DeWalt DW907K-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMEN-
TAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS
FRAIS LE : 1 800 433-9258.
Règles de sécurité - Outils à piles
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le non-respect des direc-
tives suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée
;
les établis encombrés et les endroits
sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à prox-
imité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des étin-
celles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ : ÉLECTRICITÉ
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le ten-
ant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les risques de choc
électrique.
Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être rechargé seulement au
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile ou à un bloc-piles parti-
culier peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un(e) autre.
N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles désigné, car l’utilisation d’un autre type de
piles peut entraîner un risque d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments, car un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir
ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants
éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
Éviter les démarrages accidentels
;
s’assurer que l’interrupteur soit verrouillé en position
d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’inter-
rupteur ni insérer le bloc-piles lorsque l’outil est en position de marche, car cela pourrait
causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil
;
une clé laissée sur une pièce rota-
tive peut entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement sur le sol afin de
maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations
imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié;
toujours porter des lunettes de protection. Porter un
masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pro-
tecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable au moyen d’un étau ou de tout
autre dispositif semblable; l’ouvrage est instable lorsqu’on le retient manuellement ou
qu’on l’appuie contre le corps, ce qui peut faire perdre la maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu
.
Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil
couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles de l’outil ou verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt avant
d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil
;
ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des person-
nes non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimen-
tées.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets sus-
ceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il soit toujours bien propre et aiguisé. Les outils bien
entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés
et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait ni bris
ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire répar-
er l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont
souvent causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné
;
un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec
un autre.
ENTRETIEN
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effec-
tuée par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives
de la section «Entretien» du présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique
ou de blessure.
Règles de sécurité additionnelles
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en con-
tact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant
l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant
de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
ATTENTION: Quelques outils avec de grands paquets de batterie se tiendront droits sur le
paquet de batterie mais peuvent être facilement frappés plus de. Quand pas en service, placez
l'outil de son côté sur une surface stable où il ne causera pas un risque de déclenchement ou
en chute.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts A..................ampères
Hz ................hertz W ................watts
min................minutes ..............courant alternatif
..............courant continu
n
o ................sous vide
..................Construction de classe II ................borne de mise à la minute
................symbole d´avertissement .../min ..........tours ou courses à la minute
Introduction
Certains chargeurs sont conçus pour être branchés dans une prise standard de 120 V c.a., 60
Hz, tandis que ceux pour véhicules peuvent être branchés dans une prise d’allume-cigarettes
de 12 volts. La durée de charge est d’environ une heure, mais certains bloc-piles à durée pro-
longée peuvent prendre un peu plus de temps.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou
dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un
bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans
capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US
Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen
de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF
s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un
bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui
risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Méthode de chargement (fig. 1)
Ces chargeurs ne requièrent aucun ajustement et sont conçus de manière à en faciliter l’usage.
Pour charger automatiquement le bloc-piles, il suffit de le placer dans la cavité d’un chargeur
branché (fig. 1).
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Les chargeurs munis d’un voyant d’indication de problème au niveau de la source de courant
peuvent suspendre temporairement le chargement s’il est branché dans une source d’alimen-
tation portative, comme une génératrice ou un convertisseur de courant continu en courant alter-
natif. En présence d’un tel problème, le voyant rouge émet deux clignotements rapides, suivis
d’une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source de courant.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Si le chargeur est muni d’un dispositif visant à détecter les piles chaudes ou excessivement
froides, le chargement sera retardé jusqu’à ce que la température de la pile se soit stabilisée; le
chargeur se placera automatiquement en position de chargement. Ce dispositif sert à maximiser
la durée de vie des piles. Le voyant rouge s’allume longuement et ensuite brièvement lorsque
ce dispositif est en marche.
Installation et retrait du bloc-piles (fig. 2 et 3)
REMARQUE : s’assurer que le bloc-piles soit complètement chargé.
Pour l’installer dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil avec l’encoche située à l’in-
térieur de la poignée (fig. 2) et glisser le bloc-piles fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’on
entende un déclic indiquant qu’il est bien enclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de déclenchement, puis retirer le bloc
de la poignée en le tirant fermement, tel qu’illustré à la fig. 3. L’insérer dans le chargeur selon
les directives de la section «Chargeur» du présent manuel.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Afin de maximiser la durée de vie du bloc-piles et d’assurer son rendement optimal, le charg-
er à la température ambiante, soit entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). Afin d’éviter d’endom-
mager le bloc-piles, il est important de NE PAS le charger à des températures inférieures à
+4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à +40,5 °C (105 °F).
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher lors du chargement. Ceci
est normal et n’indique pas la présence d’un problème. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après son utilisation, éviter de placer ce dernier ou le chargeur dans un environ-
nement chaud comme un cabanon en métal ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la prise
en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise ne soit pas raccordée à
un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on ferme les lumières, (3) placer le chargeur et
le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est environ 18 à 24 °C (65 et 75
°F) ou, si le problème persiste, (4) retourner l’outil, le chargeur et le bloc-piles au centre de
service de sa région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour per-
mettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER de l’utiliser dans de telles
conditions et suivre la méthode de chargement. On peut aussi charger en tout temps un
bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.
5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché, les raccords de charge à nu
situés à l’intérieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsqu’ils entrent en contact
avec une matière étrangère. Les matières conductives comme la laine d’acier, la feuille d’a-
luminium ou les particules métalliques, mais sans toutefois s’y limiter, doivent être tenus à
l’écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher celui-ci lorsque le bloc-piles n’y est pas
inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas tremper le chargeur dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur du chargeur afin d’éviter
les risques de choc électrique.
MISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelle que raison que ce soit. Si le
compartiment en plastique se rupture ou se fissure, le retourner au centre de service afin qu’il
puisse être recyclé.
Important!
Ce produit ne doit pas être entretenu par l’utilisateur; les pièces internes du chargeur sont des-
tinées à être entretenues par un centre de service autorisé afin d’éviter que les composants
internes à sensibilité statique ne soient endommagés.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DU MANUEL DU CHARGEUR AVANT DE CHARGER LE
BLOC-PILES.
Toujours utiliser le bloc-piles approprié (celui fourni avec l’outil ou un bloc-piles de type XR). Ne
jamais installer un autre type de bloc-piles afin d’éviter d’endommager l’outil en permanence et
de causer une situation dangereuse.
Commande de variation de vitesse (fig. 4)
Enfoncer l’interrupteur à gâchette pour faire fonctionner l’outil (A); le relâcher pour arrêter l’outil.
Celui-ci est muni d’un frein et le mandrin s’arrête dès que l’interrupteur est complètement relâché.
Le variateur de vitesse permet de sélectionner la vitesse qui convient le mieux à une tâche par-
ticulière. Plus on enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente. Sélectionner les plus basses
vitesses pour amorcer un trou sans pointeau, pour percer le métal, le plastique ou la céramique,
pour enfoncer des vis ou pour toute tâche requérant un couple élevé. Pour obtenir de meilleurs
résultats, sélectionner les vitesses plus élevées pour percer le bois et les éléments qui en sont
composés, ou lorsqu’on se sert d’un accessoire d’abrasion ou de polissage. Pour maximiser la
durée de vie de l’outil, utiliser le variateur seulement pour amorcer des trous ou enfoncer des
attaches.
REMARQUE : une utilisation sans arrêt de la commande de vitesse variable n’est pas recom-
mandée, car cela pourrait endommager l’interrupteur; il faut donc éviter une telle pratique.
Bouton de commande marche avant ou marche arrière
(fig. 4 )
Un bouton de commande marche avant-arrière (B), qui sert aussi comme bouton de verrouil-
lage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner la position
de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de commande situé du
côté droit de l’outil. Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le bouton situé
du côté gauche de l’outil. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’ar-
rêt. On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.
REMARQUE : la première fois qu’on démarre l’outil après avoir changé la direction de marche,
un déclic peut se faire entendre; ce son est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
Collier de réglage de couple (fig. 5)
Le collier de réglage de couple (A) est clairement indiqué par des chiffres et un symbole de
mèche. On doit le tourner jusqu’au réglage voulu, soit vers la partie supérieure de l’outil. Le col-
lier est muni de positionneurs visant à faciliter la sélection du couple; plus le chiffre est élevé,
plus le couple est élevé et plus la dimension du dispositif de fixation qu’on veut enfoncer peut
être grande. Pour bloquer l’engrenage en vue du perçage, déplacer le collier vers la position de
la mèche.
REMARQUE : lorsqu’on perce des trous en mode perçage, on doit s’assurer de positionner le
collier de réglage de couple de manière à ce que le symbole de mèche s’aligne avec la flèche
située sur la partie supérieure de l’outil, et ce, afin d’empêcher l’engrenage de glisser durant le
perçage.
Bouton à deux vitesses d’engrenage (fig. 5)
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage en mode
martelage ou perçage, rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse
vitesse à couple élevé, arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bou-
ton à deux vitesses d’engrenage (B) complètement vers l’avant, en direction du mandrin (posi-
tion 1), tel qu’illustré. Pour sélectionner la haute vitesse à couple faible, arrêter l’outil et attendre
qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton à deux vitesses d’engrenage complètement
vers l’arrière, dans la direction opposée du mandrin (position 2).
REMARQUE : ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si on éprou-
ve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer que Le bouton à deux vitesses d’engrenage
soit poussé complètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.
Mandrin sans clé (fig. 6)
Pour plus de commodité, cet outil est doté d’un mandrin sans clé. Pour insérer une mèche ou
tout autre accessoire, suivre les étapes décrites ci-dessous :
1. Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que décrit.
2. Saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la partie
avant vers la gauche, tel qu’illustré à la fig. 6. Faire tourner le mandrin jusqu’à ce que l’ou-
verture soit assez grande pour recevoir l’accessoire.
3. Insérer la mèche ou l’accessoire sur environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et serrer fer-
mement en tenant la partie arrière d’une main et en faisant tourner de l’autre la partie avant
vers la droite.
Pour retirer l’accessoire, reprendre l’étape 2 ci-dessus.
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie avant du
mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le mandrin ou
blesser l’utilisateur. Toujours verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt lorsqu’on
change d’accessoire.
S’assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon avant et l’autre, sur le man-
chon arrière, afin d’assurer un serrage maximal.
Retrait du mandrin (fig. 7)
Toujours porter des lunettes de sécurité.
Tourner le collier de réglage vers la position de perçage et le bouton à deux vitesses d’en-
grenage vers la position 1. Serrer le mandrin en y insérant la section la plus courte d’une clé
hexagonale (non fournie) de 0,64 cm (1/4 po) ou plus et en frappant la section la plus longue
située vers la droite au moyen d’un maillet de bois ou d’un outil semblable, tel qu’illustré, afin de
desserrer la vis à l’intérieur du mandrin.
Ouvrir complètement les mâchoires de serrage situées à la section avant du mandrin et engager
un tournevis ordinaire (ou un tournevis à tête étoilée, le cas échéant) dans la tête de la vis située
entre les mâchoires. Retirer celle-ci en tournant le tournevis vers la droite (filetage gauche).
Placer la clé hexagonale dans le mandrin et serrer, tel qu’illustré à la fig. 8, puis frapper la clé
d’un coup sec vers la gauche au moyen du maillet de bois ou d’un outil semblable afin de
desserrer le mandrin suffisamment pour pouvoir l’enlever manuellement.
Installation du mandrin (fig. 8)
Visser le mandrin manuellement aussi loin que possible et insérer la vis à filetage gauche, puis
bien serrer la vis. Serrer ensuite le mandrin en y insérant la section la plus courte d’une clé
hexagonale (non fournie) de 6,4 mm (1/4 po) ou plus et en frappant la section la plus longue
située vers la droite au moyen d’un maillet en bois, tel qu’illustré. Resserrer la vis en tournant
vers la gauche.
MODE PERÇAGE
Tourner le collier jusqu’au symbole de la mèche. Installer la mèche désirée dans le mandrin et
bien serrer. Sélectionner la vitesse et le couple qui convient à la tâche au moyen du bouton à
deux vitesses d’engrenage. En suivant les présentes directives, on s’assure d’obtenir les
meilleurs résultats possible.
PERÇAGE
1. Utiliser des mèches aiguisées seulement. Pour percer le BOIS, utiliser une mèche hélicoïdale
ou à bois, une vrille ou une scie à trous; pour le MÉTAL, utiliser une mèche hélicoïdale en
acier à haute vitesse ou une scie à trous. Quant aux matériaux de MAÇONNERIE tels que
la brique, le ciment, les blocs en béton de laitier, etc., choisir des mèches à pointe carburée.
2. Bien fixer et soutenir l’ouvrage. Dans le cas de matériaux minces, utiliser des blocs de rem-
plissage afin de ne pas l’endommager.
3. Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de
pression pour permettre à la mèche de mordre dans l’ouvrage, en évitant de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
4. Saisir fermement l’outil afin de maîtriser la torsion.
5. LE CALAGE DE LA PERCEUSE découle généralement d’une surcharge. Lorsque cela se
produit, RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirer la mèche de l’ouvrage et
déterminer la cause du calage. NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À
PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN
D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.
6. Réduire le calage au minimum lorsque la mèche perce l’ouvrage en réduisant la pression et
en perçant lentement la dernière section du trou.
7. Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle
reste coincée.
8. Lorsqu’on utilise une perceuse à vitesse variable, il n’est pas nécessaire de marquer l’em-
placement prévu du trou au moyen d’un pointeau. Faire fonctionner la perceuse à basse
vitesse pour amorcer le trou et l’augmenter lorsque le trou est suffisamment profond pour
empêcher la mèche d’en sortir, puis choisir la vitesse maximale pour poursuivre le travail.
Perçage du bois
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal. Ces mèch-
es peuvent surchauffer si on ne les sort pas fréquemment pour enlever les copeaux restés
coincés dans les goujures. Pour percer de plus grands trous, utiliser des mèches à bois à basse
vitesse. Les ouvrages susceptibles de fendre doivent être supporté par un bloc de bois.
Perçage du métal
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car
des derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont l’huile sul-
furée et l’huile de lard; on peut aussi utiliser de la graisse de bacon.
Perçage de la maçonnerie
Utiliser des mèches à pointe carburée à basse vitesse. Maintenir une pression uniforme sur la
perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus cassants. La vitesse choisie
est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément et régulièrement.
Mode tournevis
Sélectionner la vitesse et le couple qui conviennent le mieux à la tâche au moyen du bouton à
deux vitesses d’engrenage situé sur la partie supérieure de l’outil.
Insérer l’accessoire de fixation approprié dans le mandrin de la même manière qu’une mèche
ordinaire. Faire des essais sur des retailles ou des endroits cachés afin de déterminer la posi-
tion requise pour le collier de mandrin.
Entretien
NETTOYAGE : au moins une fois par semaine, mettre le moteur en marche et souffler la pous-
sière et la saleté hors des évents au moyen d’un pulvérisateur à air sec; on doit porter des
lunettes de sécurité pour effectuer cette tâche. On peut nettoyer les pièces externes en plas-
tique au moyen d’un linge humide et de détergent doux. Bien que ces pièces soient très résis-
tantes aux solvants, ne JAMAIS utiliser ces derniers.
MÉTHODE DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : débrancher le chargeur de la prise c.a. avant d’en effectuer le nettoyage.
Éliminer la saleté et la graisse de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un linge ou
d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou de solutions de nettoyage.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de
votre région.
MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 USA, ou composer le 1 800 433-9258.
Capacités maximales recommandées
Basse vitesse - 1 Vitesse élevée - 2
MÈCHES À MÉTAL 0,95 cm (3/8 po) 0,64 cm (1/4 po)
MÈCHES PLATES À BOIS 1,91 cm (3/4 po) 1,27 cm (1/2 po)
SCIES À TROUS 1,91 cm (3/4 po) 1,59 cm (5/8 po)
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et
réglé par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplace-
ment de la brosse); seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Reglas generales de seguridad – Para todas las
herramientas operadas con baterías
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir las instrucciones
listadas a continuación puede resultar en un choque eléctrico, incendio y(o) lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afila-
dos o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riego de choque eléctrico.
Una herramienta operada con baterías integradas o por separado debe recargarse con
el cargador especificado para la batería. Un cargador que es adecuado para un tipo de
baterías puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra batería.
Utilice la herramienta únicamente con la batería específicamente diseñada para ella.
El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras
se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No vista ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por
las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado
antes de insertar la batería. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o colocar
la batería sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio.
La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mas-
carillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener
las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La her-
ramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones
para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de apa-
gado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la her-
ramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramien-
ta se encienda accidentalmente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW907K-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues