Rheem M8450ti-E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
P/N 241909 Rev. 2
Thermopompe pour
piscine et spa
Modèles 2450, 3450, 4450,
5450, 6450, 6450PD, 6450HC,
8450 et 8450HC
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
liquides ou vapeurs inammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Le non-respect de cette directive peut causer un incendie ou une explosion.
NOTE: Les présentes instructions sont destinées à des personnes qualiées, spécialement formées et
expérimentées dans l’installation et l’entretien de ce type d’équipement et de ses composantes connexes.
Dans certaines régions, les techniciens d’entretien pour ce type d’équipement doivent détenir une licence. Les
personnes non qualiées ne doivent pas tenter d’installer, de réparer ou d’entretenir cet équipement.
Ce manuel doit être maintenu en état lisible et rangé à proximité du chaue-piscine à thermopompe ou dans un
lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
2
La révision 2 comprend les changements suivants:
N° du couvercle de commande IPL (4-C) passe de "H000349" à "H000407" pour modèles 2450 & 3450 seulement.
3
TABLEAU DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS ............................................... 4
Portez une attention particulière à ces termes ........4
2. INTRODUCTION ..................................................... 5
3. PARAMÈTRES D’EAU ........................................... 6
4. CONSIDÉRATIONS D’INSTALLATION ............... 6
5. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ................ 11
6. RACCORDS D’EAU ............................................. 11
7. PERTE DE CHARGE ............................................ 12
8. AFFICHEUR DE LA THERMOPOMPE .............. 12
9. MODES UTILISATEUR ........................................ 13
10. MENUS DE COMMANDE .................................... 14
Menu utilisateur − Chauage seulement, dégivrage
et chauage/refroidissement ................................. 15
Menu installeur/entretien − Chauage .................. 17
Menu installeur/entretien − Dégivrage ..................21
Menu installeur/entretien −
Chauage/Dégivrage ............................................25
11. PARAMÈTRES DU MODULE 29
Réglage de l’heure courante .................................29
Sélection °C / °F ....................................................29
Temp. max. du spa ................................................29
Temp. max. de la piscine.......................................29
Horaire de fonctionnement ....................................29
12. RÉGULATION DE LA TEMP. ............................... 29
13. FONCTIONS ADDITIONNELLES ....................... 29
Régulation de la pompe ........................................29
Mise à l’arrêt, basse temp. .................................... 29
Protection par code d’accès ..................................30
Sorties auxiliaires .................................................. 30
Commande à distance ..........................................31
Mode chaue-piscine ............................................ 31
Mode refroidissement piscine
(modèles HEAT/COOL) .........................................31
Mode automatique piscine
(modèles HEAT/COOL) .........................................31
Mode minuterie spa...............................................31
Historique d’erreurs ...............................................31
Heures et cycles de fonctionnement .....................31
Délai de démarrage du compresseur ....................31
Durée minimale de fonctionnement ......................32
Dégivrage ..............................................................32
Commande de vanne à 3 voies ............................32
Batterie de secours ...............................................33
Mise à l’arrêt, surchaue .......................................33
Mise à l’arrêt, surpression ..................................... 33
Mise à l’arrêt, sous-pression .................................33
Détecteur de pression d’eau .................................33
Séquence des opérations .....................................33
14. INSTRUCTIONS,COMMANDE NUMÉRIQUE ... 34
Pour hausser ou réduire la température de consigne
(mode piscine ou spa) ........................................... 34
Sélection des unités °C ou °F ...............................34
15. MODE CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ...... 34
16. MISE EN SERVICE INITIALE ............................. 34
17. MISE EN MARCHE SAISONNIÈRE /
VÉRIFICATION ANNUELLE ............................... 34
18. MISE HORS SERVICE ESTIVALE ..................... 35
19. PROTECTION CONTRE LE GEL ....................... 35
Vidange du système ..............................................35
Fonctionnement en continu ...................................35
20. MAINTENANCE .................................................... 35
Nettoyage des serpentins .....................................35
Entretien du boîtier (optionnel) ..............................35
Déboucher les orices de vidange de la
condensation ......................................................... 36
21. DÉPANNAGE ....................................................... 36
Messages d’état de fonctionnement .....................37
Message d’erreur ..................................................38
22. VÉRIFICATIONS D’ENTRETIEN ........................ 39
Alimentation électrique ..........................................39
Alimentation en eau ..............................................39
Réglage de l’horloge .............................................39
Réinitialiser les valeurs par défaut ........................39
Accès à l’intérieur du boîtier ..................................39
23. SCHÉMAS DE PLOMBERIE ............................... 41
24. SCHÉMA DE CÂBLAGE 208V/230V
MONOPHASÉ − MODÈLES NUMÉRIQUES ..... 45
25. INSTALLATION D’UN MODULE DE COMMANDE
À DISTANCE ......................................................... 46
Contrôleurs à 2 ls (chauage seulement) ........... 46
Contrôleurs à 3 ls ................................................46
Contrôleurs à 2 ls, mode refroidissement − Modèles
HEAT/COOL .......................................................... 46
26. RÉSISTANCE DES CAPTEURS ......................... 47
27. ILLUSTRATION DES PIÈCES ............................ 48
4
1. AVERTISSEMENTS
Portez une attention particulière aux termes suivants
DANGER Signale la présence de dangers immédiats qui causeront d’importants dommages matériels, de
graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés.
AVERTISSEMENT Décrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront d’importants dommages matériels,
de graves blessures ou la mort s’ils sont ignorés.
ATTENTIONDécrit des risques ou des pratiques non sécuritaires qui causeront des dommages matériels, des
blessures mineures ou endommageront le produit s’ils sont ignorés.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte décrit une condition potentiellement dangereuse qui
pourrait causer des dommages matériels, des blessures mineures ou endommager le produit si elle
est ignorée.
NOTE Décrit d’importantes instructions spéciales relatives à l’installation, l’utilisation ou l’entretien, mais qui
ne risquent pas de causer de blessures.
ATTENTION: un déséquilibre de la composition
chimique de l’eau risque d’endommager la thermopompe.
N’AJOUTEZ PAS de produits chimiques pour piscine
ou spa dans l’écumoire ou tout autre dispositif (ex.:
chlorinateur) se trouvant directement en amont de la
thermopompe. Cela endommagera la thermopompe
et pourrait annuler sa garantie. Suivez TOUJOURS
les instructions du fabricant relativement à l’ajout de
produits chimiques à votre piscine.
Le présent manuel, ainsi que les étiquettes apposées sur la thermopompe, contient des symboles et messages de sécurité
homologués ANSI. Veuillez prendre note de ces symboles et étiquettes: ils contiennent des renseignements de sécurité
importants sur les dangers pouvant se présenter à proximité de la thermopmpe ou issus de celle-ci.
ATTENTION: de l’eau chauée constitue une
source de danger. La Commission américaine sur la
sécurité des produits de consommation (CPSC) émet les
directives suivantes:
1. La température de l’eau d’un spa ne doit jamais
dépasser 40°C (104°F). Une température de 38°C (100
°F) est considérée sécuritaire pour un adulte en bonne
santé. Portez une attention particulière aux jeunes enfants.
2. La consommation de boissons alcoolisées avant
ou pendant l’utilisation d’un spa peut entraîner de la
somnolence qui pourrait causer une perte de conscience
et par la suite une noyade.
3. Avis aux femmes enceintes! L’immersion dans de
l’eau chauffée à plus de 39°C (102°F) peut causer des
lésions foetales pendant les trois premiers mois de
la grossesse, comme des dommages cérébraux ou
des difformités physiques. Les femmes enceintes ne
devraient pas s’immerger dans de l’eau chauffée à plus
de 38°C (100°F).
4. Avant d’entrer dans un spa, chaque utilisateur doit vérifier
la température de l’eau à l’aide d’un thermomètre précis;
la température indiquée par le thermostat intégré d’un spa
peut varier de jusqu’à 2,2°C (4°F) de la valeur réelle.
5. Les personnes ayant les antécédents médicaux
suivants: maladies cardiaques, problèmes circulatoires,
diabète ou haute tension artérielle doivent obtenir l’avis
d’un médecin avant d’utiliser une piscine ou un spa.
6. Les personnes qui consomment des médicaments qui
induisent la somnolence, comme des tranquillisants,
antihistaminiques ou anticoagulants, ne devraient pas
se baigner dans un spa.
AVERTISSEMENT: Ces thermopompes chaue-
piscine ou spa sont chargés de réfrigérant R-410A.
Assurez-vous que tous les travaux d’entretien sont
eectués avec des jauges et de l’équipement appropriés
pour le R-410A.
AVIS D’ESSAI D’EFFICACITÉ: à des ns de vérication
ou d’essai des cotes d’ecacité, la procédure d’essai
décrite au document Title 10, ANNEXE B de la sous-partie
B de la partie 430 (Uniform Test Method for Measuring
the Energy Consumption of Pool Heaters) et annexes
du AHRI Operation Manual 1160 en vigueur à la date
de fabrication doit être utilisée pour la préparation et la
réalisation de l’essai. Les courbes de chargement sont
fournies au www.raypak.com/customer-support/heat-
pump-charging-charts. Ces renseignements devraient
être uniquement utilisés par des techniciens de CVCA
certiés, en vue de vérier ou d’ajuster la charge du
frigorigène an d’assurer un bon fonctionnement de
l’appareil.
5
2. INTRODUCTION
AVERTISSEMENT: cette thermopompe est une
machine électromécanique qui incorpore un gaz frigorigène
pressurisé dans une boucle fermée. SEUL du personnel
formé et qualié est autorisé à installer ou à entretenir cet
équipement. Toute tentative d’installation ou d’entretien de
l’appareil par du personnel non formé ou qualié pourrait
entraîner de graves blessures ou la mort.
Ce manuel contient d’importants renseignements relatifs à
l’utilisation, l’entretien et le dépannage de votre nouveau chaue-
piscine ou spa. Cet appareil doit être correctement installé,
entretenu et utilisé pour qu’il fournisse un rendement optimal.
Cette thermopompe est un équipement extrêmement
ecace et économique conçu pour chauer l’eau d’une
piscine. Sa conception et son fonctionnement sont
semblables à ceux d’un système de climatisation résidentiel
courant. Ainsi, il comporte moteur-compresseur hermétique
alimentant un cycle de réfrigération qui extrait la chaleur de
l’air ambiant et la transfère à l’eau de la piscine ou du spa.
La puissance d’une thermopompe chaue-piscine,
exprimée en BTU/h, est naturellement inférieure à celle
d’un chaue-piscine au gaz ou au mazout. Ainsi, elle
devra fonctionner pendant un plus grand nombre d’heures
par jour pour atteindre la température de consigne. En
certaines circonstances, elle pourrait même fonctionner
jusqu’à 24 heures par jour et elle parfaitement conçue pour
soutenir ce rythme. Même lorsqu’elle fonctionne pendant
de longues heures, elle chaue la piscine à moindre coût
que les appareils de chauage à combustible fossile.
L’évaporation est la principale cause de perte de chaleur
d’une piscine; c’est pourquoi il est suggéré de garder la
piscine couverte entre deux utilisations, ce qui réduira
considérablement les coûts de chauage. Même par temps
chaud en été, Raypak recommande couvrir la piscine la nuit.
NOTE: les sangles anti-ouragan et leurs vis, les
2 raccords-unions, les 2 coudes à 45° en PVC, le
libellé de garantie imprimé, ainsi que le manuel
d’installation et d’utilisation se trouvent dans la boîte
d’accessoires montée sur la palette, à l’intérieur de
l’emballage. NE jetez PAS la palette ou l’emballage
sans en retirer tous les accessoires.
C’est le meilleur moment pour enregistrer
votre appareil, c’est rapide!
Pendant que votre appareil est en train d’être installé par
un installateur professionnel et licencié, ou immédiatement
après, protez de cette occasion pour l’enregistrer auprès
du fabricant, c’est rapide! Il sut de collecter deux
renseignements sur votre thermopompe chaue-piscine et
spa puis de nous les transmettre. Ainsi, vous assurerez la
traçabilité de votre garantie et un service rapide en cas de
problème, jusqu’à la n de la période de couverture.
Reportez-vous à la Figure 1 au bas de cette page, qui
illustre la plaque signalétique sur laquelle vous retrouverez
le numéro de modèle et le numéro de série de votre appareil.
Une fois ces renseignements bien notés, assurez-vous
Figure 1. Numéro de modèle et numéro de série
d’enregistrement de la garantie:
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
CODE QR
d’avoir vos renseignements personnels à portée de main:
Nom, n° de téléphone et courriel du propriétaire
adresse physique d’installation de l’appareil ; veuillez
inclure le nom du quartier ou de la subdivision, si
applicable.
toute instruction d’accès supplémentaire: quartier sécurisé,
accès au bâtiment verrouillé, chien de garde, etc.
date d’installation du nouvel appareil
nom et numéro de téléphone du technicien qualifié et
de l’entité licenciée qui a procédé à l’installation
Une fois tous ces renseignements rassemblés, il sut de
nous appeler ou de vous rendre sur notre site et d’enregistrer
votre thermopompe:
http://warranty.raypak.com
Nous vous fournirons un numéro de conrmation
d’enregistrement de garantie que vous devrez noter et
conserver dans vos dossiers avec votre manuel d’installation
et d’utilisation, le libellé de la garantie (fourni avec votre
manuel) et les renseignements ci-dessus.
La plaque signalétique de cet appareil comporte aussi un
code QR (voir Figure 1), qui mène sur notre site www.
raypak.com, vous retrouverez le manuel d’installation et
d’utilisation et d’autres documents pertinents.
Protez de l’occasion pour passer en revue le manuel et
le libellé de garantie, an de vous familiariser avec le bon
fonctionnement de votre nouvel équipement ainsi que sur
les exclusions de garantie. À tout moment au cours de la
durée de vie de votre appareil, n’hésitez pas à nous joindre
au numéro de téléphone indiqué aux présentes ou à celui
qui se trouve directement sur l’appareil, pour nous poser
toute question relative à son fonctionnement, son entretien
ou à la garantie.
Merci de nous avoir choisis pour satisfaire vos besoins de
chauage de piscine!
6
Valeur recommandée Piscine bre verre Spas en bre de verre Autres types de piscines et spa
Temp. eau (°F / °C) 68°F à 88°F
(20°C à 31°C)
89°F à 104°F
(32°C à 40°C)
68°F à 104 °F
(20°C à 40°C)
pH 7,3 à 7,4 7,3 à 7,4 7,6 à 7,8
Alcalinité totale (ppm) 120 à 150 120 à 150 80 à 120
Dureté calcaire (ppm) 200 à 300 150 à 200 200 à 300
Sel (ppm) 4500 max. 4500 max. 4500 max.
Chlore libre (ppm)* 2 à 3 2 à 3 2 à 3
Matières tot. dissoutes (ppm) 3000 max.** 3000 max.** 3000 max.**
*La concentration de chlore libre NE DOIT PAS EXCÉDER 5 ppm!
**Dans les piscines chlorées au sel, la TDS peut atteindre 6000 ppm.
Tableau A. Paramètres d’eau
3. PARAMÈTRES D’EAU
(le contact avec de l’eau corrosive annule
toute garantie)
Pour votre santé et la protection de l’équipement de votre
piscine, il est essentiel que votre eau soit chimiquement
équilibrée. Voici les valeurs correspondant à une eau
équilibrée.
L’administration d’un traitement-choc occasionnel
à l’eau de la piscine ou du spa ne devrait pas
endommager la thermopompe lorsque la composition
chimique de l’eau est équilibrée. Cependant, il
est fortement recommandé d’isoler le circuit de la
thermopompe (avec des vannes d’isolation), lors de
l’application d’un traitement chimique agressif.
Les dispositifs doseurs automatiques et les
chlorateurs au sel sont habituellement plus
efficaces avec de l’eau chauffée. Par conséquent,
assurez-vous de bien réguler la chloration, car une
surchloration pourrait endommager la thermopompe.
Veuillez obtenir des conseils supplémentaires auprès du
fabricant de votre piscine ou spa, d’un détaillant autorisé
de piscines ou du fabricant des produits chimiques pour
connaître les valeurs d’équilibre de votre eau.
4. CONSIDÉRATIONS
D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT: n’installez pas la thermopompe
à moins de 3 pi (0,9 m) de tout appareil de chauage à
combustible fossile. L’entrée de gaz de combustion par
les prises d’air latérales de la thermopompe pourrait
perturber son bon fonctionnement, l’endommager ou
causer des blessures.
Montez l’appareil sur une base solide et de niveau,
de préférence une dalle de béton. La base doit avoir
une taille d’au moins 3 pi par 3 pi (0,9 m x 0,9 m) ou
légèrement supérieure si vous comptez l’ancrer avec
des sangles anti-ouragan. Voir Figure 4 à Figure 6 pour
plus de détails.
ATTENTION: la base de l’appareil doit être construite à
une hauteur susante permettant l’écoulement gravitaire
de toute eau stagnante.
Il faut porter une attention particulière au positionnement de
la thermopompe, an de minimiser les coûts d’installation,
ainsi que pour maximiser son ecacité de fonctionnement
et l’accès lors des entretiens.
Afin d’éviter toute restriction d’apport d’air et d’offrir
un accès d’entretien suffisant, l’appareil doit être
placé à au moins 305 mm (1 pi) de tout mur, conduit
et autres obstructions.
AVERTISSEMENT: cet appareil est uniquement
conçu pour une installation extérieure. Il n’est pas
certié pour l’installation intérieure. NE PAS l’installer
dans une pièce fermée, comme dans une remise, un
garage, sous un porche ou sous une galerie.
Afin de maximiser le silence de fonctionnement, cet
appareil produit une décharge d’air ascendante: L’air
est tiré vers le haut à travers l’évaporateur puis est
évacué par la grille supérieure. À cette fin, prévoyez
un dégagement d’au moins 5 pi (1,5 m) au-dessus
de l’appareil, afin de ne pas restreindre l’évacuation
d’air. N’installez JAMAIS la thermopompe sous un
porche ou une terrasse. Voir Figure 2. Une éventuelle
recirculation de l’air frais évacué par la thermopompe
réduira grandement son efficacité de chauffage.
Afin de minimiser la longueur des conduites d’eau,
positionnez l’appareil aussi près que possible de la
pompe et du filtre de la piscine.
De même, assurez-vous que la thermopompe ne
risque pas d’être arrosée par un système d’irrigation,
cela risque de l’endommager.
Ruissellement d’eau de pluie: cet appareil est
conçu pour une installation extérieure et résiste à
une exposition à la pluie. Cependant, l’exposition à
un ruissellement d’eau de pluie provenant d’un toit
et qui tombe directement sur l’appareil peut causer
7
CHAUFFE-PISCINE
A
U GAZ
3 pi (0,9 m)
MIN.
AIR
ENTRANT AIR
ENTRANT
AIR SORTANT
60” (1,52 m) MIN.
12” (0,3 m)
MIN.
Figure 2. Dégagements d’installation
des dommages ou raccourcir sa durée de vie. Ces
dommages ne sont pas couverts par la garantie.
Installez des gouttières ou un pare-pluie au-dessus
de l’appareil si celui-ci est installé dans un lieu
il pourrait être affecté par un ruissellement d’eau de
pluie.
Assurez-vous aussi d’installer la thermopompe à
l’écart de buissons, arbustes ou objets encombrants
(ex.: contenants de produits chimiques). Cela
pourrait empêcher la libre circulation de l’air à travers
la thermopompe, perturber son bon fonctionnement
ou même l’endommager.
Lors d’une installation dans un lieu pouvant être
exposé au gel, assurez-vous de vidanger la boucle
Figure 3. Conguration de la base, manutention
d’eau afin d’éviter tout dommage par le gel. Reportez-
vous à la section Protection contre le gel à la page
35 pour passer en revue la procédure de vidange.
Si la thermopompe est installée en dessous de la
ligne d’eau de la piscine, le détecteur de pression
d’eau et le débitmètre doivent être recalibrés ou il
pourrait être requis d’installer un débitmètre externe.
Dans le cas d’une installation dans un lieu venteux,
reportez-vous aux Figure 4 à Figure 6, selon le
modèle.
NOTE: la base possède des passages permettant
l’insertion d’un chariot à main ou de ses mains (sans se
pincer les doigts), comme illustré à Figure 3.
8
Dimensions min. de la dalle de
béton: 43-1/4" x 43-1/4" x 4"
épaisseur. Les vis de fixation
des supports à l'unité sont
fournies - NE PAS utiliser de
vis non spécifiées ou non
fournies par le fabricant. Il
s'agit de vis auto-taraudeuses
en acier inoxydable #10 x
3/4". Chaque support
nécessite 4 vis.
TABLEAU D'ANCRAGE
BÉTON:
(4” ÉPAISSEUR
MIN., 3000 PSI
MIN.)
SUBSTRAT DESCRIPTION DIM. 1
DIM. 2
DIM. 3
DIM. 4
4,50" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
24,50" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
25,25" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
13,00" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
DÉCALAGE ATTACHE
LARGEUR
29,75" MAX.
LONGUEUR
29,75" MAX.
HAUTEUR
31” MAX.
LARGEUR
29,75" MAX.
HAUTEUR
31” MAX.
LONGUEUR
29,75" MAX.
(2)-#10
SMS PAR
ATTACHE,
TYP.
(1)-1/4"Ø POWERS WEDGE BOLT+ EN ACIER CARBONE, 2"
INTÉGRÉ AU BÉTON, 3" MIN. DE LA BORDURE ET DE TOUT AUTRE
ANCRAGE
NOTE: CONSULTEZ LE MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
POUR TAILLE MIN. DE LA DALLE ET LONGUEUR DES VIS
PAS À L'ÉCHELLE ARRIÈRE ISO
UNITÉ MÉCANIQUE
PAS À L'ÉCHELLE ARRIÈRE ISO
UNITÉ MÉCANIQUE
A
BD
BASE EN BÉTON
(NON FOURNIE)
BASE EN BÉTON
C
CES VUES ISOMÉTRIQUES SONT
UNIQUEMENT À TITRE ILLUSTRATIF.
COUVERCLE DE
RACCORDEMENT
PEINT 18-GA
ASTM A653
PAS À L'ÉCHELLE ÉLÉVATION
ATTACHES
BD
A & C
3000 PSI MIN.
BÉTON NON
INCLUS, TYP.
ANCRER SELON
TABLEAU
GRILLES
À
LATTES,
TYP.
UNIT BASE
PAN
BASE DE
L'APPAREIL BASE DE
L'APPAREIL
POTEAU INTERNE,
ADJACENT AU BOÎTIER
DE RACCORDEMENT
A ET C SONT SIMILAIRES
ET SUR FACES OPPOSÉES
DIM. 1
DIM. 2
DIM. 4
DIM. 3
ATTACHE A
ATTACHE B
ATTACHE D
ATTACHE C
MODULE DE
COMMANDE
DÉCALAGE DES ATTACHES:
DE CE CÔTÉ SEULEMENT.
PLAN PAS À L'ÉCHELLE
DISPOSITION DES ATTACHES
FACE DE RÉFÉRENCE
1.000"
1.250"
0.750"
1.000"
0.306"
TYP.
ATTACHES
8.000"
MIAMI TECH CLIP: 14GA (0,07")
ASTM A653; ACIER: Fu=90 KSI
(CUTD8) OU 0,080" 5052-H32
ALUMINUM (CUTDA8),
APPROBATION FLORIDE
FL#19731.1 OU APPROBATION
ÉQUIVALENTE, VOIR NOTE
GÉNÉRALE 6
0.313"
0.187"
Figure 4. Arrimage des sangles anti-ouragans − 2450
9
TABLEAU D'ANCRAGE
BÉTON
(4” ÉPAISSEUR
MIN., 3000 PSI
MIN.)
SUBSTRAT DESCRIPTION DIM. 1
DIM. 2
DIM. 3
DIM. 4
4,50" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
28,00" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
29,00" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
13,00" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
DÉCALAGE ATTACHE
LARGEUR
33,75" MAX.
LONGUEUR
33,75" MAX.
HAUTEUR
X 39" MAX.
LARGEUR
33,75" MAX.
HAUTEUR
X 39" MAX.
LONGUEUR
33,75" MAX.
(1)-1/4"Ø POWERS WEDGE BOLT+ EN ACIER CARBONE, 2"
INTÉGRÉ AU BÉTON, 3" MIN. DISTANCE BORDURE: 3" MIN.
ESPACEMENT AUTRES ANCRAGES.
(3)-#10
SMS
PAR
ATTACHE,
TYP.
NOTE: CONSULTEZ LE MANUEL D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION POUR TAILLE MIN. DE LA
DALLE ET LONGUEUR DES VIS
PAS À L'ÉCHELLE AVANT ISO
UNITÉ MÉCANIQUE
PAS À L'ÉCHELLE ARRIÈRE ISO
UNITÉ MÉCANIQUE
A
BD
BASE EN BÉTON
(NON FOURNIE)
BASE EN BÉTON
(NON FOURNIE)
C
CES VUES ISOMÉTRIQUES SONT UNIQUEMENT À
TITRE ILLUSTRATIF
COUVERCLE DE
RACCORDEMENT
PEINT 18-GA
ASTM A653
DIM. 1
DIM. 2
DIM. 4
DIM. 3
ATTACHE A
ATTACHE B
ATTACHE D
ATTACHE C
MODULE DE
COMMANDE
DÉCALAGE DES ATTACHES:
DE CE CÔTÉ SEULEMENT.
PLAN PAS À L'ÉCHELLE
DISPOSITION DES ATTACHES
FACE DE RÉFÉRENCE
1.000"
1.250"
0.750"
1.000"
0.306"
TYP.
ATTACHES
8.000"
MIAMI TECH CLIP: 14GA (0,07")
ASTM A653; ACIER: Fu=90 KSI
(CUTD8) OU 0,080" 5052-H32
ALUMINUM (CUTDA8),
APPROBATION FLORIDE
FL#19731.1 OU APPROBATION
ÉQUIVALENTE, VOIR NOTE
GÉNÉRALE 6
0.313"
0.187"
PAS À L'ÉCHELLE ÉLÉVATION
ATTACHES
BD
A & C
3000 PSI MIN.
BÉTON NON
INCLUS, TYP.
ANCRER
SELON
TABLEAU
GRILLES
À
LATTES,
TYP.
BASE DE
L'APPAREIL
BASE DE
L'APPAREIL
BASE DE
L'APPAREIL
POTEAU INTERNE,
ADJACENT À LA BOÎTIER
DE RACCORDEMENT
A ET C SONT SIMILAIRES
ET SUR FACES OPPOSÉES
Dimensions min. de la dalle de
béton: 43-1/4" x 43-1/4" x 4"
épaisseur. Les vis de fixation
des supports à l'unité sont
fournies - NE PAS utiliser de
vis non spécifiées ou non
fournies par le fabricant. Il
s'agit de vis auto-taraudeuses
en acier inoxydable #10 x
3/4". Chaque support
nécessite 4 vis.
Figure 5. Arrimage des sangles anti-ouragans − 3450 - 4450
10
TABLEAU D'ANCRAGE
BÉTON: (4”
ÉPAISSEUR MIN.,
3000 PSI MIN.)
SUBSTRAT DESCRIPTION DIM. 1
DIM. 2
DIM. 3
DIM. 4
4,50" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
30,00" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
31,00" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
13,00" DÉCALAGE MAX. FACE DE RÉF.
DÉCALAGE ATTACHE
LARGEUR
35,75" MAX.
LONGUEUR
35,75" MAX.
HAUTEUR
51” MAX.
LARGEUR
35,75" MAX.
LONGUEUR
35,75" MAX.
HAUTEUR
51” MAX.
(4)-#10
SMS PAR
ATTACHE,
TYP.
MODÈLES APPLICABLES:
5450, 6450 et 8450
(1)-1/4"Ø POWERS WEDGE BOLT+ EN ACIER CARBONE, 2" INTÉGRÉ AU BÉTON,
3" MIN. DISTANCE BORDURE: 3" MIN. ESPACEMENT AUTRES ANCRAGES.
B
A
BASE EN BÉTON
(NON FOURNIE)
BASE EN BÉTON
(NON FOURNIE)
C
D
PAS À L'ÉCHELLE AVANT ISO
UNITÉ MÉCANIQUE
PAS À L'ÉCHELLE ARRIÈRE ISO
UNITÉ MÉCANIQUE
CES VUES ISOMÉTRIQUES SONT UNIQUEMENT À
TITRE ILLUSTRATIF
PEINT 18-GA
ASTM A653
COUVERCLE DE
RACCORDEMENT
Pas à l’échelle ÉLÉVATION
ATTACHES
BD
A & C
3000 PSI MIN.
BÉTON NON
INCLUS, TYP.
ANCRER
SELON
TABLEAU
GRILLES
À
LATTES,
TYP.
BASE DE
L'APPAREIL
BASE DE
L'APPAREIL
BASE DE
L'APPAREIL
POTEAU INTERNE,
ADJACENT AU
BOÎTIER DE
RACCORDEMENT
A ET C SONT SIMILAIRES
ET SUR FACES OPPOSÉES
DIM. 1
DIM. 2
DIM. 4
DIM. 3
ATTACHE A
ATTACHE B
ATTACHE D
ATTACHE C
MODULE DE
COMMANDE
LA LONGUEUR DE DÉCALAGE DES
ATTACHES DOIT ÊTRE PRISE DE CE
CÔTÉ SEULEMENT.
PLAN PAS À L'ÉCHELLE
DISPOSITION DES ATTACHES
FACE DE RÉFÉRENCE
ATTACHES
MIAMI TECH CLIP: 14GA (0,07") ASTM
A653; ACIER: Fu=90 KSI (CUTD8) OU
0,080" 5052-H32 ALUMINUM (CUTDA8),
APPROBATION FLORIDE FL#19731.1 OU
APPROBATION ÉQUIVALENTE, VOIR NOTE
GÉNÉRALE 6
1.000"
10.000"
0.306"
TYP.
1.000"
1.250"
0.750"
0.313"
0.187"
Dimensions min. de la dalle de
béton: 43-1/4" x 43-1/4" x 4"
épaisseur. Les vis de fixation
des supports à l'unité sont
fournies - NE PAS utiliser de
vis non spécifiées ou non
fournies par le fabricant. Il
s'agit de vis auto-taraudeuses
en acier inoxydable #10 x
3/4". Chaque support
nécessite 4 vis.
Figure 6. Arrimage des sangles anti-ouragans − 5450 - 8450
11
modèle Alim.
Courant
admissible
min.
Disjoncteur (A) Calibre du circuit en fonction de sa longueur* pi (m)
MIN. MAX. 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
2450 208/230-1-60 22 30 35 77 (23,5) 123 (37,5) 197 (60,0) 312 (95,1) 500 (152,4)
3450 208/230-1-60 29 35 50 s.o. 94 (28,7) 151 (46,0) 239 (72,8) 383 (116,7)
4450 208/230-1-60 32 40 50 s.o. 89 (27,1) 142 (43,3) 225 (68,6) 359 (109,4)
5450 208/230-1-60 30 40 60 s.o. 94 (28,7) 151 (46,0) 239 (72,8) 383 (116,7)
6450 208/230-1-60 34 50 60 s.o. 97 (29,6) 156 (47,5) 247 (75,3) 396 (120,7)
8450 208/230-1-60 42 50 60 s.o. s.o. 110 (33,5) 175 (53,3) 280 (85,3)
* À titre indicatif seulement - consultez le NEC ou le Code canadien de l’électricité.
Tableau B. Exigences d’alimentation électriques typiques
5. RACCORDEMENTS
ÉLECTRIQUES
Consultez la plaque signalétique située sous le panneau
de commande pour connaître les valeurs nominales de
l’alimentation et des protections.
Le câblage alimentant l’appareil doit être conforme aux
exigences de la plus récente édition du National Electrical
Code, NFPA No. 70, ainsi qu’à tous les codes nationaux
et locaux applicables. Voir schémas de câblage, p. 45.
AVERTISSEMENT: les conducteurs DOIVENT être
acheminés dans des conduits exibles. Cela permet
le déplacement du conduit lors du retrait de la boîte de
jonction lors d’un éventuel entretien, voir p. 39.
Installez un dispositif de sectionnement à moins de
3 pieds (0,9 m) du boîtier de jonction électrique de la
thermopompe, ou aussi près que pratique. Assurez-
vous de toujours respecter les exigences des normes
et codes applicables.
NOTE: reportez-vous à l’article 680 du NEC pour
connaître les exigences générales relatives aux
piscines et à leurs équipements, et à l’article 440 pour
les considérations relatives aux circuits alimentant des
moteurs frigoriques hermétiques ou compresseurs.
Lors du dimensionnement des conducteurs
électriques, considérez augmenter le calibre pour
les plus longues distances. Assurez-vous de toujours
respecter les exigences des normes et codes
applicables.
L’installation électrique devrait uniquement être
effectuée par un électricien licencié.
Cet appareil est conçu et pré-câblé en usine pour
fonctionner avec un module de commande externe, un
module de chauage à la demande ou une minuterie.
Reportez-vous aux instructions du module de commande
et à la page 31 du présent manuel pour plus de détails
d’installation.
On retrouve une cosse de MALT à la droite des raccords
d’eau.
NOTE: il est possible de déplacer la prise de terre à
la gauche des raccords d’eau pour accommoder les
particularités de l’installation.
6. ALIMENTATION EN EAU
ATTENTION: les raccords d’entrée et de sortie d’eau
de la thermopompe ne sont PAS interchangeables. Les
raccordements doivent être eectués comme indiqué ci-
dessous.
AVERTISSEMENT: la mauvaise installation de tout
dispositif d’alimentation automatique de produits chimiques
peut cause de graves dommages ou une défaillance
prématurée de la thermopompe et peut annuler sa garantie.
Installez un clapet anti-retour ou une boucle Hartford APRÈS
la thermopompe, mais AVANT tout distributeur de produits
chimiques. Installez toujours le distributeur automatique de
produits chimiques APRÈS la thermopompe.
1. Raccordez la thermopompe dans la section de retour
d’eau, entre le filtre et la piscine. Voir "Schéma de
plomberie", p. 41.
2. Raccordez la sortie du filtre au raccord marqué
INLET/ENTRÉE, sur la partie inférieure avant de la
thermopompe.
3. Raccordez le raccord marqué OUTLET/SORTIE au
raccord de retour de la piscine/spa. Les raccords
d’entrée et de sortie de la thermopompe ont un
diamètre de 1-1/2 po (PVC) sur les modèles 2450-
4450 et de 2 po (PVC) sur les modèles 5450-8450.
Les raccords et conduites entre la thermopompe et la
conduite de retour de la piscine peuvent être en PVC ou
en conduit exible approuvé pour cette application et leur
diamètre doit être au moins égal à celui du circuit principal
de recirculation de la piscine ou du spa.
4. Installez des robinets d’arrêt ou de contournement,
préférablement des vannes à 3 voies qui permettent de
contourner la thermopompe, sur les conduites d’entrée
et de sortie de la thermopompe, dans les cas suivants:
le débit traversant l’appareil est supérieur à 40 GPM
(151 L/m) (modèles 2450-4450) ou à 80 GPM (203
L/m) (modèles 5450-8450);
pour éviter d’exposer la thermopompe (contournement
complet) à des produits chimiques corrosifs
(nettoyage avec des produits acides, traitements-
chocs consécutifs, nettoyage de taches, etc.); ou
pour isoler la thermopompe lors d’un entretien
ou pour la vidanger avant l’hiver, tout en laissant
fonctionner la boucle de recirculation principale.
Reportez-vous aux schémas de plomberie, à compter de
la page 41, pour plus de détails.
12
Veuillez noter: certains codes locaux de plomberie ne
permettent pas l’installation d’un robinet d’arrêt sur la
conduite de sortie d’un équipement de chauage, surtout
lorsqu’il y en a un du côté de l’entrée. Si cette interdiction est
en vigueur, la pose d’un en PVC et d’un clapet antiretour
à ressort est habituellement permise sur cette conduite
de sortie. Raypak permet la pose d’une paire de robinets
d’arrêt, ce qui est utile pour protéger la thermopompe
contre le retour de produits chimiques déposés dans
l’écumoire ou un chlorinateur installé après celle-ci.
5. Mettez la pompe en marche et assurez de l’absence
de toute fuite.
6. Les raccords d’entrée et de sortie sont munis de
tés de vidange (voir Figure 7), ce qui est utile pour
vidanger le système avant l’hivernage.
Figure 7. Raccords d’eau/de vidange
NOTE: bien qu’il soit possible d’orienter horizontalement
le raccord de vidange du raccord supérieur (entrée
d’eau), le fabricant suggère que le raccord de vidange
des deux raccords (entrée et sortie) soit orienté vers le
bas, comme illustré à la Figure 7.
ATTENTION: lors du retrait des bouchons des raccords
de vidange, assurez-vous de les ranger dans un lieu sûr,
an de pouvoir aisément les retrouver et les réinstaller,
avant la remise en marche du système.
7. PERTE DE CHARGE
Pour connaître les pertes de charge du système, voir
Tableau B.
Débit
GPM (LPM)
Perte de charge (psi)
2450 3450 4450 5450 6450/
6450HC
8450/
8450HC
20 (750) 2,5 3,4 3,4
30 (113) 6 7 7 469
40 (151) 10 13 13 7 9 9
50 (189) 10 10 10
60 (227) 11 11 11
70 (265) 12 12 12
80 (303) 13 13 13
Note: multipliez la baisse de pression en psi par 2,3067 pour obtenir la
baisse de pression en pied de colonne d’eau.
Tableau C. Perte de charge dans la thermopompe
8. AFFICHEUR DE LA
THERMOPOMPE
L’acheur de la thermopompe se trouve à l’extérieur
de la thermopompe. Il est possible de sélectionner
tous les modes de fonctionnement et paramètres de la
thermopompe à l’aide des 3 trois touches situées sous
l’acheur. Voir Figure 8 pour connaître leur apparence:
MENU/SET Pour passer d’un menu à l’autre et
sélectionner les valeurs (MENU).
UP − Pour hausser la valeur affichée
DOWN − Pour réduire la valeur affichée
Figure 8. Acheur de la thermopompe
L’acheur possède un écran ACL rétroéclairé à 2 lignes et
à 16 caractères. Le rétro-éclairage est normalement éteint.
Le rétroéclairage reste allumé pendant 15 minutes après
sa mise sous tension et 15 minutes après l’enfoncement
de n’importe quelle touche. Cet acheur ACL sert à la
conguration et à la surveillance du fonctionnement de
l’appareil.
ENTRÉE D’EAU
SORTIE D’EAU
13
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 180 secondes
(3 minutes), le menu d’accueil s’ache.
Sur les modèles HEAT ONLY et POWER DEFROST,
l’enfoncement de la touche MENU/SET présente
successivement les menus POOL HEAT, SPA, TIMED
SPA et OFF.
Sur les modèles qui peuvent uniquement CHAUFFER et
REFROIDIR l’eau, l’enfoncement de la touche MENU/
SET présente successivement les menus POOL HEAT,
POOL COOL, POOL AUTO, SPA, TIMED SPA et OFF.
La température de consigne de refroidissement peut
être réglée jusqu’à 50°F (27°C) de moins que la valeur
de consigne de chauage. Cela permet de faire varier
la température d’un petit bassin d’eau. Sélectionnez la
température de refroidissement selon votre préférence.
Lors de la toute première mise sous tension, tous les
segments de l’écran ACL s’allument brièvement. Lors des
mises sous tension subséquentes, l’écran ACL ache
pendant 2 secondes la version du logiciel et le modèle
(HEAT ONLY, POWER DEFROST ou HEAT/COOL)
et retourne au menu précédemment sélectionné par
l’utilisateur.
Les points de consigne sont sauvegardés dans une
mémoire non volatile. Si lors d’une vérication d’auto-
diagnostic, le module de commande détecte une corruption
des valeurs en mémoire, le message « EEPROM Fault »
s’ache sur l’écran ACL et le système ne peut être remis
en marche tant que les points de consigne n’auront pas
été manuellement redénis.
Si certains paramètres ne sont pas dénis (ex.: lors du
remplacement du module de commande), un message
invitant à sélectionner un modèle (HEAT ONLY, POWER
DEFROST ou HEAT/COOL) s’ache et le système ne
peut être remis en marche tant qu’un modèle n’aura pas
été sélectionné.
Lors de l’installation initiale, plusieurs paramètres
doivent être programmés, en fonction de la conguration
d’installation et des accessoires qui sont commandés par
le module de commande. Par exemple: (1) Commande de
la pompe (Oui ou Non; type de commande 4 vitesses
ou vitesse variable), (2) Commande de la vanne à 3 voies
(Oui ou Non) et (3) Commande auxiliaire (Oui ou Non et
ensuite quel type − chauage externe, sortie auxiliaire ou
sortie de commande à distance).
Une fois ces choix eectués, il faut aussi dénir l’horaire de
fonctionnement de la pompe, la vitesse de fonctionnement
de la pompe lors de chaque période et la position des vannes
d’aspiration et de refoulement lors de chaque période.
Il est ainsi possible de choisir des paramètres de
fonctionnement très simples ou très pointus, en fonction
des besoins d’utilisation. Une fois tous les paramètres
programmés, le module permet la mise en marche du
système.
L’utilisateur peut choisir l’un parmi plusieurs modes de
fonctionnement. Pour sélectionner un mode, il sut
d’appuyer en succession sur la touche MENU (possède
l’indication MENU/SET, mais nous utiliserons MENU
dans ces instructions pour simplier) pour passer d’un
mode à l’autre. Chaque enfoncement de la touche
MENU permet de sélectionner le mode suivant. À noter:
l’enfoncement continu de la touche MENU ne permet pas
d’automatiquement passer d’un mode à l’autre. En fait, un
enfoncement continu de la touche MENU (pendant plus de
3 secondes) active le menu Utilisateur (USER).
9. MODES UTILISATEUR
Pour les modèles HEAT ONLY et POWER DEFROST, les
modes de fonctionnement sont les suivants:
OFF − POOL HEAT − SPA − TIMED SPA.
Voici une brève description des modes possibles pour les
modèles HEAT/COOL:
1. Lorsque le mode POOL HEAT est sélectionné,
chaque enfoncement des touches UP ou DOWN
augmente ou réduit la température de consigne de la
thermopompe chauffe-piscine et spa. Il est possible
de maintenir les touches UP ou DOWN enfoncées
pour accélérer le défilement des valeurs de la
température.
2. Lorsque le mode SPA est sélectionné, chaque
enfoncement des touches UP ou DOWN augmente ou
réduit la température de consigne de la thermopompe
chauffe-piscine et spa. Il est possible de maintenir les
touches UP ou DOWN enfoncées pour accélérer le
défilement des valeurs de la température.
3. Lorsque le mode SPA TIMED est sélectionné, l’écran
affiche « Up or Dn to Set ». Ce message indique
à l’utilisateur qu’il doit appuyer sur les touches UP
ou DOWN pour sélectionner la durée de chauffage
du spa. L’enfoncement de la touche UP augmente
la durée de fonctionnement par incréments de 15
minutes (6 heures maximum). L’enfoncement de la
touche DOWN réduit la durée de fonctionnement
par incréments de 15 minutes. La thermopompe se
mettra à chauffer jusqu’à l’atteinte de la température
de consigne et la maintiendra pour la durée de
fonctionnement ainsi sélectionnée. À l’expiration de
cette durée de fonctionnement par minuterie, le mode
retourne à celui qui était précédemment sélectionné
(POOL HEAT, POOL COOL, POOL AUTO, SPA ou
OFF). Lorsque l’appareil est en marche, le texte
affiché à l’écran alterne entre la température de
consigne actuelle et l’état fonctionnement actuel
HEATING » par exemple). Il suffit d’appuyer sur
la touche MENU pour afficher la durée de minuterie
restante. Appuyez à nouveau sur la touche MENU
pour revenir à l’affichage du statut.
Pour les modèles HEAT/COOL, les modes de
fonctionnement sont les suivants:
OFF − POOL HEAT − POOL COOL − POOL AUTO
SPA − TIMED SPA.
14
Voici une brève description des modes possibles pour les
modèles HEAT/COOL:
1. Lorsque le mode POOL HEAT est sélectionné,
chaque enfoncement des touches UP ou DOWN
augmente ou réduit la température de consigne de la
thermopompe chauffe-piscine et spa. Il est possible
de maintenir les touches UP ou DOWN enfoncées
pour accélérer le défilement des valeurs de la
température.
2. Lorsque le mode POOL COOL est sélectionné,
chaque enfoncement des touches UP ou DOWN
augmente ou réduit la température de consigne de la
thermopompe chauffe-piscine et spa. Il est possible
de maintenir les touches UP ou DOWN enfoncées
pour accélérer le défilement des valeurs de la
température.
3. Lorsque le mode POOL AUTO est sélectionné,
chaque enfoncement des touches UP ou DOWN
augmente ou réduit la température de consigne de la
thermopompe chauffe-piscine et spa. Il est possible
de maintenir les touches UP ou DOWN enfoncées
pour accélérer le défilement des valeurs de la
température.
4. Lorsque le mode SPA est sélectionné, chaque
enfoncement des touches UP ou DOWN augmente ou
réduit la température de consigne de la thermopompe
chauffe-piscine et spa. Il est possible de maintenir les
touches UP ou DOWN enfoncées pour accélérer le
défilement des valeurs de la température.
5. Lorsque le mode SPA TIMED est sélectionné, l’écran
affiche « Up or Dn to Set ». Ce message indique
à l’utilisateur qu’il doit appuyer sur les touches UP
ou DOWN pour sélectionner la durée de chauffage
du spa. L’enfoncement de la touche UP augmente
la durée de fonctionnement par incréments de 15
minutes (6 heures maximum). L’enfoncement de la
touche DOWN réduit la durée de fonctionnement
par incréments de 15 minutes. La thermopompe se
mettra à chauffer jusqu’à l’atteinte de la température
de consigne et la maintiendra pour la durée de
fonctionnement ainsi sélectionnée. À l’expiration de
cette durée de fonctionnement par minuterie, le mode
retourne à celui qui était précédemment sélectionné
(POOL HEAT, POOL COOL, POOL AUTO, SPA ou
OFF). Lorsque l’appareil est en marche, le texte
affiché à l’écran alterne entre la température de
consigne actuelle et l’état fonctionnement actuel
HEATING » par exemple). Il suffit d’appuyer sur
la touche MENU pour afficher la durée de minuterie
restante. Appuyez à nouveau sur la touche MENU
pour revenir à l’affichage du statut.
Le module de commande enregistre le point de consigne
dans la mémoire non volatile et peut commencer à l’utiliser
pour le déclenchement d’un appel de chaleur 2 secondes
après le relâchement des boutons HAUT et BAS pendant
plus de 2 secondes.
Pour accéder au mode REMOTE (commande à distance),
il sut de simultanément appuyer sur les touches UP et
DOWN pendant 3 secondes. Lors de la désélection du
mode REMOTE, le système est mis à l’arrêt (mode OFF).
Lorsque le mode REMOTE est actif, l’enfoncement
simultané des touches UP, DOWN et MENU entraîne
l’achage du texte suivant à l’écran: “Exit Remote Mode
to Adjust Temp”. Cela ne modie pas les températures de
consigne. Appuyez et maintenez enfoncées les touches
UP et DOWN pendant 3 secondes pour sortir du mode
REMOTE.
Pour accéder au menu installateur (INSTALLER/
SERVICE), il sut de maintenir enfoncés les touches
UP et MENU pendant au moins 3 secondes. Le menu
INSTALLATION/SERVICE ne permet pas de modier pas
le mode de fonctionnement de l’appareil, qui continuera
à fonctionner comme préréglé. Pour acher les divers
écrans de statuts dans ce menu, il sut d’appuyer sur les
touches UP et DOWN. Certains éléments de ce menu (ex.:
Fault History et Sensor Temperatures) possèdent des sous-
entrées qu’il est possible d’acher en appuyant sur les
touches UP ou DOWN. Pour sortir du menu INSTALLER/
SERVICE et retourner à l’achage précédent, il sut
d’appuyer sur les touches UP et MENU ou d’attendre 60
secondes, sans appuyer sur aucune touche.
10. MENUS DE COMMANDE
Pour accéder au menu utilisateur (USER), il sut de
maintenir enfoncée la touche MENU pendant au moins 3
secondes. Ce menu permet à l’utilisateur de modier les
températures de consigne et l’horaire de fonctionnement
de la pompe. Chacun des modèles possède des fonctions
et des paramètres qui lui sont particuliers. Les modèles
décrits dans le présent manuel sont: HEAT ONLY
(chauage seulement), POWER DEFROST (dégivrage)
et HEAT/COOL (chauage/refroidissement). Le tableau
suivant présente les diverses fonctions et les divers
paramètres congurables sur les modèles HEAT ONLY,
POWER DEFROST et HEAT/COOL, notamment les
valeurs par défaut, les plages de valeurs sélectionnables,
ainsi qu’une brève description de chaque fonction.
15
Élément Plage de sélection Val. par
défaut
Niveau
d’accès Description
Réglage de
l’heure courante 12:00A−11:59P Réglages Réglage de l’heure − « A » ou « P » indique
si l’heure dénie est AM ou PM.
Sélection °C
/ °F Celsius/Fahrenheit Fahrenheit Utilisateur Sélectionne les unités de mesure de la
température.
Temp. max. du
spa
65°F−104°F
(18°C−40°C)
104°F
(40°C) Utilisateur Sélectionne la température de réglage
maximale du spa en fonctionnement normal.
Temp. max.
piscine
65°F−95°F
(18°C−35°C)
95°F
(35°C) Utilisateur
Sélectionne la température de réglage
maximale de la piscine en fonctionnement
normal.
Horaire de
fonctionnement 0−4 Utilisateur
Disponible uniquement si le mode de
fonctionnement du menu Installateur est
déni sur « 4 vitesses activé » ou « Variable
activé ».
Pump On
Time 1 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure de mise en marche de la
pompe, période 1
Pump O
Time 1 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 1
Pump
Speed 1
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si
Variable activé
Utilisateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de cette
période. Avec une pompe à vitesse variable,
correspond au signal à impulsions envoyé au
cours de cette période.
Return
Valve 1 Pool/Spa Pool Réglages
Sélectionne la position d’une vanne à 3
voies installée entre la thermopompe et la
piscine/le spa au cours de cette période de
pompage.
Suction
Valve 1 Pool/Spa Pool Utilisateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la piscine/ le spa et la pompe
au cours de cette période de pompage.
Pump On
Time 2 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure de mise en marche de la
pompe, période 2
Pump O
Time 2 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 2
Pump
Speed 2
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si
Variable activé
Utilisateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de cette
période. Avec une pompe à vitesse variable,
correspond au signal à impulsions envoyé au
cours de cette période.
Menu utilisateur Chauage seulement, dégivrage et chauage/refroidissement
NOTE: le menu utilisateur est identique pour les modèles Chauage seulement, Dégivrage et Chauage/refroidissement.
NOTE: assurez-vous de prendre bonne note de chacun de ces paramètres pour référence ultérieure, au cas il
faudrait réinitialiser le module. À la suite d’une réinitialisation, toutes ces valeurs doivent être entrées à nouveau.
suite page suivante...
Tableau D. MENU USER − Chauage seulement, dégivrage et chauage/refroidissement
16
Élément Plage de sélection Val. par défaut Niveau
d’accès Description
Return Valve 2 Pool/Spa Pool Réglages Sélectionne la position d’une vanne à 3
voies installée entre la thermopompe et la
piscine/le spa au cours de cette période de
pompage.
Suction Valve 2 Pool/Spa Pool Utilisateur Sélectionne la position d’une vanne à 3
voies installée entre la piscine/ le spa et
la pompe au cours de cette période de
pompage.
Pump On Time 3 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure de mise en marche de
la pompe, période 3
Pump O Time 3 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 3
Pump Speed 3
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si
Variable activé
Utilisateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de
cette période. Avec une pompe à vitesse
variable, correspond au signal à impulsions
envoyé au cours de cette période.
Return Valve 3 Pool/Spa Pool Réglages
Sélectionne la position d’une vanne à 3
voies installée entre la thermopompe et la
piscine/le spa au cours de cette période de
pompage.
Suction Valve 3 Pool/Spa Pool Utilisateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3
voies installée entre la piscine/ le spa et
la pompe au cours de cette période de
pompage.
Pump On Time 4 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure de mise en marche de
la pompe, période 4
Pump O Time 4 12:00A−11:59P Réglages Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 4
Pump Speed 4
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si
Variable activé
Utilisateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de
cette période. Avec une pompe à vitesse
variable, correspond au signal à impulsions
envoyé au cours de cette période.
Return Valve 4 Pool/Spa Pool Réglages
Sélectionne la position d’une vanne à 3
voies installée entre la thermopompe et la
piscine/le spa au cours de cette période de
pompage.
Suction Valve 4 Pool/Spa Pool Utilisateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3
voies installée entre la piscine/ le spa et
la pompe au cours de cette période de
pompage.
17
Menu Installer/Service − Chauage seulement
Le menu Installateur/Entretien doit être utilisé par l’installateur pour congurer et dépanner la thermopompe.
Pour accéder à ce menu, il sut de maintenir enfoncés les touches UP et MENU pendant au moins 3 secondes.
AVERTISSEMENT: ce menu n’est pas destiné à être utilisé par l’utilisateur nal, car toute modication pourrait
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Élément Plage de sélection Val. par
défaut
Niveau
d’accès Description
Réglage
de l’heure
courante
12:00A−11:59P Installateur
Réglage de l’heure − « A » ou « P » indique si
l’heure dénie est AM ou PM.
Horaire de
fonctionnement 0−4 Installateur
Disponible uniquement si le mode de
fonctionnement du menu Installateur est déni
sur « 4 vitesses activé » ou « Variable activé ».
Pump On
Time 1 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure de mise en marche de la
pompe, période 1
Pump O
Time 1 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 1
Pump Speed
1
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si
Variable activé
Installateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de cette
période. Avec une pompe à vitesse variable,
correspond au signal à impulsions envoyé au
cours de cette période.
Return Valve
1Pool/Spa Pool Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la thermopompe et la piscine/le
spa au cours de cette période de pompage.
Suction
Valve 1 Piscine/Spa Piscine Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la piscine/ le spa et la pompe au
cours de cette période de pompage.
Pump On
Time 2 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure de mise en marche de la
pompe, période 2
Pump O
Time 2 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 2
Pump Speed
2
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si
Variable activé
Installateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de cette
période. Avec une pompe à vitesse variable,
correspond au signal à impulsions envoyé au
cours de cette période.
Return Valve
2Pool/Spa Pool Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la thermopompe et la piscine/le
spa au cours de cette période de pompage.
Suction
Valve 2 Piscine/Spa Piscine Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la piscine/ le spa et la pompe au
cours de cette période de pompage.
Pump On
Time 3 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure de mise en marche de la
pompe, période 3
suite page suivante...
NOTE: assurez-vous de prendre bonne note de chacun de ces paramètres pour référence ultérieure, au cas il
faudrait réinitialiser le module. À la suite d’une réinitialisation, toutes ces valeurs doivent être entrées à nouveau.
Tableau E. MENU INSTALLER/SERVICE − CHAUFFAGE SEULEMENT
18
Élément Plage de sélection Val. par
défaut
Niveau
d’accès Description
Pump O
Time 3 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 3
Pump Speed
3
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si Variable
activé
Installateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de cette
période. Avec une pompe à vitesse variable,
correspond au signal à impulsions envoyé au
cours de cette période.
Return Valve
3Pool/Spa Pool Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la thermopompe et la piscine/le
spa au cours de cette période de pompage.
Suction
Valve 3 Pool/Spa Pool Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la piscine/ le spa et la pompe
au cours de cette période de pompage.
Pump On
Time 4 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure de mise en marche de la
pompe, période 4
Pump O
Time 4 12:00A−11:59P Installateur Sélectionne l’heure d’arrêt de la pompe,
période 4
Pump Speed
4
1−4 si mode 4
vitesses activé
0%−100% si Variable
activé
Installateur
Avec une pompe à 4 vitesses, correspond
au signal de sortie envoyé au cours de cette
période. Avec une pompe à vitesse variable,
correspond au signal à impulsions envoyé au
cours de cette période.
Return Valve
4Pool/Spa Pool Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la thermopompe et la piscine/le
spa au cours de cette période de pompage.
Suction
Valve 4 Pool/Spa Pool Installateur
Sélectionne la position d’une vanne à 3 voies
installée entre la piscine/ le spa et la pompe
au cours de cette période de pompage.
Faults Last Installateur/
entretien
Historique des 10 plus récentes erreurs de
fonctionnement en commençant par la plus
récente. Utiliser les boutons UP/DOWN pour
passer de l’une à l’autre. S’il n’y a aucune
erreur enregistrée, l’écran ache « All Faults
Clear ».
Clear
Faults
Installateur/
entretien
Maintenir les boutons UP/DOWN enfoncés
pendant plus de 3 secondes pour eacer
l’historique des erreurs enregistrées. « Faults
Cleared » s’ache à l’ écran.
Run Hours
XXXX
Cycles
XXXX
Installateur/
entretien
Ache le nombre d’heures et le nombre de
cycles de fonctionnement du compresseur de
la thermopompe.
suite page suivante...
19
Élément Plage de sélection Val. par
défaut
Niveau
d’accès Description
Voltage
Up/ Down
for More
Installateur/
entretien
Appuyer simultanément sur les boutons UP/
DOWN pour accéder à des mesures de
température additionnelles.
Voltage Achage seulement
− VCA
Installateur/
entretien
Ache la tension 24 VCA mesurée par la
carte électronique.
Coil Temp
Achage seulement
°F ou °C
Installateur/
entretien
Ache la valeur du capteur de température
du serpentin − utilisée pour le dégivrage.
Amb Temp
Achage seulement
°F ou °C
Installateur/
entretien
Ache la valeur du capteur de température
ambiante − utilisée pour le dégivrage et la
mise à l’arrêt en raison de la température
ambiante.
Suct Temp
Achage seulement
°F ou °C
Installateur/
entretien
Ache la valeur du capteur de température
du conduit d’aspiration − uniquement utilisée
pour l’opération de la vanne d’expansion
(EXV). Ne s’ache pas si le mode EXV est:
Désactivé.
EXV Temp
Achage seulement
°F ou °C
Installateur/
entretien
Ache la valeur du capteur de température
de la vanne d’expansion (EXV) − uniquement
utilisée si le mode EXV est: Activé et le
capteur de température EXV est utilisé.
NOTE: uniquement utilisé que lorsque le
capteur de pression n’est PAS utilisé.
Sat Temp
Achage seulement
°F ou °C
Installateur/
entretien
Ache la conversion du capteur de pression
en une température. S’ache quand le mode
EXV est: Activé.
Water Temp
Achage seulement
°F ou °C
Installateur/
entretien
Ache la valeur de la sonde de température
de l’eau − température de fonctionnement.
Installer
Menu Yes ou No No
Sélectionner OUI et appuyer sur la touche
MENU pour accéder à d’autres sélections
de programmation dans ce sous-menu
Installateur/entretien. Sélectionner Non et le
prochain enfoncement de la touche MENU
revient à l’écran Set Current Time.
Pump
Operation
4-Speed Enabled,
Variable Enabled,
Disabled
Disabled
Sous-menu
Installateur/
entretien
Pour contrôler la pompe par l’intermédiaire
de la thermopompe; sélectionner le mode
approprié: 4 vitesses activé (pour pompe à
vitesses xes) ou Variable activé (pour pompe
à vitesse variable).
Pump Heat Installateur/
entretien
Pour congurer le signal numérique envoyé
à la pompe lors du fonctionnement de la
thermopompe.
Valve
Operation Enabled, Disabled Disabled Installateur/
entretien
Pour le réglage d’une vanne à 3 voies.
Désactivé par défaut. Lorsque ce paramètre
est activé, le module de commande vérie
si la vanne de refoulement et d’aspiration
doivent être à la position Piscine ou Spa lors
d’une période de pompage.
AUX Mode
AUX OFF, AUX
OUTPUT, REMOTE
OUT, EXT HEAT
AUX
OFF
Installateur/
entretien
Voir "AUX Mode" à la page 30 pour une
description du fonctionnement.
suite page suivante...
20
Élément Plage de sélection Val. par
défaut Niveau d’accès Description
Defrost
Temp
20°F−35°F
(-6,5°C−1,5°C)
24°F
(-4°C)
Installateur/
entretien
Température mesurée au serpentin en mode
Dégivrage.
Defrost
Deadband
5°F−20°F
(3°C−11°C)
10°F
(5,5°C)
Installateur/
entretien
Le mode dégivrage se désactive lorsque la
température du serpentin est supérieure à la
Température de dégivrage + Bande morte.
Outside
Lockout
O,
30°F−50°F
(-1°C−10°C)
O Installateur/
entretien
Pour mettre l’appareil à l’arrêt lorsque la
température extérieure atteint une valeur
prédéterminée. Le réglage "O" permet
le fonctionnement à toute température
ambiante.
Set Model
Type
HEAT ONLY,
POWER DEFROST,
HEAT/COOL
HEAT
ONLY
Installateur/
entretien
Réglé à l’usine. Doit être réglé par
l’installateur lors de tout remplacement de la
carte électronique.
EXV Disabled, Type 1,
Type 2
Installateur/
entretien
Réglé à l’usine. Sélectionner « Désactivé »
si l’appareil est équipé d’une vanne
d’expansion (EXV) lors d’un remplacement
de carte électronique. EXV Type 1: EXV à
500 incréments. EXV Type 2: EXV à 1600
incréments.
Change
EXV to Oui/Non Installateur/
entretien
Cet écran demande si vous voulez vraiment
modier le paramètre EXV. Appuyer sur le
bouton UP ou DOWN pour acher OUI avant
de modier le type EXV.
Brownout
Detection
On
On/O On Installateur/
entretien
Pour mettre l’appareil à l’arrêt lorsque le
signal 24 Vca descend sous 18 Vca. Cette
fonction peut être désactivée au besoin.
Set
Factory
Defaults
Installateur/
entretien
Appuyer et maintenir enfoncés les boutons
UP / DOWN pendant plus de 3 secondes
pour réinitialiser le module à ses paramètres
d’usine. Une fois la réinitialisation eectuée,
l’écran ache « Defaults Set ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Rheem M8450ti-E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire