Blodgett BCM-61E Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ
ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ
hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative and interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ
ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre
politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus
tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ
sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your appliance was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer 2. . . . .
Description of the CombiĆOven/Steamer 3.
Installation
Agency Approvals 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utility Specifications 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking the Oven 7. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oven Location and Leveling 8. . . . . . . . . . . .
Plumbing Connections 9. . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connection and Ventilation 11. . . .
Gas Connections 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Hose Restraint 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Final Check Lists 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Manual Control Description 16. . . . . . . . . . . .
Manual Cooking 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core Probe Cooking 17. . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmed Cooking 18. . . . . . . . . . . . . . . . .
Programming the Control 18. . . . . . . . . . . .
Cooking with a Program 18. . . . . . . . . . . . .
Cooking Tips 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance
Cleaning & Preventative Maintenance 20. . .
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett 22. . . . . .
Description du fourĆétuveur Combi 23. . . . . .
Installation
Certifications 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques relatives
aux services publics 25. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage du four 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix de l'emplacement et nivellement
du four 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinetterie 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à l'électricité et Ventilation 31
Raccordement au gaz 32. . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz 34. .
Liste de vérification finale 35. . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement
Description de la commande manuelle 36. .
Cuisson manuelle 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson Manuelle 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson a la Sonde 38. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson programmée 39. . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation de la Commande 39. . . . .
Cuisson Selon un Programme 40. . . . . . . .
Trucs et suggestions en matière de
cuisson 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien
Nettoyage et entretien préventif 42. . . . . . . .
Introduction
22
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air
chaud, soit...
D séparément
D combiné, ou
D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s'offrent à vous :
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
étuver réchauffer reconstituer
bouillir décongeler mijoter
blanchir conserver braiser
pocher
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir cuire du pain et des gâteaux
griller gratiner
In the Combi Optima mode you can:
décongeler rôtir réchauffer
étuver cuire du pain et des gâteaux
Il existe quatre modes spécialisés supplémentairĆ
es pour vous aider à tirer le maximum de votre
temps :
Remise en température : Assure un réchauffage
parfait.
Apprêt : Apprêtez et faites cuire dans le même
four.
Préchauffage : Sous ce mode, le four préchauffe
à 300°C (575°F) durant 15 minutes. Ensuite, il se
refroidit automatiquement jusqu'à 249°C (480°F)
afin de protéger les composants électroniques
perfectionnés.
Refroidissement : Permet à l'enceinte du four de
se refroidir rapidement avec la porte ouverte.
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ
tions de manière séquentielle au cours d'une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné
D rôtissage combiné
D cuisson de pain combinée
La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ
peur du fourĆétuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine
D diminution des dépenses liées au remplaceĆ
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste
D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ
pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d'aliments de même que réĆ
chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ
servir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments surĆ
gelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l'utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est
plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ
des quantités d'aliments pendant de longues
périodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important
d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ
étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ
mes se fait sans eau et à une température optimaĆ
le légèrement inférieure à 100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ
ments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ
se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ
vantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
Introduction
23
Description du fourĆétuveur Combi
À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR
Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des
appareils haut de gamme fabriqués en acier
inoxydable de première qualité en faisant appel à
des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ
sitif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ
pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ
tion et les eaux usées générées par la vapeur et le
nettoyage sont continuellement évacuées.
L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ
ment thermique excessif et aide à conserver
l'énergie.
Le BCM/BLCM permet de profiter de tous les
avantages d'un étuveur de haute qualité au simple
actionnement d'un bouton. La vapeur fraîche enĆ
tre dans la cavité du four sans pression et y circule
à haute vitesse. Cette méthode simple et pratique
favorise une cuisson rapide et en douceur qui
vous procure des aliments de première qualité. Le
générateur de vapeur est complètement automaĆ
tique et il est doté d'un dispositif qui l'empêche de
fonctionner à sec.
FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR
COMBI
La porte pratique du four est dotée d'un hublot et
possède un grand rayon d'ouverture. La poignée
de la porte est facile à saisir, même avec des mains
mouillées ou grasses..
La commande simple d'utilisation facilite le foncĆ
tionnement. Grâce à ses symboles graphiques et
à son espaceĆmémoire pouvant accueillir jusqu'à
10 recettes de produit, le BCM/BLCM s'avère facĆ
ile d'utilisation même pour les employés de cuiĆ
sine sans expérience.
Le système automatique CombiWash réduit le
nettoyage au minimum.
Installation
24
Certifications
LES PRÉSENTES CONSIGNES D'INSTALLATION
SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D'INSTALĆ
LATION ET D'ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULEĆ
MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTREĆ
TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON
COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER
LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.
Le terme personnel d'installation qualifié désigne
une personne, une entreprise, une société ou une
organisation assumant, elleĆmême ou par l'entreĆ
mise d'un représentant, les responsabilités suiĆ
vantes :
D la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.
Le raccordement, la mise en service, la réparaĆ
tion ou l'entretien du matériel.
D La pose du câblage électrique à partir du compĆ
teur, de la boîte de distribution principale ou de
la prise jusqu'à l'appareil.
Le personnel qualifié doit détenir de l'expérience
dans ces domaines, connaître toutes les mesures
de sécurité pertinentes et respecter les normes de
la province ou des autorités locales.
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes locaĆ
les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ
ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code
d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou
le Code d'installation du propane, CAN/CGAĆ
B149.2, selon le cas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - dernière édition ou le Code canadien de
l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter
les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators InterĆ
national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation
Manual du Food and Drug Administration (FDA).
L'appariel doit etre installe avec l'empechement
de refoulement selon les codes federale,
provincial et locaux.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez
des questions sur les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
Installation
25
Caractéristiques techniques relatives aux services publics
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERI
EAU
Pression d'eau 250 kPa (2,5 bar, 36,26 lb/po2) durant le nettoyage CombiWash
150 kPa (1,5 bar, 21,76 lb/po2) lorsque le nettoyage CombiĆ
Wash est hors fonction 600 kPa (6 bar, 87 lb/po2) maximum
Raccordement d'eau Flexible d'arrosage d'eau froide, 1,905 cm (3/4 po)
Conditions requises
minimum
Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que
100 parties par million
Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million
Chlorides - doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0
Chlorine - 0 parties par million
DRAINAGE
Type de drain Drain de mise à l'air libre
Raccordement du drain Cuivre 50,8 mm (2,00 po)
Température moyenne
de l'eau au drainage
Environ 71_C (160_F)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS AU GAZ
Modèle du
Four
Type de gaz Entrée Tension Phase Intensité
BLCMĆ61G
Naturel 40,900 BTU 120 1 11
Propane 40,900 BTU 120 1 11
BLCMĆ101G
Naturel 71,500 BTU 120 1 11
Propane 71,500 BTU 120 1 11
BLCMĆ102G
Naturel 125,000 BTU 120 1 22
Propane 125,000 BTU 120 1 22
BLCMĆ202G
Naturel 184,000 BTU 120 1 22
Propane 184,000 BTU 120 1 22
Installation
26
Caractéristiques techniques relatives aux services publics
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUES
Modèle du Four Tension kW Fréquence Phase Charge maximale
(ampères)
208 5.4 60 3 26
BLCMĆ23E
240 5.9 60 3 25
BLCM 23E
480 6.4 60 3 14
208 6.9 60 3 34
BLCMĆ6E
240 7.5 60 3 32
BLCM 6E
480 8.2 60 3 18
240 10.4 60 3 29
BLCMĆ10E
240 11.3 60 3 28
BLCM 10E
480 12.3 60 3 26
BCMĆ61E
BLCM 61E
208 9 60 3 26
BLCMĆ61E
240 9 60 3 26
480 9 60 3 13
BCMĆ101E
BLCM 101E
208 18 60 3 52
BLCMĆ101E
240 18 60 3 52
480 18 60 3 25
BCMĆ102E
BLCM 102E
240 27 60 3 80
BLCMĆ102E
240 27 60 3 80
480 27 60 3 36
BCMĆ202E
BLCM 202E
240 60 60 3 175
BLCMĆ202E
240 60 60 3 175
480 60 60 3 80
Installation
27
Déballage du four
Gardez le four dans son emballage pour en facilitĆ
er la manipulation. Chaque fois que c'est posĆ
sible, utilisez un chariot élévateur manuel à levier.
1. Faites rouler le chariot sous la traverse tubulĆ
aire inférieure du bâti sur pieds. Placez deux
blocs de bois entre la traverse tubulaire et le
chariot.
REMARQUE:Pour obtenir le meilleur équilibre
possible, faites rouler le chariot
depuis le devant du four ou son
côté moteur.
REMARQUE:Si nécessaire, on peut aussi lever
le four du bâti sur pieds.
2. Retirez l'emballage d'origine du four. AttenĆ
dez d'avoir mis le four en place avant de retirer
le vinyle recouvrant la surface en acier inoxydĆ
able. Une fois le vinyle retiré, les surfaces deĆ
viennent vulnérables aux objets durs et couĆ
pants comme les outils et les couteaux.
3. Retirez tout le matériau d'emballage qui retiĆ
ent les grilles dans l'enceinte du four.
Figure 11
Installation
28
Choix de l'emplacement et nivellement du four
Il est important de bien choisir l'emplacement de v
tre four afin d'en augmenter les performances et
l'utilité.
Vous devez conserver un dégagement minimal enĆ
tre le four et toute construction combustible ou non
combustible.
On doit éviter de poser toute source puissante de
chaleur, comme une plaque de cuisson, une
poêle à frire basculante, une sauteuse ou une friĆ
teuse, près du four, particulièrement son côté
droit. On peut facultativement se procurer un
écran thermique latéral.
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE
Taille Côté Arrière en haut
Appareils d'electriques
61, 101,
102 & 202
2.75"
(7cm)
2"
(50mm)
n/a
23, 6 & 10 2.75"
(69.9mm)
2.75"
(69.9mm)
19.5"
(49.5cm)
Appareils au Gaz
61, 101,
102 & 202
2.75"
(70mm)
2"
(50mm)
n/a
De plus, il est recommandé de respecter les dégaĆ
gements suivants pour l'entretien.
D Parois latérales du four - 30cm (12")
D Paroi arrière du four - 30cm (12")
Pour s'assurer que le four fonctionne convenĆ
ablement une fois mis en place, on doit le poser
érigé et horizontalement de niveau. Cela se
mesure aux rebords avant et latéral du toit. On
peut niveler le four à l'aide des vis de réglage
sur le bâti sur pieds ou sur les pattes de
modèles de table. On doit aussi régler la hauĆ
teur du four afin qu'il accueille convenableĆ
ment le chariot à grilles.
MISE EN PLACE CONVENABLE
MIS EN PLACE INAPPROPRIEE
Figure 12
Installation
29
Robinetterie
RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION EN EAU
Les fours Blodgett BCM/BLCM présentent deux
raccords à l'alimentation en eau. Les fours BlodĆ
gett BCP présentent deux raccords à l'alimentaĆ
tion en eau, situés à l'arrière de l'appareil.
D un raccord pour l'eau brute (non traitée) servant
au giclage de condensat.
D un raccord en prévision du générateur de vaĆ
peur et du jet CombiWash dans l'enceinte du
four. Ce raccord doit absolument se conformer
aux exigences applicables à l'alimentation en
eau aux appareils électroménagers.
Trempe
Vapeur
Figure 13
AVERTISSEMENT!!
Si la température de l'eau dépasse 21 °C
(70 °F), il pourra survenir des problèmes
d'étalonnage Combi Optima et de refroiĆ
dissement du four.
Le raccordement à l'alimentation en eau
doit absolument faire l'objet d'exécution
par un(e) plombier(ère) autorisé(e) conĆ
formément aux codes locaux existants.
La garantie ne couvre pas les filtres à eau
bouchés ou l'encrassement dans les
électrovalves.
Pour faciliter le nettoyage, l'entretien et les réparaĆ
tions, on doit relier au four un flexible de 1,905 cm
(3/4 po) approuvé. Les mises en place permaĆ
nentes doivent comprendre un robinet d'arrêt et
un clapet antiĆretour.
Si le distributeur se relie au système d'alimentaĆ
tion d'eau par un flexible, ce dernier doit être apĆ
prouvé VA.
Avant de raccorder le four à l'alimentation en eau,
rincez les tubes à fond. Raccordez le four.
RACCORDEMENT À L'ÉVACUATION D'EAU
Les fours Blodgett sont dotés d'un système d'évaĆ
cuation qui purge l'excédent d'eau de l'enceinte
du four. Il peut s'agir d'eau de condensation proĆ
venant des produits, de l'eau froide pour refroiĆ
dissement de l'enceinte du four, ou de l'eau résiĆ
duelle découlant d'un nettoyage du four.
AVERTISSEMENT!!
Le raccordement à l'évacuation d'eau doit
absolument s'effectuer à un tuyau de viĆ
dange. Ce dernier ne doit jamais se terĆ
miner directement sous le four.
Le tuyau de vidange doit être fait d'acier inoxydĆ
able ou d'un matériau d'une résistance thermique
aussi élevée, présenter un diamètre d'au moins
5,08 cm (2 po) et une pente descendante d'au
moins 3° ou 5 %.
Figure 14
Installation
30
Robinetterie
PRODUIT CHIMIQUE UTILISÉ POUR LE NETĆ
TOYAGE ET LE DÉTARTRAGE
1. BCM/BLCMĆ61, 101, 102 et 202 seulement.
Le four est fourni avec un porteĆbouteille de
produits chimiques qui peut être fixé de chaĆ
que côté du four. PlacezĆle sur le membre
transversal du support (voir la Figure 15).
Figure 15
2. Branchez les tubes de détergent fournis
(rouge et bleu) sur la face inférieure du four
près de l'arrière, puis raccordez le tube bleu
au raccord muni de l'autocollant bleu et le
tube rouge, à celui muni de l'autocollant
rouge (voir la Figure 16).
Tube rouge
Tube bleu
Autocollant
Autocollant
rouge
bleu
Figure 16
3. Insérez les tubes bleu et rouge dans les bouĆ
teilles appropriées. Rouge est pour le détergĆ
ent et bleu, pour l'accessoire de rinçage.
4. BCM seulement -La dernière conduite est
pour le détartreur, soit le tube de couleur bronĆ
zé qui fait saillie à partir de la partie inférieure
du four. Coupez le tube jusqu'à la longueur
voulue, le cas échéant, et placezĆle dans la
bouteille de détartrage.
REMARQUE:si le tube est déjà coupé à la lonĆ
gueur voulue, retirez le contreĆ
poids en acier inoxydable de
l'extrémité du tube et réinsérezĆ
le.
Installation
31
Raccordement à l'électricité et Ventilation
RACCORDEMENT À L'ÉLECTRICITÉ
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effecĆ
tuer le raccordement à l'électricité.
Avant de procéder au raccordement à l'électricité
des appareils, assurezĆvous que la source d'aliĆ
mentation est conforme aux spécifications de tenĆ
sion, d'intensité et de phase indiquées sur la plaĆ
que signalétique de l'appareil.
1. La plaque signalétique se trouve sur le côté
droit du four.
Une prise électrique ou un interrupteur de sécurité
approuvé(e) doit absolument se trouver près du
four de manière qu'on puisse débrancher le four
aux fins de mise en place ou de réparation. L'interĆ
rupteur de sécurité doit absolument être en meĆ
sure de couper tous les pôles avec une distance
totale de coupure d'au moins 3 mm.
L'installation de tous les appareils doit se conforĆ
mer aux codes d'électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve dans le compartiĆ
ment du moteur.
REMARQUE:Débranchez la source d'alimentation
électrique de l'appareil avant de proĆ
céder à l'entretien.
ATTENTION !!
Une installation non conforme annule voĆ
tre garantie.
Modèles électriques
On doit acheminer le conduit de vidange jusqu'à
un drain d'évacuation de plancher ouvert. De
plus, il faut éviter d'utiliser en guise de conduit de
vidange un boyau flexible, qui peut s'affaisser et
y entraîner l'accumulation d'eau piégée. Il incomĆ
be au client de fournir la tubulure du four au drain.
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un cordon d'alimentation muni d'une fiche est
fourni avec l'appareil (modèles 115V seulement).
Branchez la fiche dans une prise de courant apĆ
propriée.
VENTILATION
Les fours Blodgett BCM/BLCM sont équipés d'un
système d'échappement ouvertĆdirect qui abĆ
sorbe l'excès d'humidité de l'enceinte du four. Ce
système d'échappement contient un amortisseur
à fonctionnement électrique.
On peut commander le moteur de ventilation diĆ
rectement depuis le four. Cela signifie que la venĆ
tilation se met en marche dès la mise à exécution
d'un programme, et tourne durant 10 minutes
après l'achèvement de son exécution.
On peut relier le tube d'échappement à un
système de ventilation. Dans ce cas, on installe un
entonnoir d'extraction spécial pour éviter la sucĆ
cion directe depuis l'enceinte du four. On peut se
procurer cet entonnoir d'extraction auprès de
Blodgett.
Si on met en place une hotte d'extraction au plaĆ
fond auĆdessus du four, elle doit projeter 50,8 cm
(20 po) parĆdessus le devant du four.
Figure 17
Installation
32
Raccordement au gaz
CONDUITE DE GAZ
Il est essentiel d'avoir un circuit d'alimentation en
gaz approprié afin que le four puisse donner un
rendement maximal. Les dimensions de la tuyauĆ
terie doivent permettre d'assurer une alimentation
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxiĆ
male de tous les appareils en service, et ce sans
perte de pression.
Exemple :
REMARQUE:Les valeurs indiquées en BTU à titre
d'exemple s'appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil BCXĆ14G
pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en
BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco 120 000 BTU
Cuisinière à 6 éléments 60 000 BTU
Four à pont 50 000 BTU
Total 230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en
BTU du nouveau four.
Total précédent 230 000 BTU
BLCMĆ61G 40 900 BTU
Nouveau total 270 900 BTU
3. Mesurez la distance du compteur de gaz
jusqu'aux appareils de cuisson pour obtenir la
longueur du tuyau. Supposons que la lonĆ
gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déĆ
terminer la capacité totale de votre conduite
de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz néĆ
cessaire est de 345 000 BTU, donc inférieure à
375 000 BTU, il n'est pas nécessaire pour l'instant
d'augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour
les tuyaux droits seulement. L'ajout
de coudes et de raccords courbés
diminue la capacité de la tuyauterie.
Par exemple, un raccord en L de noĆ
menclature 40 de 1Ć1/2 po possède
une capacité équivalente à un tuyau
droit de 4,2 po (10,2 cm). RenseigĆ
nezĆvous auprès de votre fournisseur
en gaz local si vous avez des quesĆ
tions à ce sujet.
Capacité maximale en gaz naturel d'une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l'heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
LonĆ
gueur
Dimensions nominales (po)
gueur
du
tuyau
(pi)
3/4
po
1 po 1 1/4
po
1 1/2
po
2 po
10 360 680 1 400 2 100 3 950
20 250 465 950 1 460 2 750
30 200 375 770 1 180 2 200
40 170 320 660 990 1 900
50 151 285 580 900 1 680
60 138 260 530 810 1 520
70 125 240 490 750 1 400
80 118 220 460 690 1 300
90 110 205 430 650 1 220
100 103 195 400 620 1 150
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
d'eau
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
Longueur
du tuyau
Diamètre interne (po)
d
u
t
uyau
(pi)
3/4 po 1 po 1 1/2 po
10 608 1 146 3 525
20 418 788 2 423
30 336 632 1 946
40 287 541 1 665
50 255 480 1 476
60 231 435 1 337
70 215 404 1 241
80 198 372 1 144
90 187 351 1 079
100 175 330 1 014
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć15
Installation
33
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d'alimentation du gaz pour
chaque appareil lorsque les brûleurs sont alluĆ
més. Il doit y avoir une pression suffisante à l'enĆ
trée pour répondre aux normes. Consultez le taĆ
bleau ciĆdessous pour connaître la pression de
gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaĆ
que signalétique.
Chaque four est muni d'un détendeur qui mainĆ
tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne
doit jamais être débranché.
N'INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS
QUE LA PRESSION D'ALIMENTATION SOIT SUĆ
PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D'EAU (1/2
LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le
four ainsi que son robinet d'arrêt de la tuyauterie
d'alimentation en gaz si la pression d'essai est suĆ
périeure à 1/2 lb/po
2
(3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d'alimentation en gaz
en fermant son robinet d'arrêt pendant les essais de
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d'esĆ
sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po
2
(3,45 kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d'alimentation en gaz
de l'appareil, videz complètement les tuyaux de touĆ
tes particules métalliques et de tout déchet. Aps
le branchement, inspectez l'appareil afin de vous
assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L'installation doit respecter les normes locales ou,
en l'absence de telles normes, les règlements suiĆ
vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du
gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installaĆ
tion du propane, CAN/CGAĆB149.2, selon le cas.
Installation dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant
local. S'il n'y a aucun détaillant local dans votre réĆ
gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011Ć802Ć658Ć6600.
PRESSION DE GAZ
Modele Type de gaz Pression d'alimentation
BLCMĆ61G
Naturel 7.0 po de colonne d'eau
Propane 11.0 po de colonne d'eau
BLCMĆ101G
Naturel 7.0 po de colonne d'eau
Propane 11.0 po de colonne d'eau
BLCMĆ102G
Naturel 7.0Ć14.0 po de colonne d'eau
Propane 12.0Ć14.0 po de colonne d'eau
BLCMĆ202G
Naturel 7"Ć14 po de colonne d'eau
Propane 12.0Ć14.0 po de colonne d'eau
Installation
34
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz
Si l'appareil est monté sur des roulettes, utilisez un
connecteur flexible ordinaire dont le diamètre inĆ
terne est d'au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu'un
raccord rapide.
Un câble d'immobilisation doit être utilisé pour liĆ
miter le mouvement de l'appareil de manière à ce
que le connecteur flexible ne subisse aucune tenĆ
sion. Attachez le câble au bâti du four le plus près
possible du connecteur flexible. Le câble doit être
assez court pour empêcher toute tension sur le
connecteur. Lorsque le câble est pleinement étiré,
il devrait être facile d'installer le connecteur et de
le brancher à l'aide du raccord rapide.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans enĆ
dommager l'immeuble. N'UTILISEZ PAS la
conduite de gaz ou les câbles électriques pour anĆ
crer l'extrémité permanente du câble d'immobiliĆ
sation! Utilisez des boulons d'ancrage vissés
dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les
murs de bois, utilisez des vis d'ancrage robustes
dans les montants des murs.
ATTENTION !!
Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installezĆle de nouveau une
fois l'appareil remis en place.
Installations américaines et canadiennes
Le connecteur doit respecter la norme Standard
for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas ApplianĆ
ces CAN/CGAĆ6.16 et le raccord rapide doit resĆ
pecter la Standard for QuickĆDisconnect Devices
for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick DisĆ
connect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. PréĆ
voyez des mesures adéquates pour limiter le mouĆ
vement de l'appareil sans compter exclusivement
sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la
conduite connexe.
Chaque appareil doit être muni d'un collecteur de
condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 Ć
dernière édition (National Fuel Gas Code) pour
connaître les méthodes d'installation d'un collecĆ
teur de condensats.
Installation dans un autre pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou le fonctionnement de votre appareil,
veuillez communiquer avec votre détaillant local.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
Conduite d'alimentation
en gaz
Tuyau à gaz
Raccord rapide
Installation du tuyau à gaz et du câble d'immobilisation
Plaque de fixation (fixez au
boulon de montage dupied)
IMPORTANT : Attachez le câble
d'immobilisation le plus près possiĆ
ble du connecteur flexible et assuĆ
rezĆvous qu'il est assez court pour
éliminer toute tension sur le
connecteur.
Lorsque le câble est étiré au maxiĆ
mum, il devrait être facile d'installer
et de raccorder rapidement le
connecteur flexible.
Câble d'immobilisation
Figure 18
Installation
35
Liste de vérification finale
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de
vérification.
EXTÉRIEUR DU FOUR
j Vérifiez la présence de dommages du four
causés en transit (bosselures, égratignures,
etc.).
j Vérifiez et, au besoin, rectifiez la hauteur, et véĆ
rifiez également si on a convenablement niveĆ
le four (horizontalement).
j Vérifiez et, au besoin, rectifiez l'ajustement de
la porte du four.
RACCORDS
j Confirmez le raccordement convenable à l'aliĆ
mentation en eau.
j Ouvrez l'alimentation en eau.
j Vérifiez la présence de fuites.
j Fermez l'alimentation en eau.
j Vérifiez et nettoyez le filtre à eau de tout enĆ
crassement.
j Ouvrez de nouveau l'alimentation en eau.
j Vérifiez la douche à main.
j Confirmez le raccordement convenable à la
prise électrique.
j Confirmez le raccordement convenable de
gaz (si c'est approprié).
j Vérifiez le raccordement au plateau à égoutteĆ
ment.
j Confirmez le montage convenable du plateau
à égouttement.
j Confirmez la pente convenable du flexible deĆ
puis le plateau à égouttement et vérifiez la
présence de fuites.
j Confirmez le raccordement convenable du
système d'échappement et du tuyau d'évaĆ
cuation.
j Nettoyez le four.
j Appliquez une huile à acier.
INTÉRIEUR DU FOUR
j Confirmez le montage convenable du boîtier
du filtre.
j Vérifiez la lampe intérieure.
j Nettoyez le four.
COMMANDE
j Vérifiez et, au besoin, rectifiez chaque valeur
préréglée.
j Faites chauffer le four à une température de
249°C (480°F) durant environ cinq minutes.
Fonctionnement
36
Description de la commande manuelle
1. INTERRUPTEUR MARCHEĆARRÊT PRINCIĆ
PAL. Commande l'alimentation électrique du
four.
2. TOUCHE TEMPÉRATURE. Appuyez sur cette
touche afin de régler la température de cuisĆ
son.
3. TOUCHE DE TEMPS DE CUISSON (TIME).
Appuyez sur cette touche afin de régler le
temps de cuisson.
4. TOUCHE DE SONDE (PROBE). Appuyez sur
cette touche afin d'actionner la sonde de temĆ
pérature.
5. TOUCHE DE PROGRAMME (PROGRAM).
Appuyez sur cette touche afin d'accéder aux
recettes de produit et de les programmer. La
commande peut stocker un maximum de 10
recettes avec trois stades de cuisson chaĆ
cune.
6. TOUCHE STADE (STAGE). Appuyez sur cette
touche afin de saisir des données sur les
stades de cuisson dans le cadre de la proĆ
grammation de recette de produit.
7. TOUCHE SIGNAL SONORE (ALARM). ApĆ
puyez sur cette touche afin d'actionner l'acĆ
cord silencieux du signal sonore.
8. TOUCHE D'AIR CHAUD (HOT AIR). Appuyez
sur cette touche afin de sélectionner le mode
d'injection d'air chaud.
9. TOUCHE COMBI. Appuyez sur cette touche
afin de sélectionner le mode Combi 1, Combi
2 ou Retherm (Remise en température).
10. TOUCHE VAPEUR. Appuyez sur cette touche
afin de choisir le mode d'injection de vapeur
(cuisson à l'étuvée).
11. TOUCHE ÉVENT. Appuyez sur cette touche
afin d'ouvrir ou de fermer l'évent.
12. TOUCHE SOUFFLANTE. Appuyez sur cette
touche afin de modifier la vitesse de la soufĆ
flante. Vous pouvez choisir parmi neuf viĆ
tesses en vue de résultats de cuisson et de
rôtissage optimaux. Vous pouvez également
inverser le sens de rotation de la soufflante.
13. CADRAN DE SÉLECTION. Tournez ce cadran
pour saisir des données et les transmettre à la
commande.
14. TOUCHE DE MARCHEĆARRÊT (START/
STOP). Appuyez sur cette touche afin d'aĆ
morcer ou d'annuler un cycle de cuisson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Figure 19
Fonctionnement
37
Cuisson manuelle
CUISSON MANUELLE
1. Appuyez sur la touche du mode désiré du
côté droit de la commande. La DÉL à côté de
la touche s'allume et l'écran affiche le nom du
mode.
Pour sélectionner le réchauffage, appuyez sur
la touche COMBI une seule fois.
Pour sélectionner le mode Combi 1 (30 % à 40
% d'humidité), appuyez sur la touche COMBI
deux fois.
Pour sélectionner le mode Combi 2 (60 % à 80
% d'humidité), appuyez sur la touche COMBI
trois fois.
2. Appuyez sur la touche TEMP. Ensuite, tourĆ
nez le cadran pour saisir la température de
cuisson désirée. Enfin, appuyez de nouveau
sur la touche TEMP afin d'enregistrer la temĆ
pérature de cuisson désirée.
REMARQUE:Si vous sélectionnez le mode vaĆ
peur, la commande règle autoĆ
matiquement la température à
100 °C (212 °F).
3. Appuyez sur la touche TIME. Ensuite, tournez
le cadran pour saisir le temps de cuisson désiĆ
ré. Enfin, appuyez de nouveau sur la touche
TIME afin d'enregistrer le temps de cuisson
désiré.
Pour assurer une cuisson continue, tournez le
cadran jusqu'à ce que l'écran affiche les inĆ
scriptions --:--. La cuisson manuelle conĆ
tinue permet au four de fonctionner conĆ
tinûment à la température établie dans le
mode de cuisson établi.
REMARQUE:L'écran affiche le temps selon le
format heures:minutes.
4. Appuyez sur la touche FAN. Ensuite, tournez
le cadran pour saisir la vitesse de soufflante
désirée. Enfin, appuyez de nouveau sur la
touche FAN afin d'enregistrer la vitesse de
soufflante désirée.
REMARQUE:Il est impossible d'établir une viĆ
tesse de soufflante inférieure à
50 % à des températures dépasĆ
sant 200°C (390°F).
5. On peut régler la position de l'évent seuleĆ
ment dans le cadre de la cuisson en mode air
chaud.
Appuyez sur la touche VENT pour ouvrir l'évĆ
ent. La DÉL à côté de la touche s'allume. ApĆ
puyez de nouveau sur la touche VENT pour
fermer l'évent. La DÉL à côté de la touche s'éĆ
teint avec l'évent en position fermée.
6. Appuyez sur la touche START/STOP pour
amorcer le cycle de cuisson.
7. Dans le cadre de la cuisson en mode air
chaud, il est possible d'injecter de la vapeur
en tout temps durant le cycle de cuisson. ApĆ
puyez sur la touche de mode vapeur (STEAM)
et gardezĆla enfoncée. L'injection de vapeur
se poursuit jusqu'à ce que vous relâchiez la
touche.
8. À la fin du cycle de cuisson, un signal sonore
se fait entendre et l'écran clignote. Appuyez
sur la touche START/STOP ou alors ouvrez la
porte afin d'arrêter le signal sonore.
REMARQUE:Le signal sonore ne se fera pas
entendre au cours d'une cuisson
manuelle continue.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Blodgett BCM-61E Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues