Whirlpool WED97HEDU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
W10804688A
W10804689A - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpoolappliances.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Electronic Dryer
Sécheuse électronique
19
Sécurité de la sécheuse
20
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
21
Accessoires
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
sur www.whirlpoolparts.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
Grille de séchage
La grille de séchage fournit
une surface de séchage stationnaire
pour les articles tels que les
chandails et les chaussures
de tennis. Voir la section
“Caractéristiques supplémentaires”
pour l’information supplémentaire.
22
Vérication d’une circulation d’air adéquate
pour le système d’évacuation
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes
par la garantie et seront à la charge du client,
quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et
davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un
maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements 100 % coton avec ni infroissable
donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est
possible que les articles 100 % coton nécessitent un
rafraîchissement supplémentaire après le programme
à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un ou quatre articles
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
.
23
Tableau de commande et caractéristiques
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que
vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un
réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en
marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner
un programme correspondant à la charge de linge.
Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy
Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux),
Casual (tout-aller) (sur certains modèles), Delicates
(articles délicats), Towels (serviettes) (sur certains modèles)
et Sanitize (assainissement) (sur certains moles). Les
programmes manuels sont les suivants : Quick Dry (séchage
rapide) et Timed Dry (séchage minuté). Le programme
avec vapeur (sur certains modèles) correspond à Steam
Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
1
2
3
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton jusqu’à ce que la
DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer
une fois dessus pendant qu’un programme est en cours
pour le suspendre.
3
2
1
5
B EA C D F
31
5
4
F
4
EC
2
24
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages
s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes automatiques) ou la durée restante réelle
(pour les programmes manuels) s’afche. Sur les
afchages à 2 caractères, pendant des durées plus
longtemps que 99 minutes, les heures seront afchées,
suivi par les minutes.
Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages
disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
Témoins lumineux de programme
Les témoins situés au sommet de l’afchage indiquent
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage
est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur
chaque étape, voir “Témoins de programmes”.
–/+ (témoins de réglage de durée de séchage)
Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels
pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme
Timed Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage
rapide).
Temp (Température)
Lorsqu’on utilise les programmes manuels ou Steam
Refresh (rafraîchissement avec vapeur), on peut
sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent
une température préréglée qui n’est pas modiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Lorsqu’on utilise les programmes automatiques (à
l’exception du programme Sanitize [assainissement]),
il est possible de sélectionner un degré de séchage
en fonction du type de charge que l’on fait sécher.
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes automatiques.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
(sur certains modèles)
Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal
(signal de séchage humide). Lorsque cette option est
sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent
lorsque la charge est humide mais pas complètement
sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements
dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés
complètement. Cette option peut être utilisée avec
les programmes Heavy Duty (service intense), Normal,
Bulky (articles volumineux), Casual (tout-aller), Delicates
(articles délicats) et Towels (serviettes). Le signal de
séchage humide est sélectionné par défaut pour le
programme Bulky (articles volumineux) pour rappeler
à l’utilisateur de ré-agencer les articles volumineux
à la main vers la moitié du programme.
Option Wrinkle Shield
(antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes
de culbutage périodique pour aider à réduire le
froissement. Vous pouvez choisir le réglage “Avec
Vapeur” (sur certains modèles) pour ajouter un
programme avec vapeur court après 60 minutes
pour aider à aplanir les faux-plis.
4
5
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Static Reduce (réduction de l’électricité
statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static
Reduce aux quelques programmes automatique (voir
le “Guide de programmes”). La sécheuse effectue
automatiquement un culbutage, fait une pause puis
introduit une petite quantité d’humidité dans la charge
pour aider à réduire le niveau d’électricité statique.
Cette option prolonge la durée totale du programme
d’environ 8 minutes.
Steam (Vapeur)
Appuyer pour activer l’option Steam (vapeur) qui
ajoute de la vapeur à la n des programmes Heavy
Duty (service intense), Towels (serviettes), Normal
ou Bulky (article encombrant) pour aider à aplanir les
faux-plis. L’option Steam (vapeur) peut être utilisée
avec les réglages de chaleur High (élevé) ou Medium
(moyen).
EcoBoost
(puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost
, qui permet
d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un
niveau de chaleur légèrement plus faible. L’option
EcoBoost
ajoute environ 40 minutes à la durée de
séchage, qui est mise à jour sur l’afchage DEL.
L’option EcoBoost
est disponible uniquemen pour
le cycle Normal. Pour une consommation d’énergie
optimale, activer l’option EcoBoost
. Pour une durée
de séchage optimale, désactiver l’option EcoBoost
.
