Black & Decker AS202 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Professional 2-Tank
Iron
Plancha
Fer
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
1-800-738-0245
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Model
Modelo
Modèle
AS202
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 1
16
15
2. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua
y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni
esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha.
3. Después de limpiar la plancha, enchufe la plancha.
4. Pase la plancha a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo
acumulado.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Para mantener limpios los orificios del vapor, se recomienda seguir los siguientes pasos
una vez al mes.
1. Llene el tanque 1 con agua muy por debajo del nivel MAX.
2. Enchufe la plancha.
3. Ajuste el selector de tejidos al número 6 y coloque la plancha sobre el talón de
descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz indicadora de apagado
automático se apague y aparezca nuevamente.
4. Gire el selector de tejidos a la posición más baja, desconecte y sujete la plancha sobre
un lavadero con la suela hacia abajo.
5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO
CLEAN). Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y vapor
de los orificios de vapor (M). Mantenga presionado el botón
de limpieza automática (AUTO CLEAN) hasta vaciar toda
el agua y los depósitos minerales. Si es necesario, puede mover
la plancha de lado a lado o de atrás para adelante.
6. Cuando termine, suelte el botón, coloque la plancha sobre
el talón de descanso y enchufe. Permita que la plancha
se caliente unos 2 minutos para asegurarse de que toda el agua se haya secado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL TANQUE 2
Para mantener el tanque 2 libre de la acumulación de depósitos minerales, siga las
siguientes instrucciones approximadamente una vez al mes.
1. Desconecte la plancha.
2. Con la plancha sobre un lavadero, sujete la tapa del orificio de llenado del tanque 2 y
gire para retirarla. Tenga cuidado de no halar demasiado fuerte.
3. Vacie el tanque 2 de agua o líquido suavizador remanente.
4. Llene la mitad del tanque 2 de agua tibia.
5. Póngale la tapa al tanque, ciérrela y agite la plancha vigorosamente para remover los
depósitos.
6. Quite la tapa de nuevo y vacie el tanque.
7. Ahora puede llenar el tanque de nuevo con agua o líquido suavizador Downy
®
.
ALMACENAJE DE LA PLANCHA
1. Desconecte y permita que la plancha se enfríe bien.
2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición .
3. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que
la suela gotee.
M
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le
brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher
le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le
fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement
autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le
ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, si le fer est tombé ou a été
endommagé. Afin d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas démonter
le fer. En confier l'entretien et la réparation au personnel d'un centre
d'entretien autorisé. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture du présent guide. Assemblage incorrect présente des
risques de chocs électriques.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou
que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est
branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des
brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde
lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du
réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de
minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte
consommation électrique sur le même circuit.
S'il faut absolument une rallonge, choisissez un modèle de 10 ampères. Une
corde d'alimentation d'une valeur nominale inférieure en termes d'ampères
pourrait surchauffer. Placez la corde d'alimentation de façon à ce que
personne ne puisse la tirer ou trébucher accidentellement.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 16
18
17
IMPORTANTES MESURES RELATIVES AU DÉFROISSE-TISSUS DOWNY
md
1. L'organisme Underwriters Laboratories Inc. n'a pas fait de recherches (utiles
ou non) sur les effets physiologiques de l'utilisation du défroisse-tissus
Downy
md
.
2. Premiers soins –
a. Contact avec les yeux : Rincer immédiatement à grande eau pendant
au moins 15 minutes. En cas d'irritation ou lorsque l'irritation persiste,
consulter un médecin.
b. Contact avec la peau : Retirer les chaussures et les vêtements contaminés.
Enlever le produit qui se trouve sur la peau avec beaucoup d'eau et de
savon. Laver les vêtements et les chaussures avant de les porter
de nouveau.
c. Ingestion : Boire du lait ou de l'eau afin de diluer le produit. Faire vomir
seulement si un médecin ou le centre antipoisons le recommande.
Communiquer avec un médecin ou un centre antipoisons.
3. Mesure de précaution personnelle –
a. Éviter les expositions prolongées.
b. Utiliser du caoutchouc ou du néoprène, au besoin, pour prévenir
le contact avec la peau.
c. Porter des lunettes de sécurité recommandées en cas de déversements.
4. Entretien et rangement - Ranger dans un endroit frais et sec. Les vapeurs
peuvent être irritantes dans des endroits mal aérés. Il peut être préférable de
porter des masques convenant à l'ammoniaque et aux solvants organiques.
Assurer une bonne aération lorsqu'on ramasse un déversement de liquide.
5. Mise au rebut - La mise au rebut du défroisse-tissus Downy
md
doit être
conforme aux lois et règlements municipaux, provinciaux et fédéraux en
vigueur.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de
secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la
fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
1. Ajutage de pulvérisation
2. Couvercle de l'orifice de remplissage du resérvoir 1
3. Couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir 2 pour défroisse-tissus Downy
md
4. Sélecteur de repassage à sec ou à la vapeur
5. Bouton de pulvérisation
6. Bouton de jet de vapeur eau seulement
7. Témoin d’atteinte de la température
8. Poignée à prise confortable Comfort Grip
mc
9. Cordon pivotant sur 360°
10. Talon d'appui
11. Sélecteur pour les tissus
12. Bouton d'autonettoyage
13. Réservoir 1 – Eau seulement
14. Semelle
Vapeur,
avec le réservoir 1
Pulvérisation,
avec le réservoir 2
Sec
Symboles
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 18
20
19
6. Régler le cadran au réglage approprié (entre 4 et 6) au tissu pour
repossage à la vapeur (E). Lire l'étiquette du vêtement pour
déterminer le type de tissu.
Le témoin vert d’atteinte de la température reste allumé jusqu'à
ce que la température appropriée soit atteinte.
Puis il s'allume et s'éteint pendant le repassage; c’est normal.
7. À la fin du repassage, remettre le cadran au réglage minimal et
déplacer le sélecteur à la position . Puis débrancher le fer.
JET DE VAPEUR
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.
Horizontal
1. Lorsque le réservoir 1 est rempli d’eau jusqu'à la mention MAX, régler le cadran
au moins à 4 et attendre que le témoin d’atteinte de la température s’éteigne.
2. Pour enlever des plis tenaces, pomper le bouton de vapeur à quelques reprises
à intervalles de cinq secondes afin d'obtenir un jet de vapeur concentré.
Vertical
Utlisez l’option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus:
1. Suspendre le vêtement à vaporiser sur un cintre. (On peut
vaporiser des rideaux lorsqu'ils sont suspendus.)
2. Déplacer le sélecteur de vapeur à la position .
3. Tenir le fer près du tissu sans y toucher.
4. Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper
le bouton de vapeur (new steam icon) en déplaçant
le fer sur le tissu (F).
PULVÉRISATION (RÉSERVOIR 2)
Avec du défroisse-tissus Downy
md
1. Saisir le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir 2,
le dévisser et l’enlever en tirant. 2 Prendre soin de ne pas tirer
trop fort (G).
2. Verser du défroisse-tissus Downy
md
ou du liquide à linge dans
l’orifice pour remplir le réservoir (H).
3. Fermez le couvercle de l'orifice.
4. Enfoncer le bouton de pulvérisation pour pulvériser
le liquide sur le tissu pendant le repassage.
5. Lorsque la pulvérisation est faible, pomper le bouton à quelques
reprises.
Avec de l’eau seulement
Important : Afin d’optimiser les résultats, ne pas mélanger de l’eau du robinet avec du
défroisse-tissus Downy
md
, de l’eau à linge ni de l’eau parfumée.
1. Répéter l’étape 1 précédente.
2. À l’aide d’une tasse propre, remplir le réservoir 2 avec
de l’eau (J).
3. Fermez le couvercle de l’orifice.
4. Enfoncer le bouton de pulvérisation pour pulvériser pendant
le repassage.
5. Lorsque la pulvérisation est faible, pomper le bouton à quelques
reprises.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. La conception spéciale
de l’appareil comporte un système à deux réservoirs. Le réservoir 1 sert uniquement avec
de l’eau pour produire de la vapeur. Le réservoir 2 sert avec du défroisse-tissus Downy
md
,
pour chasser les plis pendant le repassage. (Le fer n’a pas besoin d’eau distillée ni traitée
pour la vaporisation et la pulvérisation.)
PRÉPARATIFS
Enlever tous les autocollants et étiquettes qui se trouvent sur le corps ou la semelle du fer.
Note : Utiliser de l'eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l'eau traitée dans un
adoucisseur d'eau domestique.
Important : Afin d'optimiser les résultats, laisser le fer reposer à la verticale pendant
90 secondes avant de commencer à repasser.
REPASSAGE À LA VAPEUR
Remplissage du réservoir 1 avec de l’eau
1. Ouvrir le couvercle de l'orifice de remplissage (A).
2. Incliner le fer et utiliser une tasse à mesurer propre. Verser de
l'eau dans l'orifice jusqu'à ce que l'eau atteigne la mention MAX
dans le réservoir (B). Éviter de trop remplir.
Important :
Ne pas verser du défroisse-tissus Downy
md
, dans le réservoir
1 au risque d’endommager le fer et de, possiblement, tacher
le vêtement lorsque le fluide est chauffé.
Lorsqu’un de ces liquides est versé par inadvertance dans le
réservoir 1, vider le réservoir (consulter la rubrique relative au
vidage du réservoir) puis verser de l’eau ordinaire dans le
réservoir.
Utiliser la fonction d’autonettoyage; voir les directives relatives
à l’autonettoyage.
3. Refermer le couvercle de l'orifice de remplissage.
4. Brancher le fer. Le témoin vert d’atteinte de température
s'allume (C).
Conseil pratique : Lorsqu'on ne connaît pas le type de fibre du
vêtement, faire un essai sur une petite surface (comme sur une
couture ou un bord intérieur) avant de repasser.
5. Déplacer le sélecteur au niveau de vapeur voulu (D).
E
F
G
H
J
A
B
C
D
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 20
22
21
SYSTÈME ANTIGOUTTES
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.
REPASSAGE À SEC
1. S’assurer que le sélecteur est réglé à . On peut vider le fer (consulter la rubrique
relative au vidage du réservoir après le repassage facultatif).
2. Régler le sélecteur de tissu au niveau approprié au tissu. Lire l’étiquette du vêtement
afin de déterminer le type de tissu.
Le témoin d’atteinte de la température brille jusqu’à l’obtention de la température
voulue.
Par la suite, il s’allume et s’éteint pendant le repassage.
3. À la fin du repassage, débrancher le fer et le déposer sur son talon d’appui.
4. Si on a repassé à vapeur, régler le sélecteur à .
3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière
suivante :
Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, s'il
reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il
s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste
vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes (K).
Dès que vous prenez le fer à repasser, il recommencera à
chauffer à repasser. Attendez que le fer à repasser soit bien
réchauffé avant de recommencer à repasser.
VIDAGE DU RÉSERVOIR 1 APRÈS LE REPASSAGE (FACULTATIF)
1. Régler le cadran à la position minimale (Min.).
2. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
3. Ouvrir le couvercle de l'orifice de remplissage.
4. Vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d'un évier avec la
pointe vers le bas. L'eau sort par l'orifice (L).
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du produit. En confier l'entretien au
personnel qualifié d'un centre de service.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
1. S'assurer que le fer est débranché et complètement refroidi.
2. Essuyer la semelle et les surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté d'eau et
d'un peu de détergent doux. Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs de
service intensif, du vinaidre ni des tampons à récurer car ceux-ci pourraient égratigner
ou décolorer le fer.
3. Après le nettoyage, brancher le fer.
4. Repasser un vieux chiffon afin d'enever toute trace de résidus des évents du fer.
AUTONETTOYAGE
Pour empêcher les accumulations de résidus dans les évents du fer, faire ce qui suit
environ une fois par mois.
1. Remplir le réservoir 1 d’eau bien au-dessous de la mention MAX.
2. Brancher le fer.
3. Régler le cadran à 6 et laisser le fer reposer sur son talon d'appui. Le laisser réchauffer
jusqu'à ce que le témoin d'arrêt automatique s'éteigne et se rallume.
4. Remettre le cadran au réglage minimal, débrancher le fer et le placer au-dessus d'un
évier avec la semelle vers le bas.
5. Appuyez et maintenez le bouton d'auto-nettoyage (AUTO
CLEAN) enfoncé. Prendre garde car de l'eau chaude et de
la vapeur continuent de sortir des évents (M). Continuez à tenir
le bouton d'auto-nettoyage (AUTO CLEAN) jusqu'à ce que toute
l'eau soit sortie. Au besoin, basculer le fer d'un côté et de l'autre
et de l'avant vers l'arrière.
6. À la fin de l'autonettoyage, relâcher le bouton, laisser reposer
le fer sur son talon d'appui et le brancher. Le laisser chauffer
pendant environ 2 minutes afin de l'assècher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU RÉSERVOIR 2
Il faudrait faire ce qui suit environ une fois par mois afin de s'assurer que le réservoir
2 est libre de tout dépôt ou accumulation.
1. Débrancher le fer.
2. Au-dessus d'un évier, saisir le couvercle de l’orifice de remplissage du reservoir 2,
le dévisser et l’enlever en tirant. 2 Prendre soin de ne pas tirer trop fort.
3. Vider le contenu du réservoir 2.
4. Remplir le réservoir 2 à moitié avec de l'eau chaude.
5. Fermez le couvercle de l’orifice, remettre le bouchon et secouer vigoureusement
le fer afin de détahcre tout dépôt.
6. Retirer le bouchon, enforcer le bouton pour ouvrir et vider le réservoir.
7. On peut alors remplir de nouveau le réservoir d'eau ou de défroisse-tissus Downy
md
.
RANGEMENT DU FER
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. Vérifier si le sélecteur se trouve à la position .
3. Le ranger à la verticale sur son talon d'appui afin de prévenir toute fuite d'eau
sur la semelle.
L
M
K
8 minutes
30 seconds
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 22
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
24
23
AS202Pub1000003006 5/18/06 3:34 PM Page 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker AS202 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur