dielov
9 Tlaãidlo Reset
10 ·peciálna sieÈová ‰núra
11 Iba model 5877: stojan pre nabíjanie
Nabíjanie
Optimálna teplota prostredia pre nabíjanie je
15 °C aÏ 35 °C.
Pomocou ‰peciálnej sieÈovej ‰núry pripojte
holiaci strojãek/stojan na nabíjanie do
zásuvky elektrickej siete, priãom strojãek je
vypnut˘.
Pri prvom nabíjaní nechajte holiaci strojãek
nabíjaÈ po dobu 4 hodín bez preru‰enia.
Ak je holiaci strojãek úplne nabit˘, vybite ho
normálnym pouÏívaním. Potom ho znova
nabite na plnú kapacitu. Nasledujúce
nabíjanie bude trvaÈ asi 1 hodinu.
Úplné nabitie umoÏÀuje v závislosti od
vzrastu chæpkov aÏ 50 minút holenia bez
sieÈového pripojenia.
Maximálna kapacita batérie bude
dosiahnutá aÏ po niekoºk˘ch cykloch
nabitia/vybitia.
Ak sú akumulátorové batérie vybité, môÏete
sa holiÈ bez nabíjania tak, Ïe pripojíte
holiaci strojãek prostredníctvom ‰peciálnej
sieÈovej ‰núry do zásuvky elektrickej siete.
Kontrolky nabíjania
Modely 5874 a 5875: pri nabíjaní holiaceho
strojãeka bliká zelená kontrolka nabíjania.
Keì je batéria úplne nabitá, kontrolka trvalo
svieti.
Model 5877: 3 segmenty zelenej kontrolky
indikujú úroveÀ nabitia po tretinách. Ak je
strojãek úplne nabit˘, v‰etky 3 segmenty
kontrolky trvalo svietia.
Indikátor slabého nabitia
(Iba modely 5877/5875)
Ak kapacita batérie poklesne pod 20%, pri
zapnutí holiaceho strojãeka bude blikaÈ
ãerven˘ indikátor slabého nabitia.
Zostávajúca kapacita batérie postaãuje e‰te
na 2 aÏ 3 holenia.
Holenie
Zapnite holiaci strojãek («start»):
V˘kyvn˘ holiaci systém sa automaticky
prispôsobuje líniám va‰ej tváre.
Zastrihávaã
Aktivovan˘ zastrihávaã dlh˘ch chæpkov je
veºmi vhodn˘ na presné zastrihávanie briadky
alebo bokombrady.
Flex800solo_AMEE Seite 16 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
17
âistenia
Tento holiaci strojãek je moÏné ãistiÈ
pod teãúcou vodou.
Upozornenie: Keì budete strojãek
ãistiÈ pod vodou, vÏdy odpojte ãasÈ, ktorú
drÏíte v ruke od sieÈovej ‰núry.
Pravidelné ãistenie zaisÈuje lep‰í holiaci
v˘kon. Opláchnutie holiacej hlavy po kaÏdom
holení pod teãúcou vodou predstavuje
jednoduch˘ a r˘chly spôsob, ako strojãek
udrÏaÈ v ãistote:
Zapnite holiaci strojãek (bez pripojenia k
sieti) a opláchnite holiacu hlavu pod teplou
teãúcou vodou. MôÏete tieÏ pouÏiÈ prírodné
mydlo, pokiaº neobsahuje Ïiadne brúsne
ãastice alebo iné abrazívne substancie.
Opláchnite v‰etku penu a nechajte holiaci
strojãek e‰te niekoºko sekúnd beÏaÈ.
Potom holiaci strojãek vypnite, zloÏte
holiacu planÏetu, britov˘ blok a nechajte
rozobraté holiace diely dôkladne vyschnúÈ.
Pokiaº holiaci strojãek pravidelne ãistíte pod
teãúcou vodou, kvapnite jedenkrát t˘Ïdne
kvapku jemného oleja na ‰ijacie stroje na
zastrihávaã dlh˘ch fúzov a na holiacu
planÏetu.
Alternatívne môÏete holiaci strojãek ãistiÈ
pomocou priloÏenej kefky:
Holiaci strojãek vypnite. ZloÏte holiacu
planÏetu.
Kefkou vyãistite britov˘ blok a vnútornú
ãasÈ holiacej hlavy. Holiacu planÏetu v‰ak
kefkou neãistite, pretoÏe by sa t˘m mohla
po‰kodiÈ fólia.
UdrÏiavanie holiaceho
strojãeka v ‰piãkovej forme
PribliÏne kaÏdé ‰tyri t˘Ïdne vyãistite blok
britiev ãistiacim prostriedkom Braun.
Indikátor v˘meny holiacich dielov / Reset
Aby bol dodrÏan˘ 100% holiaci v˘kon,
vymeÀte holiacu planÏetu a britov˘ blok,
akonáhle sa rozsvieti indikátor v˘meny
holiacich dielov (8) (po cca 18 mesiacoch),
alebo keì sú tieto diely opotrebované.
Obidva tieto diely vymeÀte súãasne, aby
ste dosiahli hlad‰ie oholenie a men‰ie
podráÏdenie pokoÏky.
(Holiaca planÏeta (1) a britov˘ blok (2): séria
5000)
Indikátor v˘meny vás bude upozorÀovaÈ v
priebehu nasledujúcich 7 holení, kedy je
potrebné holiace diely vymeniÈ. Potom holiaci
strojãek indikáciu automaticky vyresetuje
(vynuluje).
Po uskutoãnení v˘meny holiacich dielov
(planÏety a britového bloku) stlaãte pomocou
hrotu guºôãkového pera resetovacie tlaãidlo
(9) po dobu najmenej 3 sekúnd, ãím indikáciu
manuálne zresetujete.
Poãas tejto doby indikátor v˘meny bliká a
zhasne, keì je resetovanie dokonãené. Toto
manuálne resetovanie môÏete previesÈ
kedykoºvek.
StarostlivosÈ o akumulátorové batérie
Aby bola udrÏiavaná optimálna kapacita
akumulátorov˘ch batérií, mali by ste vá‰
holiaci strojãek (normálnym holením) úplne
vybiÈ kaÏd˘ch cca 6 mesiacov. Potom
strojãek znova nabite na plnú kapacitu.
Holiaci strojãek nevystavujte dlh‰iu dobu
teplotám vy‰‰ím ako 50 °C.
Tipy pre dokonalé oholenie
Odporúãame holiÈ sa pred um˘vaním,
pretoÏe pokoÏka po umytí nie je taká
pevná a hladká.
Holiaci strojãek drÏte vzhºadom k pokoÏke
v pravom uhle (90°). Napnite pokoÏku a
hoºte sa v protismere rastu chæpkov.
Aby bol dodrÏan˘ 100% holiaci v˘kon,
vymeÀte holiacu planÏetu a britov˘ blok,
akonáhle sa rozsvieti indikátor v˘meny
holiacich dielov (po cca 18 mesiacoch),
alebo v prípade, Ïe sú tieto diely opotre-
bované.
Flex800solo_AMEE Seite 17 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
18
Poznámka k Ïivotnému
prostrediu
Tento v˘robok obsahuje
akumulátorové batérie. Vzáujme
ochrany Ïivotného prostredia
nevyhadzujte zariadenie po skonãení jeho
Ïivotnosti do beÏného domového odpadu.
Odovzdajte ho do servisného strediska Braun
alebo do príslu‰ného zberného strediska
zriadeného vzmysle platn˘ch miestnych
predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotfiebiãa je 63 dB(A), ão predstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhºadom
na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o
odru‰ení (smernica ES 89/336/EEC) a
predpisom o nízkom napätí (smernica
73/23 EEC).
Technické údaje o elektrickom napájaní viì
typov˘ ‰títok na integrovanom sieÈovom
adaptéri ‰peciálnej sieÈovej ‰núry.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu
2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas
tejto záruãnej doby bezplatne odstránime
závady na v˘robku, spôsobené vadami
materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa
ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo
v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre
v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma
Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré
vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na
beÏné opotrebenie (napr. britového bloku a fólie)
ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv
na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili
originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m
spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne
vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a
podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘
doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej
dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o
zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do
autorizovaného servisného strediska Braun.
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k
dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo
na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né
zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok
podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Flex800solo_AMEE Seite 18 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
19
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi,
funkcionalitás és design elvárások
kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét
leli új Braun borotvájában.
Figyelem!
A készüléket alacsonyfeszültségı adapterrel
láttuk el. Ezért ne cserélje, és ne szerelje
egyik darabját sem. EllenkezŒ esetben ára-
mütés veszélye áll fenn.
Leírás
1 Szita
2 Kés
3 KiengedŒ gomb
4 Be/ki kapcsoló («start/stop»)
5 HosszúszŒr-vágó
6 TöltésjelzŒ (zöld)
7 Alacsony töltésszintjelzŒ (piros)
(csak az 5877/5875 modelleknél)
8 Nyíróalkatrész csere jelzŒ
9 TörlŒgomb (reset)
10 Speciális csatlakozókábel
11 Csak az 5877 modellnél: töltŒegység
A készülék feltöltése
A feltöltésre legalkalmasabb környezeti
hŒmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
A csatlakozókábel segítségével
csatlakoztassa a kikapcsolt borotvát/
töltŒegységet a hálózatra.
ElsŒ alaklommal töltse legalább 4 óra
hosszán keresztül (a borotva és az adapter
felmelegedhet).
Ha a készülék teljesen feltöltŒdött,
használja, amíg teljesen lemerül. Ezután
ismét töltse fel teljesen, a teljes feltöltés kb.
egy órát vesz igénybe.
A teljesen feltöltött készülék kb. 50 perces
vezeték nélküli borotválkozást tesz
lehetŒvé, a szakáll erŒsségétŒl függŒen.
Az akkumulátor teljes kapacitását két,
három feltöltés, és teljes lemerítés után
éri el.
Borotválkozás hálózatról: ha az akku-
mulátor lemerült, használhatja a készüléket
a speciális csatlakozókábellel.
TöltésjelzŒ:
5874 és 5874 modelleknél: A zöld töltésjelzŒ
fénye villog, ha a borotvát töltik.
A teljes feltöltöttség után a töltésjelzŒ zöld
fénye folyamatosan világít.
5877 modell: A három egységre osztott zöld
töltésjelzŒ lámpa a töltöttségi szintet mutatja.
Teljesen feltöltött állapotban mindhárom
egység folyamatosan világít.
Alacsonytöltésszint jelzŒ
(csak az 5877/5875 modelleknél)
Az alacsonytöltésszint visszajelzŒ piros fénye
bekapcsolt állapotban villogni kezd jelezve,
hogy a készülék tartalék kapacitása 20% alá
csökkent. A maradék kapacitás ekkor 2–3
borotválkozásra elegendŒ.
Borotválkozás
Kapcsolja be a borotvát («start»):
A rugalmas felfüggesztésı nyírórendszer
automatikusan követi az arc formáját.
HosszúszŒr-vágb
A hosszúszŒr-vágóval a bajuszt és a pajeszt
formázhatja a kívánt fazonra.
Tippek a tökéletes borotváltsághoz
Mosakodás elŒtt borotválkozzon, mivel a
bŒr, mosdás közben kissé kiázik.
Tartsa a készüléket megfelelŒ szögben
(90°) az arcfelülethez képest. Feszítse
meg a bŒrt, és a szakáll növési irányával
ellentétes irányban borotválkozzon.
A tökéletes eredmény érdekében azt
javasoljuk, hogy készüléke nyíróalkatré-
szeit (szita és kés) cserélje amennyiben
a nyíróalkatrész csere jelzŒfénye világít,
vagy ha azok elkoptak.
Flex800solo_AMEE Seite 19 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
20
Tisztítás
A készülék meleg folyóvíz alatt is
tisztítható.
Figyelmeztetés: Tisztítás elŒtt mindig
húzza ki a készüléket a hálózatból.
A készülék folyamatos karbantartása
tökéletesebb borotválkozást eredményez.
A tisztítás legkönnyebb és leggyorsabb
módja a borotvafej forró folyóvíz alatti
átöblítése minden borotvahasználat után:
Kapcsolja be a borotvát, és forró folyóvíz
alatt tisztítsa meg. Néha használjon
szappant (természetes alapú folyékony
szappant, melyben kemény szemcsék,
vagy egyéb rongálódást okozó anyagok
nincsenek). Öblítse le az összes habot,
majd hagyja a készüléket még egy percig
járni. Kapcsolja ki a borotvát és nyomja
meg a kiengedŒ gombot.
Emelje le a szitát és húzza ki a kést a
készülékbŒl. Hagyja a szétszedett alkat-
részeket megszáradni.
Amennyiben rendszeresen tisztítja meleg
folyóvíz alatt a készüléket, hetente tegyen
egy csepp finom gépolajat a
hosszúszŒrvágóra és a szitára.
Tisztíthatja a készüléket szárazon, folyóvíz
nélkül is:
Kapcsolja ki a készüléket és vegye le a
szitát (a borotvafej középen álljon) és a kefe
segítségével, tisztítsa meg a kést, és a
nyírófej belsŒ felületeit.
Ne tisztítsa a szitát a kefével.
A készülék ápolása,
karbantartása
Körülbelül 4 hetente a kést Braun tisztítófol-
yadékkal ápolja.
JelzŒfény a nyíróalkatrészek ajánlott
cseréjére / Törlés
A tökéletes eredmény érdekében azt
javasoljuk, A tökéletes borotválkozási
eredmény megtartása érdekében cserélje
készüléke nyíróalkatrészeit (szita és kés),
amennyiben a nyíróalkatrész cseréjét jelzŒ
lámpa (8) világít (kb. 18 hónap használat
után), vagy ha azok elkoptak.
A bŒr irritációjának csökkentése érdekében
egyszerre cserélje a nyíróalkatrészeket.
(A Braun márkaszervizekben és az
elektromos üzletekben kapható szita (1) és
kés (2): típusszám: 5000 series)
A nyíróalkatrészek cseréjét jelzŒ lámpa
emlékezteti Önt a következŒ 7 borotválkozás
alatt, hogy cserélje ki azokat. Ezután a
borotva automatikusan törli a jelzést.
A nyíróalkatrészek (szita és kés) cseréje után
egy golyóstoll segítségével nyomja be és
tartsa 3 másodpercig benyomva a törlŒgom-
bot (9) a kijelzŒ manuális törléséhez.
A folyamat alatt a jelzŒfény villog, a sikeres
törlést a jelzŒfény kialvása jelenti.
Ezt a manuális törlési folyamatot bármikor
elvégezheti.
Az akkumulátor megóvása
Az akkumulátor optimális kapacitásának
megtartása érdekében, a borotvát kb.
6 havonta teljesen le kell meríteni
(borotválkozással). Ezután töltse fel
teljesen a borotvát ismét. Hosszabb idŒre
ne tegye ki a borotvát 50 °C -nál magasabb
hŒmérsékletnek.
Környezetvédelmi
megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ
akkumulátorral készült. A
környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, ha a készülék
tönkrement ne dobja azt a háztartási
szemétbe. A mıködésképtelen készüléket
leadhatja a Braun szervizközpontban, illetve
az elhasznált elemek gyıjtésére kijelölt
telepeken.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Flex800solo_AMEE Seite 20 Donnerstag, 23. März 2006 8:30 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Braun 5877 CONTOUR Manuel utilisateur

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à