Pentair Ultra-Flow FlowTM Pump Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

P/N • Núm/Pte. • Réf. 99340000 14 Rev. G • Rev. G • Rév. G 4-3-00
Notice d’emploi de la pompe Ultra-Flow™
Certifié
LR60957
Inscrit sur
la liste
227T
Composant
inscrit sur la liste
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRIÈRE DE LIRE ET D’OBSERVER TOUTES LES CONSIGNES
CONSERVER CES CONSIGNES
Table des matières
SECTION I. GÉNÉRALITÉS ...................................................................................................15
SECTION II. DÉPANNAGE ......................................................................................................17
SECTION III. PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................19
Avis important
À l’attention de l’installateur :
La présente notice contient des renseignements importants sur l’installation, le fonctionnement
et l’utilisation de ce produit en toute sécurité. Prière de fournir ces informations au propriétaire et
(ou) à l’opérateur de ce matériel.
Avant d’installer cette pompe Ultra-Flow™ d’Pentair Pool Products, prière de lire et de suivre tous les
avertissements et instructions qui l’accompagnent. Toute infraction aux consignes de sécurité et d’emploi
risque de provoquer blessures graves, décès ou dégâts matériels. Pour obtenir des exemplaires gratuits,
prière de s’adresser au fournisseur local ou d’appeler Pentair Pool Products au (805) 523-2400.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique ou d’électrocution.
Cette pompe de piscine doit obligatoirement être installée par un électricien agréé ou breveté ou par un
technicien qualifié dans la maintenance des piscines conformément au Code national de l’électricité et à
tous les codes et ordonnances locaux applicables. Une installation incorrecte risque de créer un danger
électrique pouvant provoquer le décès ou des dommages corporels graves pour les utilisateurs de la
piscine, les installateurs ou d’autres personnes par suite d’un choc électrique et pouvant également
entraîner des dégâts matériels. Sous peine de provoquer le décès ou des blessures graves pour le
technicien de maintenance, les utilisateurs de la piscine ou d’autres personnes par suite d’un choc
électrique, veiller à toujours déconnecter la pompe de la piscine du secteur au niveau du disjoncteur
avant de procéder à l’entretien ou à la réparation de la pompe.
Rev. G • Rev. G • Rév. G 4-3-00 15 P/N • Núm/Pte. • Réf. 99340000
Remarque
Lorsque la pompe est définitivement montée à moins de 1,5 mètre (5 pieds) des murs intérieurs d’une piscine, utiliser
obligatoirement un conducteur de calibre n° 8 AWG (3,3 mm) ou plus gros pour la raccorder à la cosse du conducteur
de masse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de danger, ne pas laisser les enfants utiliser ce produit à moins de les surveiller de près en permanence.
ATTENTION
Cette pompe est destinée à être utilisée avec des piscines installées à demeure. Elle peut également être employée avec des cuves
thermales et des bains tourbillon si elle est marquée à cet effet. Ne pas l’utiliser avec des piscines entreposables. Une piscine installée à
demeure est construite dans ou sur le sol ou dans un bâtiment de manière à ne pas pouvoir être facilement démontée en vue de
rangement. Une piscine entreposable est conçue pour pouvoir être aisément démontée pour rangement et réassemblée comme à
l’origine. Elle a 5,49 m (18 pieds) de dimension maximale et 1,07 m (42 pouces) de hauteur de mur maximale.
ATTENTION
Ne pas installer les pompes de cuves thermales et de bains tourbillon dans une enceinte fermée extérieure ou au-dessous du
tablier de la cuve ou du bain à moins qu’elles ne portent une indication qui le permette.
SECTION I. GÉNÉRALITÉS
A. LE FILTRE À CHEVEUX ET À CHARPIE DE LA POMPE
Cette unité se trouve en avant de la volute de la pompe. À l’intérieur de la cuvette se trouve un panier qu’il convient de garder
continuellement vide de toutes feuilles ou débris. Examiner ce panier à travers le « couvercle transparent » afin de vérifier qu’il ne
contient ni feuilles, ni débris.
Quelle que soit la durée des intervalles entre nettoyages du filtre, il est absolument essentiel d’examiner visuellement le panier du filtre
à cheveux et à charpie au moins une fois par semaine. Un panier sale réduit en effet l’efficacité du filtre et de l’appareil de chauffage et
soumet le moteur de la pompe à des efforts anormaux, ce qui risque d’entraîner des frais de réparation élevés.
ATTENTION
Pour prévenir tout dommage de la pompe et du filtre et pour assurer le fonctionnement correct du système, nettoyer les paniers
du filtre à cheveux et à charpie de la pompe et de l’écumoire à intervalles réguliers.
Remarque
Il est essentiel de garder le joint torique propre et bien lubrifié. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser un lubrifiant
à base de silicone.
B. PROCÉDURES DE NETTOYAGE
1. Mettre le moteur à l’arrêt.
2. Faire tomber la pression du système.
3. Tourner la bague de serrage et le couvercle à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Soulever l’ensemble bague et couvercle pour l’enlever.
5. Retirer le panier de plastique et le vider de ses débris.
6. Remettre le panier en place et remplir la cuvette d’eau.
7. Réinstaller le couvercle : à cet effet, placer la bague de serrage et le couvercle sur la cuvette de manière à ce que la portée
indiquée se trouve légèrement déplacée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à la flèche de la volute.
S’assurer que le joint torique du couvercle est correctement placé.
8. Bien faire reposer l’ensemble bague et couvercle et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
couvercle soit bien serré sur la cuvette (cf. figure 1). Serrer à la main jusqu’à ce que la flèche de la volute se trouve à
l’intérieur de la portée indiquée sur la bague de serrage.
P/N • Núm/Pte. • Réf. 99340000 16 Rev. G • Rev. G • Rév. G 4-3-00
AVERTISSEMENT
CE FILTRE EST SOUS HAUTE PRESSION. LORS DE LA MAINTENANCE DE N’IMPORTE QUEL
COMPOSANT DU SYSTÈME DE CIRCULATION (TEL QU’ANNEAU DE FERMETURE, POMPE, FILTRE,
SOUPAPES, ETC.), ON RISQUE D’INTRODUIRE DE L’AIR DANS LE CIRCUIT ET DE LE COMPRIMER. OR
L’AIR COMPRIMÉ PEUT FAIRE SAUTER LE COUVERCLE ET ENTRAÎNER PAR LÀ BLESSURES GRAVES,
DÉCÈS OU DÉGÂTS MATÉRIELS. POUR PRÉVENIR CE DANGER, PRIÈRE D’OBSERVER CES DIRECTIVES.
9. Ouvrir la soupape de mise à l’air située sur le filtre.
10. Se tenir à l’écart du filtre et démarrer la pompe.
11. Purger l’air du filtre jusqu’à voir apparaître un jet continu d’eau. Fermer la soupape de mise à l’air.
Pour tous renseignements supplémentaires, se reporter aux consignes de redémarrage du filtre utilisé.
Si la pompe est installée au-dessous du niveau de l’eau dans la piscine, fermer les conduites de retour et d’aspiration avant d’ouvrir le
filtre à cheveux et à charpie de la pompe. Veiller à rouvrir les soupapes avant de mettre le système en marche.
NE PAS faire fonctionner la pompe à sec, car cela risque d’endommager le joint mécanique et de provoquer des fuites, auquel cas il
faudra remplacer le joint endommagé.
TOUJOURS maintenir le niveau d’eau qui convient dans la piscine (à mi-hauteur de l’ouverture de l’écumoire). Si le niveau de l’eau
descend au-dessous de cette ouverture, la pompe aspirera de l’air à travers l’écumoire, ce qui lui fera perdre son liquide d’amorçage et
la fera fonctionner à sec, endommageant ainsi le joint.
L’utilisation prolongée dans ces conditions pourrait entraîner une chute de pression, et par conséquent l’endommagement du corps, de
la roue et du joint de la pompe.
C. AMORÇAGE DE LA POMPE
1. Retirer le couvercle du filtre à cheveux et à charpie de la pompe et remplir d’eau la cuvette de ce dernier au moins jusqu’au
niveau de la conduite d’aspiration.
2. Réinstaller le couvercle en s’assurant que le joint torique est bien en place et serrer à la main. Voir la section I.B. ci-dessus.
3. La pompe s’amorce, la durée de l’amorçage étant fonction de la hauteur d’aspiration et de la distance horizontale de la
conduite d’aspiration.
D. MOTEUR ÉLECTRIQUE
1. Protéger le moteur de la chaleur
a. Garder le moteur à l’ombre.
b. Veiller à ce que toute enceinte soit bien aérée afin de prévenir les surchauffes.
c. Prévoir une bonne ventilation transversale.
2. Protéger le moteur des débris
a. Le protéger de toutes particules étrangères ou éclaboussures d’eau.
b. Ne pas entreposer (ou renverser) de produits chimiques pour piscine à
proximité du moteur.
c. Éviter de balayer ou de soulever de la poussière à proximité du moteur
lorsqu’il est en marche.
d. Si un moteur a été endommagé par des débris, sa garantie sera
automatiquement annulée.
3. Garder le moteur à l’abri de l’humidité
a. Le protéger des éclaboussures d’eau de la piscine.
b. Le protéger des intempéries.
c. Le protéger des arroseurs de jardin.
d. Si un moteur est mouillé, le laisser sécher avant de le mettre en marche.
e. Si un moteur a été endommagé par de l’eau, sa garantie sera
automatiquement annulée.
Arrows on lid must align
with arrows on pump body
to ensure a tight closure.
Figure 1.
Pour assurer une fermeture
hermétique, veiller à ce que
le couvercle soit aligné sur
le corps de la pompe.
Rev. G • Rev. G • Rév. G 4-3-00 17 P/N • Núm/Pte. • Réf. 99340000
REMARQUE
NE PAS envelopper le moteur de plastique ou d’autres matériaux d’emballage étanches à l’air. On peut cependant
recouvrir le moteur en cas d’orage, pour l’hiver, etc., mais jamais lorsqu’il est en marche ou prêt à fonctionner.)
REMARQUE
En cas de remplacement du moteur, veiller à ce que son support soit correctement positionné de manière à soutenir le
type de moteur que l’on installe.
E. LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ARBRE
1. Ce joint est essentiellement constitué de deux éléments, un organe rotatif et un joint de céramique.
2. La pompe ne demande que très peu de soin ou pas plus qu’un entretien usuel. Il arrive cependant qu’un joint d’arbre soit
endommagé et doit être remplacé.
ATTENTION
Les faces polies du joint à recouvrement sont facilement endommagées. Manipuler donc ce joint avec précaution.
ATTENTION
Dans les climats doux, lorsque des conditions de gel temporaire risquent de se présenter, faire fonctionner le matériel de filtration
toute la nuit afin de l’empêcher de geler.
SECTION II. DÉPANNAGE
A. PANNE DE POMPAGE
1. La pompe ne s’amorce pas - trop d’air
a. Remède :
(1) Vérifier les conduites de succian et les glandes sur tous les soupapess-vannes de succion.
(2) Installer solidement le couvercle sur la cuvette du filtre à cheveux et à charpie de la pompe et s’assurer que son
joint est bien en place.
(3) Vérifier le niveau de l’eau pour s’assurer que l’écumoire n’aspire pas d’air.
2. La pompe ne s’amorce pas - trop peu d’eau
a. Remède :
(1) Vérifier que les conduites d’aspiration et que le filtre à cheveux et à charpie et la volute de la pompe sont pleins
d’eau.
(2) S’assurer que la soupape de la conduite d’aspiration fonctionne et qu’elle est ouverte (certains systèmes n’ont pas
de soupapes).
(3) Vérifier le niveau de l’eau afin de s’assurer de la présence d’eau à travers l’écumoire.
3. Le filtre à cheveux et à charpie de la pompe est bouché
a. Remède :
(1) Nettoyer la cuvette de ce filtre.
4. Le joint du filtre à cheveux et à charpie de la pompe est défectueux
a. Remède :
(1) Remplacer le joint.
B. DÉBIT ET (OU) HAUTEUR D’ASPIRATION RÉDUITS
1. Poches ou fuites d’air dans la conduite d’aspiration
a. Remède :
(1) Voir ci-dessus l’alinéa A.1. de cette section.
P/N • Núm/Pte. • Réf. 99340000 18 Rev. G • Rev. G • Rév. G 4-3-00
Courbes de la pompe Ultra Flow
2. Roue bouchée
a. Remède :
(1) Mettre la pompe hors tension.
(2) Retirer le collier qui retient la volute à la plaque d’étanchéité.
(3) Faire glisser le moteur et la plaque d’étanchéité de manière à les séparer de la volute.
(4) Nettoyer la roue de tous ses débris. Si cela est impossible, procéder comme suit :
(a) Ôter le boulon antirotation à filetage à gauche et le joint torique.
(b) Retirer, nettoyer et réinstaller la roue.
(c) Réinstaller le boulon antirotation et le joint torique.
(5) Réinstaller la bague d’arrêt, le diffuseur et le joint torique.
(6) Réinstaller le moteur et la plaque d’étanchéité dans la volute en veillant à les aligner sur la rainure en haut de
cette dernière.
(7) Réinstaller le collier de serrage autour de la plaque d’étanchéité et de la volute et serrer fermement,
3. Filtre à cheveux et à charpie de la pompe bouché.
a. Remède :
(1) Nettoyer le piège d’aspiration.
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
FLOW IN GPM
TOTAL DYNAMIC HEAD IN FEET OF H2O
UF Performance Curves
NSF Listed Pumps
F
E
D
C
B
A
Ultra Flow Pump Curves
0 102030405060708090100110120130140150160170180
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
FLOW IN GPM
TOTAL DYNAMIC HEAD IN FEET OF H20
Performance Curves
H
J
K
G
A = ½ hp full rated or ¾ hp up rated
B = ¾ hp full rated or 1 hp up rated
C = 1 hp full rated or 1½ up rated
D = 1½ full rated or 2 hp up rated
E = 2 hp full rated or 2½ up rated
F = 3 hp full rated
G = ¾ hp UR High Flow
H = 1 hp UR High Flow
J = 1½ hp UR High Flow
K = 2½ hp UR High Flow
PRESSION DYNAMIQUE TOTALE EN PIEDS D’EAU
PRESSION DYNAMIQUE TOTALE EN PIEDS D’EAU
DÉBIT EN GPM
DÉBIT EN GPM
Pompes Ultra Flow
Curvas de bombeo de la Ultra-Flow™
Pompes Ultra Flow à grand débit
A- 1/2 HP plein régime
B- 3/4 HP plein régime
C- 1 HP plein régime
D- 1 1/2 HP plein régime
E- 2 HP plein régime
F- 3 HP plein régime
P/N • Núm/Pte. • Réf. 99340000 20 Rev. G • Rev. G • Rév. G 4-3-00
Garantie limitée des pompes de circulation
Ultra-Flow™ d’Pentair Pool Products
Pentair Pool Products construit ses pompes de circulation
Ultra-Flow™ selon des normes de fabrication rigoureuses
et avec des matériaux de grande qualité. Par conséquent,
Pentair Pool Products garantit expressément ces modèles
de pompe comme suit :
GARANTIE – Tous les composants des pompes fabriqués
par Pentair Pool Products ainsi que les moteurs de ces
pompes sont garantis contre tout vice de matière première
et (ou) de fabrication pendant une période de trois (3) ans à
compter de la date d’achat. L’obligation d’Pentair Pool
Products au titre de cette garantie est limitée à la réparation
ou au remplacement du produit, au choix d’Pentair Pool
Products.
EXCLUSIONS – La présente garantie ne couvre pas :
1. Les articles fabriqués par d’autres entreprises et
installés par Pentair Pool Products. Ces articles
pourraient cependant être garantis par leurs fabricants.
2. Les problèmes résultant de l’emploi d’une pompe trop
grande et (ou) de tuyauteries de section réduite, ou du
fait que l’on a omis d’arrêter la pompe avant de changer
la position de la soupape du filtre ou de toute soupape
commandant le fonctionnement de la piscine ou de ses
accessoires.
3. Les problèmes résultant du non-respect des consignes
contenues dans le mode d’emploi.
4. Les problèmes résultant d’une mauvaise utilisation,
d’une utilisation erronée, de la négligence ou d’un
accident, causé par toute autre partie qu’Pentair Pool
Products, y compris, sans que cela soit limitatif, les
dégâts apportés aux pièces par les installateurs, ou les
dommages des pièces de la pompe provoqués par une
utilisation à sec (perte du liquide d’amorçage ou
obstruction dans les conduites de pompage).
5. Les problèmes résultant en tout ou partie d’un
changement ou d’une modification du filtre par qui que
ce soit.
6. Les défauts dus à une corrosion chimique résultant du
fait que la composition chimique de l’eau n’a pas été
maintenue dans les normes de l’industrie des piscines
et des bains tourbillon.
OBLIGATIONS D’PENTAIR POOL PRODUCTS AU TITRE
DE LA GARANTIE – Si, dans un article couvert par la
présente garantie, un défaut de fabrication et (ou) de
matière première est constaté pendant la période de
garantie, Pentair Pool Products s’engage à réparer ou à
remplacer, à son choix et à ses propres frais, tout ou partie
dudit article dès lors que le consommateur aura suivi la
procédure décrite ci-dessous.
Pentair Pool Products n’est cependant pas responsable des
frais d’expédition ou de transport de l’équipement ou de ses
pièces à destination ou à partir du service de maintenance.
Pentair Pool Products n’est pas non plus responsable des
pertes de temps, inconvénients, frais indirects tels
qu’appels téléphoniques, frais de main-d’oeuvre ou de
matériaux liés à la dépose ou au remplacement de
l’équipement, ou autres dommages indirects ou accessoires.
PRIÈRE DE NOTER que certaines provinces ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, il est possible que ce qui précède ne s’applique
pas dans tous les cas.
PROCÉDURE À SUIVRE : Pour bénéficier des avantages
procurés par la présente garantie, le consommateur qui a
effectué l’achat au détail initial devra s’adresser à Pentair
Pool Products Customer Service Department (service
clientèle d’Pentair Pool Products), 10951 W. Los Angeles
Ave., Moorpark, CA 93021 aussitôt que possible après avoir
découvert le défaut, mais en aucun cas après la date
d’expiration de la garantie. Dès réception de cette communi-
cation, Pentair Pool Products indiquera rapidement au
consommateur l’adresse à laquelle il lui faudra renvoyer
l’article défectueux. Le consommateur devra alors expédier
l’article, en port payé, à l’adresse indiquée en
l’accompagnant d’une lettre indiquant le numéro du modèle,
le numéro de série et la date d’achat de l’article présumé
défectueux, ainsi que le nom et l’adresse du consommateur
et une description succincte des problèmes rencontrés.
LA GARANTIE PROTÈGE L’ACHETEUR D’ORIGINE : La
présente garantie ne protège que le consommateur qui a
effectué l’achat au détail d’origine et à personne d’autre.
GARANTIES OU DÉCLARATIONS DE TIERS : Aucun
dépositaire ou autre individu n’est habilité à avancer de
garanties ou déclarations au sujet d’Pentair Pool Products
ou de ses produits. Pentair Pool Products n’est donc
aucunement responsable de telles garanties ou déclarations.
AUTRES DROITS : La présente garantie donne au
consommateur des droits juridiques précis et celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’une
province à l’autre.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pentair Ultra-Flow FlowTM Pump Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à