REMARQUE :Les économies d’énergie peuvent varier
en fonction des charges
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre
la lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi
lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement
après environ 5 minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver
l’avertisseur sonore indiquant la n d’un programme
de séchage.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur une
caractéristique, un réglage ou un option. Appuyer
sans relâcher sur Cycle Signal (signal de programme)
pendant environ une seconde pour activer ou
désactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes
de la sécheuse et éviter une modication involontaire
d’options ou de préférences au cours d’un
programme de séchage.
Appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK
(verrouillage des commandes) pendant 3 secondes
pour verrouiller ou déverrouiller les commandesde
la sécheuse. Pendant ce temps, l’afchage DEL
procède à un compte à rebours de 3-2-1. Une fois les
commandes verrouillées, l’afcheur DEL indique “Lc”
ou “Loc” (verr).
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une
panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de
commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL
LOCK (verrouillage des commandes) pendant au
moins 3 secondes.
E
D
F
B
A
C
25
Guide de programmes – Programmes automatiques
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages
sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) 78 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur modéré
vêtements ordinaires, (moyen) Normal Wrinkle Shield
™†
pour le séchage de grandes charges
mélanges de coton, Less (moins) Static Reduce* composées de tissus et d’articles
draps, articles en EcoBoost
mixtes. Le réglage Normal
velours Steam* correspond au programme
éconergique de préférence.
Vestes, couettes, Bulky Medium More (plus) 55 Damp Dry Signal À utiliser pour le séchage de gros
oreillers (volumineux) (moyen) Normal Wrinkle Shield
™†
articles volumineux; ne pas
Less (moins) Static Reduce* surcharger le tambour de la
Steam* sécheuse. À mi-programme, le
signal retentit pour indiquer à
l’utilisateur le moment où il doit
ré-agencer les articles pour un
séchage optimal.
Articles lourds tels que Heavy High More (plus) 45 Damp Dry Signal Offre un séchage échelonné avec
serviettes ou les Duty (élevé) Normal Wrinkle Shield
™†
un niveau de chaleur élevé au début
vêtements de travail (service intense) Less (moins) Static Reduce* suivi d’un niveau de chaleur modéré
lourds Steam* pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Charges importantes Towels High More (plus) 1:00 Damp Dry Signal Il s’agit d’un programme de chaleur
composées de (serviettes) (élevé) Normal ou Wrinkle Shield
™†
élevé. À utiliser pour les grandes
serviettes en coton, Less (moins) 60 Static Reduce* charges composées d’articles
d’articles lourds Steam* lourds telles les serviettes en coton.
Charges importantes Sanitize High More (plus) 1:10 Wrinkle Shield
™†
Il s’agit d’un programme de longue
d’articles lourds (assainissement) (élevé) ou durée avec niveau de chaleur élevé
70 dont l’efcacité de réduction des
des bactéries domestiques est
prouvée. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grosses charges
de tissus lourds.
Sous-vêtements, Delicates Extra Low More (plus) 28 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur très
chemisiers, lingerie, (articles (très basse) Normal Wrinkle Shield
™†
faible pour sécher en douceur
vêtements d’athlétisme délicats) Less (moins) Static Reduce* les articles délicats.
Chemises, chemisiers, Casual Low More (plus) 35 Damp Dry Signal Utilise une température de séchage
tissus à pressage (tout-aller) (basse) Normal Wrinkle Shield
™†
échelonnée de moyenne à faible
permanent, articles Less (moins) Static Reduce* pour une extraction améliorée
synthétiques et articles de l’humidité et un soin amélioré
légers du tissu.
Articles
à sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer
étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Sur certains modèles, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes.
Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
* Sur modèles avec vapeur seulement.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Shield
™†
(antifroissement)
Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique)
EcoBoost
(puissance éco)
Steam (vapeur)
26
Guide de programmes – Programmes manuels
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick Dry [séchage rapide]).
Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Petits articles et Quick Dry High (élevé) 13 Wrinkle Shield
™†
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
articles de sport (séchage Medium (moyen)
rapide) Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
N’importe quelle Timed Dry High (élevé) 40 Wrinkle Shield
™†
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
charge (séchage Medium (moyen) humide pour les articles qui ne nécessitent pas un
REMARQUE : minuté) Low (basse) programme de séchage complet. Choisir la
Sélectionner Air Extra Low température de séchage en fonction du type de
Only (
air seulement
) (très basse) tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
pour sécher la Air Only incertitude à l’égard du choix d’une température
caoutchouc, le (air seulement) pour une charge, choisir le réglage plus bas
plastique et les plutôt que le réglage plus élevé.
tissus sensibles
à la chaleur.
Articles à
sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Guide de programmes – Programmes avec vapeur
(modèles avec vapeur seulement)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les vêtements.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemis-
iers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et
certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air seulement) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des tem-
pératures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
Chemises, Steam Refresh High (élevé) 22 Wrinkle Shield
™†
À utiliser pour réduire les odeurs et les légers
chemisiers, (rafraîchissement Medium (moyen) Static Reduce faux-plis. Ne pas ajouter d’assouplissant textile
et pantalons avec vapeur) en feuilles pour sécheuse.
tout-aller
Articles à
rafraîchir :
Programme
:
Temperature
de sechage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement
disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Sur certains modèles, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes.
Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer
étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Options disponibles :
Wrinkle Shield
™†
(antifroissement)
Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique)
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté,
la durée apparaît sur l’afchage. Appuyer sur
+ et – pour augmenter ou diminuer la durée par
tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher
pour modier la durée par tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100
minutes.
27
3. Appuyer sur mise sous tension
(POWER)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Utilisation de la sécheuse
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
ltre pour enlever la charpie. Il est difcile de retirer la charpie
humide. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
L’aspect peut varier.
L’aspect peut varier.
28
7. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a
sélectionné un programme automatique, manuel ou avec
vapeur (sur certains modèles). Voir le “Guide de programmes”
pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes automatiques :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less
(moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou
Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la
sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné
un certain degré de séchage, il est impossible de le modier
sans arrêter le programme.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage. La durée de séchage est une estimation, et peut être
modiée tout au long du programme. La durée de séchage
ne peut être modiée avec les programmes automatiques.
REMARQUE: Les programmes automatiques utilisent une
température préréglée qui n’est pas modiable.
Programmes manuels :
Lorsqu’on sélectionne un programme
manuel, la durée apparaît sur l’afchage.
Appuyer sur le bouton + et pour augmenter
ou diminuer la durée par tranches d’une (1)
minute. Appuyer sans relâcher pour modier
la durée par tranches de 5 minutes.
La température peut être modiée en
appuyant sur le bouton de température
jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume. Une
fois qu’un programme a été lancé, la température peut être
modiée après avoir préalablement suspendu le programme.
La durée du programme est une estimation, et peut être
modiée tout au long du programme. La durée du programme
ne peut être modiée avec les programmes Steam (vapeur).
Cycles avec Steam (vapeur) (sur certains modèles) :
Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs dans
les charges sèches. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
feuilles pour sécheuse.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
L’aspect peut varier.
6. Sélectionner les options
de programme supplémentaires
L’afchage indique les réglages correspondant au programme
sélectionné. Pour modier un réglage, appuyer sur la touche
correspondante – Steam (vapeur), EcoBoost, ou Static Reduce
(réduction de l’électricité statique).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
L’aspect peut varier.
L’aspect peut varier.
29
Modication des réglages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques
sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que
désiré, vous pouvez modier les réglages par défaut pour
augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut.
Les réglages de séchage automatique peuvent être
modiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modication est sauvegardée et affectera tous
vos programmes automatiques, pas seulement le
programme / la charge actuel(le): Il existe 5 réglages
de séchage (les codes de conguration diffèrent selon
le modèle), afchés selon l’afcheur de durée :
01/F1 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02/F2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03/F3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
04/F4 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins
de temps de séchage.
05/F5 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins
de temps de séchage.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en
marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour
sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’afchage
de l’heure : 01/F1, 02/F2, 03/F3, 04/F4 ou 05/F5.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de sé-
chage.
Check Vent (vérier l’évent)
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans
la sécheuse et le dispositif d’évacuation de la sécheuse
pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de
détection au début du programme, le témoin Check Vent
(inspecter les évents/le conduit d’évacuation) s’allume si
un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est
détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme.
Le témoin lumineux s’éteint en sélectionnant un nouveau
programme, en appuyant sur POWER (mise sous tension)
ou en ouvrant la porte après la n du programme.
Cette caractéristique est disponible pendant les cycles
automatiques et de vapeur seulement. Pour plus de
renseignements sur le maintien d’une bonne circulation
de l’air, voir “Vérication d’une circulation de l’air adéquate
pour le système d’évacuation”.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas.
Voir la section “Dépannage”.
Wet (mouillé)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour réduire le froissement.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on
a sélectionné l’option Wrinkle Shield
(antifroissement),
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage
de la charge, même si le témoin Done est allumé.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement des
programmes automatiques pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes manuels
ou les options telles que Wrinkle Shield (antifroissement).
Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Static Reduce
(réduction du niveau d’électricité statique) est active.
REMARQUE : La fonction Static Reduce n’est pas
disponible sur tous les programmes.
Steaming (séchage à la vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur)
est active.
REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible sur
tous les programmes.
Option Wrinkle Shield
(antifroissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield
a été
sélectionné et est en cours de fonctionnement. La sécheuse
continue à faire culbuter la charge pendant un maximum de
140 minutes après la n du programme.
Témoins lumineux de programme
L’aspect peut varier.
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. Certains témoins ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
30
Caractéristiques supplémentaires
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de
la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne
peut pas être utilisée avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas; veiller à laisser sufsamment d’espace
entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse.
Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les
bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la
grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur de
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut.
Il est possible de modier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur
les articles séchés sur la grille de séchage.
31
Entretien de la sécheuse
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec une éponge ou
une serviette humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la
durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de
l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
32
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de
la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords xés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
33
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Dépannage
La sécheuse ne
fonctionne pas
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur) (certains modèles)
La pompe à eau ou le robinet
d’admission d’eau (selon le modèle)
de la sécheuse fonctionne.
Sons inhabituels
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne l’a pas maintenu appuyé
pendant sufsamment longtemps.
Fonctionnement de la sécheuse
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
La pompe à eau ou le robinet d’admission d’eau (selon le
modèle) de la sécheuse est sollicité pour la fonction Steam
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a
pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe ou
le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
longtemps. Ceci est normal.
REMARQUE : Le robinet peut faire ce bruit même sans
l’approvisionnement en eau étant connecté.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement
aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas
été correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de
nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec
le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet
de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est
normal.
Ronement bruyant
ou bruit de plus en
plus fort durant le
programme
La charge est trop tassée ou le
système d’évacuation est bloqué.
Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations du
“guide de programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à
10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible
ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie présente dans
le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit métallique lourd ou exible. Voir les instructions d’installation.
34
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le
temps de séchage
est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible
ou le mouvement de l’air est minimal, ôter la charpie présente
dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal.
Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Résultats de la sécheuse
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
Modèles avec vapeur seulement :
Les
vêtements ressortent du programme
Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) humides ou mouillés par
endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insufsant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
congurations d’installation.
Le programme automatique
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement
trop tôt, voir aussi “Modication des réglages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
automatiques).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Dépannage
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs
d’humidité lors du fonctionnement des programmes
automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”
dans les Instructions d’installation.
Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option EcoBoost
.
Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option EcoBoost
.
L’option EcoBoost
est activée.
35
Odeurs
Vous avez récemment employé
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pièce où votre
sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit
d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à
la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la
sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs
restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam
Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Ce programme est
idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les
charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange
de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques.
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la n du programme.
Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour faire
culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des
charges composées d’articles en coton infroissable, en
mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de
vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur
l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage
à sec uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
Modèles avec vapeur seulement : S’assurer que la
sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que
le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à
l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que
l’alimentation en eau est ouverte.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Dépannage
La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Charge trop chaude
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de séchage automatique avec un
réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit
excessivement sèche.
36
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible
que la fonction de verrouillage des commandes soit activée
après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée
résiduelle estimée.
REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de
l’installation initiale.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.
Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, consulter un électricien qualié.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Le ltre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin
s’allume.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le ltre à charpie.
Vérier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour
le type de conduit utilisé. Consulter “Planication du système
d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de
détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le témoin reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
Le témoin lumineux
Check Vent (Vérier
l’évent) s’allume
“PF” (coupure de
courant)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage
par téléphone.
La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Dépannage
Le verrouillage des commandes est
activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes de la sécheuse,
maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)
enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce temps, l’afchage
DEL procède à un compte à rebours de 3-2-1. Lorsque le
verrouillage des commandes est désactivé, l’afchage DEL
s’efface.
“Loc” ou “Lc” (verr)
37
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visitesdeservicepourrectieruneinstallationouunentretienfautifsduproduit,une
installationnonconformeauxcodesd’électricitéoudeplomberie,oularectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Piècesconsomptibles(ex:ampoules,batteries,ltresàairouàeau,solutionsde
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversiondevotreproduitdugaznatureloudugazdepétroleliquéé,ouinversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparationsauxpiècesousystèmesdanslebutderectierundommageoudes
défautsrésultantd’uneréparation,d’unealtérationoud’unemodicationnon
autorisée de l’appareil.
9. Défautsd’apparence,notammentleséraures,tracesdechoc,ssuresoutout
autredommagesubiparlenidel’appareilménager,àmoinsquecesdommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originauxontétéenlevés,modiésounepeuventpasêtrefacilementidentiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool WED97HEDU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues