Vogel's SOUND 3450 Guide d'installation

Catégorie
Supports de haut-parleur
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

3
1 Determine the preferred position of the bar (A).
The position of the bar depends on the thickness of the TV and the sound bar.
DE - Legen Sie die gewünschte Position der Stange (A) fe.
Die Position der Stange hängt von der Tiefe des Fernsehgeräts und der Soundbar ab.
FR - Déterminez la position favorite de la barre (A).
La position de la barre dépend de l’épaieur du téléviseur et de la sound bar.
NL - Stel de gewene and van de sound bar (A) va.
De and van de sound bar is afhankelijk van de dikte van de tv en de sound bar.
ES - Determine la posición preferida para la barra (A).
La posición de la barra depende del grosor del televisor y de la barra de sonido.
IT - Determinare la posizione preferita della barra (A).
La posizione della barra dipende dallo speore della TV e dalla barra audio.
PT - Determine a posição favorita da barra (A).
A posição da barra depende da espeura da TV e da barra de som.
EL - Καθορίστε την προτιμώμενη θέση της ράβδου (A).
Η θέση της ράβδου εξαρτάται από το πάχος της τηλεόρασης και του soundbar.
SV - Faäll ångens (A) föredragna position.
Stångens position beror på tv:ns och soundbarens tjocklek.
PL - Określić preferowane położenie wspornika (A).
Położenie wspornika zależy od grubości telewizora i liwy dźwiękowej.
RU - Выберите желаемое положение рейки (А).
Положение рейки зависит от толщины телевизора и звуковой панели.
CS - Zvolte požadovanou polohu lišty (A).
Poloha lišty závisí na tloušťce televizoru a zvukové lišty.
SK - Zvoľte preferované umienenie tyčky (A).
Umienenie tyčky závisí od hrúbky televízora a zvukovej tyče.
HU - Határozza meg a rúd kívánt helyzetét (A).
A rúd helyzete a TV és a hangprojektor vaagságától függ.
TR - İenen çubuk (A) pozisyonunu belirleyin.
Çubuğun pozisyonu TV’nin ve sound bar’ın kalınlığına göre değişir.
RO - Determinați poziția dorită a barei (A).
Poziția barei depinde de grosimea televizorului și a barei de sunet.
UK - Визначте потрібне положення панелі (A).
Положення панелі залежить від товщини телевізору та звукової панелі.
BG - Определете предпочитаната позиция на плъзгача (A).
Позицията на плъзгача зависи от дебелината на телевизора и на саундбара.
JA -
バー(A)の位置を決める。
バーの位置は、テレビとサウンドバーの厚みによって異なります。
ZH -
SB-TV<3cm SB
TV
Position 1
SB-TV>3cm;<5cm
Position 2
SB-TV>5cm
Position 3 (in box position)
WALL
!
A
A A
4
SW3
N
4x
2 Position 1 and 2: remove the caps and strips (B, C) from the bar
(A).
Turn the strips in vertical position.
DE - Position 1 und 2: Entfernen Sie die Kappen und Leien (B, C) von der Stange (A).
Drehen Sie die Leien in die senkrechte Position.
FR - Positionnez 1 et 2 : retirez les capuchons et les barrees (B, C) de la barre (A).
Faites pivoter les barrees en position verticale.
NL - Stand 1 en 2: verwijder de afdekdoppen en de rips (B, C) van de sound bar (A).
Draai de rips in de verticale and.
ES - Posiciones 1 y 2: quite las cubiertas de los extremos y las tiras (B, C) de la barra (A).
Gire las tiras a la posición vertical.
IT - Posizione 1 e 2: rimuovere i coperchiei e le risce (B, C) dalla barra (A).
Girare le risce in posizione verticale.
PT - Posição 1 e 2: remova as tampas e as tiras (B, C) da barra (A).
Rode as tiras para a posição vertical.
EL - Θέση 1 και 2: αφαιρέστε τα καπάκια και τις λωρίδες (B, C) από τη ράβδο (A).
Στρέψτε τις λωρίδες σε κατακόρυφη θέση.
SV - Position 1 och 2: avlägsna skydden och lierna (B, C) från ången (A).
Vrid lierna i vertikalt läge.
PL - Pozycja 1 i 2: wyjąć zaślepki i paski (B, C) ze wspornika (A).
Obrócić paski do położenia pionowego.
RU - Положение 1 и 2: снять колпачки и консольные планки (B, C) с рейки (A).
Поверните консольные планки в вертикальное положение.
CS - Poloha 1 a 2: odejměte krytky a úchyty (B, C) z lišty (A).
Otočte úchyty do vertikální polohy.
SK - Umienenie 1 a 2: z tyčky (A) odráňte kryty a pásy (B, C).
Pásy otočte do zvislej polohy.
HU - 1. és 2. pozíció: vegye le a rúdról (A) a kupakokat és tartólemezeket (B, C).
Fordítsa a tartólemezeket függőleges helyzetbe.
TR - Pozisyon 1 ve 2: Kapakları ve şeritleri (B, C) çubuktan (A) çıkarın.
Şeritleri dikey pozisyonda çevirin.
RO - Poziția 1 și 2: îndepărtați capacele și benzile (B, C) de pe bară (A).
Întoarceți benzile în poziție verticală.
UK - Положення 1 та 2: зніміть ковпачки та планки (В, С) з панелі (А).
Зафіксуйте планки у верхньому положенні.
BG - Позиция 1 и 2: махнете капачките и лентите (B, C) от плъзгача (А).
Поставете лентите във вертикално положение.
JA -
1と2の位置を決める:キャップとストリップ(B、C)をバーから外す。
ストリップを縦向きに回す。
ZH -
A
A
B
B
C
C
B
B
C
C
N
6
DE - Bringen Sie die oberen Leien (B) und Beilagscheiben (X) auf den Schraublöchern an.
Schrauben Sie die Wandmontageleien an das Fernsehgerät. Ziehen Sie die
Schrauben nicht ganz fe.
FR - Placez les barrees supérieures (B) et les rondelles (X) par-deus les trous de vis.
Viez les barrees du support mural sur le téléviseur. Ne serrez pas les vis à fond.
NL - Plaats de bovene rips (B) en de sluitringen (X) bovenop de schroefgaten.
Schroef de rips van de wandeun op de tv. Zet de schroeven niet volledig va.
ES - Coloque las tiras superiores (B) y las arandelas (X) sobre los orificios roscados para los
tornillos. Atornille al televisor las tiras para montaje en la pared. No apriete por com-
pleto los tornillos.
IT - Inserire le risce superiori (B) e le rondelle (X) sopra i fori per le viti.
Avvitare le risce del supporto da parete sulla TV. Non ringere completamente le viti.
PT - Coloque as anilhas (X) e as tiras superiores (B) sobre os orifícios dos parafusos.
Aparafuse as tiras do suporte de parede ao televisor. Não aperte totalmente os
parafusos.
EL - Τοποθετήστε τις επάνω λωρίδες (B) και τις ροδέλες (X) στις επάνω οπές για βίδες. Βιδώστε
τις λωρίδες της επίτοιχης βάσης στην τηλεόραση. Μη σφίγγετε τις βίδες μέχρι τέρμα.
SV - Placera de övre lierna (B) och brickorna (X) över skruvhålen.
Skruva fa väggmonteringslierna på tv:n. Dra inte åt skruvarna helt.
PL - Umieścić górne paski (B) i podkładki (X) na otworach na śruby.
Przykręcić paski uchwytu ściennego do telewizora. Nie dokręcać całkowicie śrub.
RU - Разместите верхние планки (В) и шайбы (Х) над отверстиями для винтов.
Прикрутите планки настенного кронштейна к телевизору. Не затягивайте
полностью болты.
CS - Umíěte horní úchyty (B) a podložky (X) na horní otvory pro šrouby.
Přišroubujte úchyty k televizoru. Šrouby nedotahujte na doraz.
SK - Horné pásy (B) a tesniace podložky (X) umienite navrch otvorov pre skrutky.
Pásy náenného držiaka priskrutkujte na televízor. Skrutky úplne nedoťahujte.
HU - Helyezze a felső tartólemezeket (B) és az alátéteket (X) a csavarlyukak tetejére.
Csavarozza a fali tartólemezeket a TV-re. Ne húzza meg teljesen a csavarokat.
TR - Ü şeritleri (B) ve pulları (X) vida deliklerinin üüne yerleştirin.
Duvara monte şeritlerini TV’nin üüne vidalayın. Vidaları tamamen sıkmayın.
RO - Puneți benzile de sus (B) și șaibele (X) deasupra orificiilor pentru șuruburi.
Înșurubați benzile suportului de perete pe televizor. Nu rângeți complet șuruburile.
UK - Встановіть верхні планки (В) та шайби (Х) зверху на отвори у стіні.
Пригвинтіть планки настінного кронштейну до телевізору. Не затягуйте усі гвинти.
BG - Поставете горните ленти (B) и шайбите (X) върху резбовите отвори. Завинтете
лентите за конзолата за стена върху телевизора. Не затягайте винтовете напълно.
JA -
上のストリップ(B)とワッシャ(X)をネジ穴の上に置く。
ウォールマウントストリップをテレビにネジ止めする。ネジは完全に締めないこと。
ZH -
X
X
Not in boxNot in box
Not in box
Not in box
B
B
G
G
G
G
4 Place the upper strips (B) and washers (X) on top of the screw holes. Screw the wall mount strips onto the TV. Do not fully tighten the screws.
8
SW3
6 Position the sound bar.
Fully tighten all screws.
DE - Positionieren Sie die Soundbar.
Ziehen Sie alle Schrauben ganz fe.
FR - Positionnez la sound bar.
Serrez à fond toutes les vis.
NL - Plaats de sound bar.
Zet alle schroeven volledig va.
ES - Coloque la barra de sonido en su sitio.
Apriete por completo los tornillos.
IT - Posizionare la barra audio.
Stringere bene tue le viti.
PT - Posicione a barra de som.
Aperte bem todos os parafusos.
EL - Τοποθετήστε το soundbar.
Σφίξτε όλες τις βίδες μέχρι τέρμα.
SV - Positionera soundbaren.
Dra åt alla skruvar helt.
PL - Wypoziomować liwę dźwięko.
Dokręcić całkowicie wszykie śruby.
RU - Разместите звуковую панель.
Полностью закрутите все болты.
CS - Určete konečnou polohu zvukové lišty.
Šrouby dotáhněte na doraz.
SK - Zvukovú tyč dajte na mieo.
Plne dotiahnite všetky skrutky.
HU - Állítsa a hangprojektort a megfelelő helyzetbe.
Húzza meg teljesen az özes csavart.
TR - Sound bar’ın pozisyonu.
Tüm vidaları tamamen sıkın.
RO - Așezați în poziție bara de sunet.
Strângeți complet șuruburile.
UK - Положення звукової панелі.
Повністю затягніть усі гвинти.
BG - Поставете саундбара.
Напълно затегнете всички винтове.
JA -
サウンドバーの位置を決める。
すべてのネジを完全に締める。
ZH -
10
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ!
The produ you now have in your poeion is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period
of a produ, faults arise due to defes in manufauring
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby
exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be
sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of
the supplier and the date of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
If the produ has been altered or repaired by
someone a party other than Vogel’s;
If a fault arises due to external causes (outside
the produ) such as for example lightning, water
nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-
Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder
Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
mu das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
montiert und verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer,
Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen,
Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren,
unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis
à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (faure, ticket de caie ou quiance). La
preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
si le produit n’e pas aemblé et utilisé conformément
aux inruions du mode d’emploi;
si le produit a subi des modifications ou des
réparations par des tiers autres que Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs
externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou
acides, mauvaise utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que
ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ!
U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan
Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
i
ndien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
gemonteerd en gebruikt;
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten
het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling
aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
indien het produ wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vogel's SOUND 3450 Guide d'installation

Catégorie
Supports de haut-parleur
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à