RIDGID WD3054 Guide d'installation

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Guide d'installation
ADVERTENCIA:
· Mantenga las baterías fuera del alcance de los nos. Consulte inmediatamente a undico si se traga una batería;
en dicho caso podan ocurrir quemaduras o lesiones graves.
· Cuando deseche las baterías, envuelva cada batea con cinta aislante para aislar los terminales. Cuando se desechan
incorrectamente, las bateas pueden cortocircuitar, lo cual hará que se calienten, revienten o se incendien.
· La pile contient du perchlorate - Des conditions spéciales peuvent s’appliquer
à
sa manipulation.
Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
!
AVERTISSEMENT :
· Gardez les piles hors de la pore des enfants. Consultez immédiatement un médecin si une pile est avalée ; ceci pourrait
causer des blures ou des blessures graves.
· Lorsque vous mettez des piles au rebut, enveloppez les piles dans un ruban isolant pour isoler leurs bornes. Des piles mises
au rebut de manière incorrecte risqueraient de se court-circuiter et de devenir ts chaudes, déclater ou de s’enflammer.
· La bater
í
a contiene material de perclorateo: puede que sea necesario un manejo especial. Visite
www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
!
Additional Accessories /
Accesorios adicionales / Accessoires additionnels
Form No. SP6958
Printed in Mexico 02/15
c 2015 Emerson
Slide Button Back To
Illuminate Constant Light
SLIDE SWITCH BACK TO ON POSITION /
SLIDE FORWARD TO OFF POSITION
DESLICE EL INTERRUPTOR HACIA ATS HASTA LA
POSICIÓN DE ENCENDIDO / DESCELO HACIA DELANTE
HASTA LA POSICIÓN DE APAGADO
FAIRE GLISSER LINTERRUPTEUR VERS L’ARRIÈRE POUR
ALLUMER / FAIRE GLISSER VERS L’AVANT POUR ÉTEINDRE
Emerson Tool Company
A Division Of Emerson Electric Co.
Press Down On Button
To Illuminate Light
PRESS ON / RELEASE OFF
PRESIONE PARA ENCENDER /
SUELTE PARA APAGAR
APPUYER POUR ALLUMER /
RECHER POUR ÉTEINDRE
WARNING:
· Keep batteries out of reach of small children. Consult a physician immediately if a battery is swallowed;
severe burning or injury may occur.
· When discarding batteries, wrap battery in insulating tape to insulate the terminals.
When disposed of improperly, batteries may short, causing them to become hot, burst, or ignite.
· Battery Contains Perchlorate Material - Special Handling May Apply. See www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
!
Presione el botón hacia abajo para
encender la luz
Appuyer sur le bouton pour allumer
la lumière
Deslice el botón hacia atrás para encender la luz constante
Faire glisser le bouton vers l’arrière pour allumer et maintenir
en position allumée
LED CAR NOZZLE
BOQUILLA LED PARA AUTO
SUCEUR À DEL POUR AUTOMOBILE
REPAIR PART NUMBER: VT1739
(REPLACES CAR NOZZLE VT1703 IN OWNER’S MANUAL)
NÚMERO DE PIEZA DE REPUESTO: VT1739
(REEMPLAZA A LA BOQUILLA PARA AUTO VT1703 EN EL MANUAL DEL USUARIO)
NUMÉRO DE PIÈCE DE RECHANGE : VT1739
(REMPLACE LE SUCEUR AUTOMOBILE VT1703 DANS LE MODE D’EMPLOI)
ADVERTENCIA:
· Mantenga las baterías fuera del alcance de los nos. Consulte inmediatamente a undico si se traga una batería;
en dicho caso podan ocurrir quemaduras o lesiones graves.
· Cuando deseche las baterías, envuelva cada batea con cinta aislante para aislar los terminales. Cuando se desechan
incorrectamente, las bateas pueden cortocircuitar, lo cual hará que se calienten, revienten o se incendien.
· La pile contient du perchlorate - Des conditions spéciales peuvent s’appliquer
à
sa manipulation.
Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
!
AVERTISSEMENT :
· Gardez les piles hors de la pore des enfants. Consultez immédiatement un médecin si une pile est avalée ; ceci pourrait
causer des blures ou des blessures graves.
· Lorsque vous mettez des piles au rebut, enveloppez les piles dans un ruban isolant pour isoler leurs bornes. Des piles mises
au rebut de manière incorrecte risqueraient de se court-circuiter et de devenir ts chaudes, déclater ou de s’enflammer.
· La bater
í
a contiene material de perclorateo: puede que sea necesario un manejo especial. Visite
www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
!
Additional Accessories /
Accesorios adicionales / Accessoires additionnels
Form No. SP6958
Printed in Mexico 02/15
c 2015 Emerson
Slide Button Back To
Illuminate Constant Light
SLIDE SWITCH BACK TO ON POSITION /
SLIDE FORWARD TO OFF POSITION
DESLICE EL INTERRUPTOR HACIA ATS HASTA LA
POSICIÓN DE ENCENDIDO / DESCELO HACIA DELANTE
HASTA LA POSICIÓN DE APAGADO
FAIRE GLISSER LINTERRUPTEUR VERS L’ARRIÈRE POUR
ALLUMER / FAIRE GLISSER VERS L’AVANT POUR ÉTEINDRE
Emerson Tool Company
A Division Of Emerson Electric Co.
Press Down On Button
To Illuminate Light
PRESS ON / RELEASE OFF
PRESIONE PARA ENCENDER /
SUELTE PARA APAGAR
APPUYER POUR ALLUMER /
RECHER POUR ÉTEINDRE
WARNING:
· Keep batteries out of reach of small children. Consult a physician immediately if a battery is swallowed;
severe burning or injury may occur.
· When discarding batteries, wrap battery in insulating tape to insulate the terminals.
When disposed of improperly, batteries may short, causing them to become hot, burst, or ignite.
· Battery Contains Perchlorate Material - Special Handling May Apply. See www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
!
Presione el botón hacia abajo para
encender la luz
Appuyer sur le bouton pour allumer
la lumière
Deslice el botón hacia atrás para encender la luz constante
Faire glisser le bouton vers l’arrière pour allumer et maintenir
en position allumée
LED CAR NOZZLE
BOQUILLA LED PARA AUTO
SUCEUR À DEL POUR AUTOMOBILE
REPAIR PART NUMBER: VT1739
(REPLACES CAR NOZZLE VT1703 IN OWNER’S MANUAL)
NÚMERO DE PIEZA DE REPUESTO: VT1739
(REEMPLAZA A LA BOQUILLA PARA AUTO VT1703 EN EL MANUAL DEL USUARIO)
NUMÉRO DE PIÈCE DE RECHANGE : VT1739
(REMPLACE LE SUCEUR AUTOMOBILE VT1703 DANS LE MODE D’EMPLOI)
SP6958 LED .qxp_SP6958 2/4/15 1:46 PM Page 1
WD30500/WD3050M0
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES DE 3 GALLONS
DES ÉTATS-UNIS / 11 LITRES
Pièce N° SP6747F Imprimé au Mexique
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 1
2
Table des matières
Sujet Page
Instructions importantes relatives
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspection du contenu du carton . . . . . . . . . . . . 4
Apprenez à connaître votre aspirateur. . . . . . . . . . 4
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . 7
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vidage du tambour à poussière . . . . . . . . . . . . 7
Rangement du cordon, du flexible
et des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sujet Page
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage du filtre de l’aspirateur. . . . . . . . . . . 9
Enlèvement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage d’un filtre humide . . . . . . . . . . . . 9
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières. . . . . . . . . . . . 10
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . 10
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en prove-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
!
!
!
!
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 2
3
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Maintenez le cordon
à distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
!
!
CONSERVER CE MANUEL
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 3
Power
Cord
Power Cord
Wrap Knob (2)
Car Nozzle
Dust Pan
Hose
Power
Switch
Latch
Drum
Power
Head
Hose
Wrap
Storage
4
B*
C
D
E
A
RIDGID
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières a été
conçu pour une utilisation ménagère. Il peut être
utilisé de façon non commerciale ou industrielle pour
l’aspiration de débris humides ou secs. Sa conception
légère lui permet d’être utilisé pour la plupart des
travaux ménagers d’aspiration.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce
produit, et lisez le manuel de l’opérateur du début à la
fin pour des détails spécifiques quant à l’utilisation de
votre nouvel aspirateur de liquides et poussières.
Inspection du contenu du carton
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la
liste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les
États-Unis et le Canada, 01-800-701-9811 depuis le
Mexique, ou contactez-nous au www.ridgidvacs.com
si de quelconques éléments sont absents ou
endommagés.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières
(3 gallons – É-U)........................................1
B* Filtre............................................................1
C Suceur pour véhicules................................1
D Tuyau flexible (assemblé) ..........................1
E Mode d’emploi ............................................1
* Le filtre a été installé sur l’emsemble moteur en
usine.
Apprenez à connaître votre aspirateur
Familiarisez-vous avec les commandes et les
fonctions de votre aspirateur avant de le faire
fonctionner.
Tuyau
Rangement
du tuyau
flexible
rembobiné
Ensemble
moteur
Interrupteur
Loquet
Tambour
Suceur pour véhicules
Ramasse-poussière
Cordon
d’alimentation
Bouton de rembobinage du
cordon d’alimentation (2)
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 4
Filter
Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Qwik Lock™
Stud
5
Pour retirer l’ensemble moteur :
Saisissez les mécanismes de verrouillage du tambour
(un se trouve sur le côté droit et l’autre sur le côté
gauche de l’ensemble moteur). Retirez les
mécanismes de verrouillage du tambour en tirant
dessus doucement. Retirez l’ensemble moteur du
tambour en tirant dessus. Placez l’ensemble de
couvercle de l’aspirateur sens dessus dessous.
AVERTISSEMENT : pour votre propre
sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une
prise de courant avant que toutes les étapes
d’assemblage ne soient terminées et que vous
ayez lu et compris les instructions relatives à la
sécurité et au fonctionnement de l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces
sont endommagées ou absentes.
Retrait et installation du filtre
!
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter. Pour le ramassage
de matériaux secs, n’utilisez pas l’aspirateur
sans que le filtre ne soit à sa place afin de
réduire le risque d’endommagement du moteur.
!
Retrait et installation en cas
d’utilisation du goujon Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage
du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
Cage du
filtre
Goujon Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ
VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 5
"On"
"Off"
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre, à l’exception du modèle de 230 volts). La
fiche n’entrera dans une prise polarisée que d’une
seule manière. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours
pas, prendre contact avec un électricien qualifié pour
installer une prise de courant appropriée. Ne pas
altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la
prise de courant, mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la
position « O » à la position « I ». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position
d’arrêt de votre aspirateur:
6
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
N’utilisez pas l’aspirateur à des endroits où il y a des gaz ou vapeurs inflammables, ou des poussières
explosives, dans l’air. Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières
inflammables en suspension dans l’air. Les gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet,
produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool ou aérosols. Les poussières
inflammables comprennent : charbon, magnésium, aluminium, grains ou poudre à canon.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne vous servez pas de l’aspirateur comme pulvérisateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
N’effectuez pas d’opération de maintenance pendant que l’aspirateur est branché. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
N’aspirez pas de matières toxiques afin de réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières
dangereuses.
!
!
=
ARRÊT
=
MARCHE
Marche
Arrêt
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 6
2. Verser le contenu du tambour dans un récipient à
ordures approprié.
Fonctionnement (suite)
Vidage du tambour à poussière
1. Pour retirer le couvercle afin de vider le contenu du
tambour à poussière, il vous suffit de soulever les
deux mécanismes de verrouillage du tambour, puis
de soulever l’ensemble moteur afin de le séparer du
tambour à poussière et de le mettre de côté.
Latch (2)
Pull Out
and Lift Up
Power
Head
Drum
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte
afin d’éviter les fuites et l’endommagement possible
de l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser
des poussières très fines, il sera nécessaire de vider
le tambour et de nettoyer le filtre à intervalles plus
fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que le
filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et il sera
ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le
filtre peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de liquide,
nous recommandons de retirer le filtre. Sinon, il se
saturera et on verra peut-être apparaître alors un
peu de brume sur l’orifice d’échappement.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter.
!
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur s’élèvera
automatiquement afin de couper la circulation de
l’air. Vous saurez quand le flotteur sera en position
élevée parce que l’aspiration cessera et le bruit du
moteur deviendra plus aigu en raison de la vitesse
accrue du moteur. Lorsque ceci se produit, fermer
l’aspirateur, débrancher le cordon électrique et vider
le tambour.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer
des liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la
formation possible de moisissures et pour ne pas
endommager le filtre.
7
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont
été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut
être utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le
soufflage de débris. Voici une liste des accessoires et
des divers moyens de les utiliser :
Ramasse-poussière – Permet de ramasser les
débris sans avoir besoin de retirer le suceur pour
automobile et le tuyau flexible.
Suceur pour véhicules – Suceur pour aspirer les
matériaux secs lors du nettoyage des intérieurs et de
la plupart des garnitures de véhicules.
Tuyau – Permet de transférer la capacité d’aspirer ou
de souffler sur le site de travail. Fournit le moyen de
connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Ensemble
moteur
Tirez
et soulevez
Loquet (2)
Tambour
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 7
8
Rangement du cordon, du flexible et des accessoires
1. Votre aspirateur dispose d’un endroit pratique pour
ranger votre cordon d’alimentation électrique et le
flexible de votre aspirateur.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour du haut
des boutons de rembobinage du cordon à l’arrière
de l’aspirateur et attachez le bout de la fiche au
cordon.
3. Enroulez le tuyau flexible au-dessus du dessus de
l’aspirateur comme illustré et assujettissez-le au-
dessous de la poignée.
4. Pour pouvoir ranger un autre accessoire, faites
glisser l’accessoire (vendu séparément) par-dessus
les pinces de rangement d’accessoires situées à
l’arrière de la poignée de l’aspirateur.
Power
Cord
Dust Pan
Feature
Accessory Storag
Clip (2)
Cord Wrap
Knob (2)
Flex Hose
Accessory
Storage Clip (2)
Cord Wrap
Knob (2)
Hose
Storage
*Dusting Brush
Accessory
5. Le suceur pour automobile est attaché au tuyau
flexible et rangé dans l’ouverture du ramasse-
poussière situé sur le côté du tambour (voir l’image
à droite pour déterminer l’orientation correcte du
suceur pour automobile).
Dust Pan
Car
Nozzle
* Brosse à épousseter vendue séparément
*Brosse à épousseter
(accessoire)
Pince de rangement
d’accessoire (2)
Pince de rangement
d’accessoire (2)
Bouton de
rembobinage
du cordon
d’alimentation
(2)
Cordon
d’alimentation
Tuyau flexible
Ramasse-
poussière
Ramasse-
poussière
Suceur pour
véhicules
Bouton de
rembobinage
du cordon
d’alimentation (2)
Rangement
du tuyau
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 8
9
Enlèvement du filtre
Référez-vous à la section de la page 5, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endommager le
moteur et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Entretien
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débranchez le cordon d’alimen-
tation avant de remplacer ou de nettoyer le
filtre ou le coussinet en mousse.
Nettoyage du filtre de l’aspirateur
!
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration
de faibles volumes de liquides ou pour l’aspiration de
poussières. Manipuler le filtre avec précaution lors de
son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela
n’aura aucune influence sur la performance du filtre.
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats lors
du nettoyage après l’accumulation de poussière,
nettoyer le filtre dans un endroit non clos. Le
nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur – pas dans
des locaux d’habitation.
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli
sans enlever le filtre de l’aspirateur. Donner
simplement un coup avec la main sur la partie
supérieure de la poignée pendant que l’aspirateur
est à l’arrêt.
2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter doucement
le filtre contre la paroi intérieure du tambour à
poussière. Les débris se détacheront et tomberont.
3. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec couvert
de particules fines (pas de débris), il est conseillé
de placer le filtre sous un robinet comme indiqué à
la rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers
du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet.
Veillez à ce que la pression de l’eau sortant du tuyau
d’arrosage ne soit pas si forte qu’elle pourrait endom-
mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas
utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petit trou
peut permettre à beaucoup de poussière de sortir de
l’aspirateur.
IMPORTANT : remplacez votre filtre immédiate-
ment s’il est endommagé ou usé.
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 9
10
Entretien (suite)
Entretien du cordon d’alimentation
Après avoir fini de passer l'aspirateur, débranchez le
cordon et enroulez-le autour des ergots prévus à cet
effet. Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son représentant, ou par
une autre personne ayant les compétences techniques
nécessaires, afin de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour à poussières. Le cordon
d’alimentation doit être enroulé autour des boutons
de rembobinage du cordon d’alimentation et le tuyau
flexible doit être rangé comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi. Vous devez garder les
accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez
ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Installation
Référez-vous à la section de la page 5, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro-
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à
l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour complètement
avant de sceller le moteur sur le tambour.
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 10
Légende Pièce Description
1 831388 Flotteur
2 818977-1 Cage du filtre
3 VF3500 Filtre
4 832086 Interrupteur
5 833165 Ramasse-poussière
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
Légende Pièce Description
6 833161 Bouton de rembobinage
du cordon d’alimentation
7 VT1781 Suceur pour véhicules
8 831327 Tuyau flexible (assemblé)
9 SP6747 Mode d’emploi
1
2
RIDGID
9
4
8
5
3
7
6
11
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières de 3 gallons des étates-unis /11 litres
N° de modèle : WD30500/WD3050M0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au
lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes.
Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un
aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles
remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également
figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation
avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 11
Pièce N° SP6747F Imprimé N° SP6747F-1 Imprimé au Mexique 06/10
Professional Tools
Emerson Tool Company
Une division de
Emerson Electric Co.
c 2010 Emerson
Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
®
.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils
à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge Tool
Company, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de
remplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vous
pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
SECONDAIRE OU INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
Stock N° WD3050/WD3050M
Modèle N° WD30500/WD3050M0
Numéro de série _________________________
Les numéros de modèle et de série figurent sur l’étiquette près de l’entrée du cordon dans l’aspirateur.
Il est recommandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
SP6747-1 RIDGID 3 gallon-FR 6/21/10 9:23 PM Page 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

RIDGID WD3054 Guide d'installation

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues