Pfister F-531-4PAS Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAMPLE COPY
A COMPANY
Copyright
©
2009, Price Pfister, Inc.
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
07-01-09 EO7399B
33867-0200
531 Series
Serie 531
Série 531
Two Handle Kitchen Pull-Out Faucet
Grifo De Extracción Para Cocina Con Dos Manijas
Mitigeur De Cuisine À Bec Arroseur Avec Deux Poignées
Petaluma
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DE ROBINET
2
4
6
5
3
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués
avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème
dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un
outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce
produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat •Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Premier, retirer l’agrafe (4A) et puis connecteur d’entrée (4B) du corps de valve (4C) et
la conserver. Après, retirer l’écrou de fixation (4D) et la rondelle carrée (4E) du corps
de robinet (4C) et la conserver.
5 COMMENT PLACER LE CORPS DE LA VALVE
Depuis le dessus du lavabo, insérer les corps de valves (5A) dans les trous de montage
(5C). Le valve deau CHAUDE, qui est avec l’anneau rouge (5C), doit être positionné
à gauche.
6 POSE DES CORPS DE ROBINETS
Avant de procéder à l’opération, régler les tiges de robinet (6A) en position de
fermeture. Depuis le dessous du lavabo, placer la rondelle de plastique (6B) sur la
tige de robinet (6C) et serrer partiellement au moyen de l’écrou de fixation (6D). Placez
temporairement la poignée (6E) sur la tige de robinet (6A) pour assurer de duquel des
leviers sont alignés correctement avec l’évier. Enlevez la poignée (6E) et serrer l’écrou
de fixation (6D) jusqu’à ce que le robinet (6F) soit solidement fixé au lavabo.
N’utilisez pas les poignées (6E) pour serrer ou rotar les corps de valve (6F) !
12
4A
4B
4C
4E
4D
5A
5A
5C
5B
5B
6A
6B
6B
6D
6D
6A
6C
6F
6C
6F
6E
6E
1
1
/
4
” [32 mm] MIN.
1
1
/
2
” [38 mm]
MAX
.
DIAMÈTRE TROUS
4 LIEUX
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
8
97
10
7 FIXATION DES MANETTES
Placez les anneaux du joint en plastique (7A) contre le fond des moyeux de poignée (7B).
Monter les manettes (7C) sur les adaptateurs de robinets (7D) et s’assurer que les robinets
et les manettes sont en position de FERMETURE. Fixer les manettes (7E) en les maintenant
en place et serrer des moyeux de poignée (7B) en le tournant dans le sens horaire.
Pour déposer les manettes, tourner des moyeux de poignée (7B) dans le sens
antihoraire.
9 RACCORDEMENT DES TUYAUX AUX CORPS DE ROBINETS
Glisser les raccords d’embouts (9A) avec des flèches (9D) se dirigeant vers le haut sur
les corps de robinets (9B). Pousser les raccords (9A) à fond vers le haut jusqu’à ce
qu’ils soient bien en place. Faire attention de ne pas endommager les joints toriques
(9C). Placez les attaches (9E) en place sur les corps de robinets (9B) pour fixer es
raccords d’embouts (9A).
Pour débrancher lensemble de tuyaux, inversant lordre des opérations.
8 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket (8A).
Placez le joint (8A) sous la base du corps du bec (8B). De au-dessus de l’évier, inrer
le queue de montage (8C) dans le trou central de l’évier.
Depuis le dessous de l’évier, poser la carré rondelle (8D) et le gros écrou en laiton (8E)
par-dessus le tuyau (8F). Les serrer partiellement sur la queue de montage (8C) du
mitigeur. Serrer fermement le mitigeur sur l’évier.
10 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Premier, visser connecteur d’entrée (10A) dans puis les tuyaux d’arrivée d’eau (10B).
Insérez les connecteurs d’entrée (10A) dans des corps de valve (10C). Les canalisations
d’alimentation d’eau chaude entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation
d’eau froide entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. Après,
insérez l’agrafe (10C) dans les trous du corps de valve (10D) pour assujettir celui-ci.
AVERTISSEMENT : Ne tordez pas connecteur dentrée (10A) une fois qu’ils
sont installés !
13
8A
8C
8D
8E
8F
8B
7A
7B
7E
7B
7A
7B
7C
7C
7D
7D
9C
9C
9B
9A
9A
9D
9B
10A
10C
10C
10D
10B
10E
10D
10B
10A
10C
9A
CHAUD
FROID
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
11
13
12
14
11 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Depuis le dessous de l’évier, pousser le connecteur rapide (11A) qui se trouve à
l’extrémité du flexible extensible (11B) fermement à fond vers le haut sur le tube récepteur
(11C). Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (11A). Si le boîtier et le récepteur
intérieur (11D) se séparent légèrement sans se désaccoupler, le raccord rapide du tube
récepteur (11C) est bien assujetti.
Pour débrancher flexible extensible (11B), pousser le connecteur rapide (11A) vers le
haut. Tout en maintenant le manchon gris en plastique (11D) en place, tirer le connecteur
rapide (11A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (11C) soit libéré.
13 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire la tige filetée (13A) du distributeur de savon dans le joint en mousse (13B) et
le trou de lévier. Serrer l’écrou (13C) et le visser sur le réservoir (13D) á la tige (13A).
12 FIXATION DE LA MASSE
Retirez l’inséré de carton (12B). Placez le mass (12A) sur le début de la courbe du tuyau
(12C) sur le côté de bec (comme montré). Fixez le mass (12A) avec les vis (12D).
14 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans lorice de la tige (14A). Enfoncer le mécanisme
de pompage (14B) dans le corps du distributeur (14C). Mettre la tête (14D) de celui-ci
en place en l’enfonçant sur le mécanisme de distribution (14B).
14
11A
11D
11A
11A
11D
11A
11C
11B
11C
12B
12A
12C
12D
13A
13B
13C
13D
14A
14B
14C
14D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
15
16
17
18
20
19
ENTRETIEN ET SOINS
15 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
16 FAUCET FUNCTION
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire. Le bec (16A) peut
pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
Note: Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 20).
17 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (17A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.
20 RINÇAGE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris pouvant
s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le mitigeur. Ce rinçage
exige la dépose de la douchette (20A). Tenez le raccord métallique (20B) pour déposer la
douchette (20A), tourner le raccord la douchette (20A) dans le sens antihoraire. Soulever la
manette (20C) de la commande au maximum. Faire couler l’eau pendant une minute. Répéter
l’opération dans les positions eau chaude et eau froide. Remonter la douchette (20A) sur le
flexible extensible (20D) en tournant le Douchette (20A) dans le sens horaire.
Attention : ne pas trop serrer la douchette sur le flexible extensible.
18 ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
Pour activer le mode de pulvérisation, il suffit d’appuyer sur le bouton à bascule
(18A) qui se trouve sous la douchette. Il est possible d’alterner entre pulvérisation et
écoulement en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (18A/18B) alors
que le mitigeur est ouvert.
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
19
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (19A), pressez la tête du dispensateur (19B) pour
arroser un peu de savon liquide.
15
FROIDCHAUD
OUVERTOUVERT
16A
17A
18A
18B
20A
20D
20B
20C
20C
19A
19B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
21
22
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepfister.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
21 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur. Pour
nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (21A) de la douchette (21B). Dévisser le logement
de l’aérateur / pulvérisateur (21C) du bas de la tête de pulvérisation (21D). Retirer le joint
de l’aérateur (21A) et la cartouche de l’aérateur dulogment de l’aérateur / pulvérisanteur.
Nettoyer la cartouche de l’aérateur (21D) et la bague de pulvérisantion.
22 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur (voir
l’étape 2). Retirer les manettes (22A), la bride de robinet (22B) (voir l’étape 7). Dévisser
l’écrou de retenue (22D) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche
(22E) et lexaminer. Remplacer les pièces qui doivent lêtre.
16
21A
21B
21C
21D
22A
22B
22D
22E
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
531 -4PA
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
950-138*
951-059
931-017
950-121
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
974-119C
Gray
Gris
Gris
974-119B
Black
Negra
Noire
949-058C
Gray
Gris
Gris
949-058B
Black
Negra
Noire
951-075
950-004
950-122
951-102
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves contrôle certifiées par ASME A112.18.3
950-139*
931-041
950-121
931-041
950-164
931-002
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
950-548
962-042
940-039*
900-006
Hot
Caliente
Chaud
900-007
Cold
Fria
Froid
970-039
941-085*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister F-531-4PAS Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues