Lincoln Electric Pro-Cut 55 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PRO-CUT
TM
55
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
IMF590
Avril , 2002
La sécurité dépend de
vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchissez avant d'agir et
exercez la plus grande prudence.
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
10473, 10474, 10475 et 10476
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Date d’achat :
Numéro de série :
Numéro de code :
Modèle :
Lieu d’achat :
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE
SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES ÉTINCELLES DE
COUPAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de coupage ou de gougeage plasma. Si
ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de coupage ou de gougeage
plasma ne les atteignent. Les étincelles et projections de
coupage ou de gougeage plasma peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de couper ou de gouger près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée
de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisa-
tion relatives au matériel.
4.c. Quand on ne coupe pas ou ne gouge pas, s'assurer qu'au-
cune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la
terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et
créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas couper ou gouger des réservoirs, des fûts ou des con-
tenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'as-
surer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si
elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se pro-
curer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society
(voir l'adresse ci-avant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de chauffer, de couper ou de gouger. Elles
peuvent exploser.
4.f. Ne pas faire le plein d’un moteur à essence près du lieu ou
on coupe ou gouge au plasma.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
2.a. Utiliser des lunettes de sécurité et un
masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat
et protège-oculaire pour se protéger les yeux con-
tre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand
on effectue ou observe le coupage ou le gougeage plasma.
Les lunettes, le masque à serre-tête et les oculaires filtrants
doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
1.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des
vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne
comportant pas de trous.
1.b. Quand la source de courant fonctionne, des tensions
supérieures à 250 V sont produites. Ceci crée un risque
de choc électrique grave voire mortel.
1.c. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. Quand on coupe ou gouge dans des
endroits humides, sur des charpentes métalliques comme
les planchers, les grilles ou les échafaudages et en posi-
tion assise ou couchée, s'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone
de contact physique avec la pièce et la terre.
1.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien con-
necté au métal coupé ou gougé. Le point de connexion
doit être le plus près possible de la zone coupée ou
gougée.
1.e. Raccorder la pièce ou le métal à couper ou gouger à une
bonne prise de terre.
1.f. Tenir le torche plasma, le faisceau, le câble de retour et le
connecteur de pièce dans un bon état de fonctionnement.
Remplacer l'isolation endommagée.
1.g. Ne jamais tremper la torche dans l'eau pour la refroidir ni
couper ou gouger au plasma dans ou sous l’eau.
1.h. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes en cas de choc.
1.i. Utiliser l’arc pilote avec prudence. L’arc pilote est capable
de brûler l’opérateur ainsi que d’autres personnes ou
même trouer les vêtements de sécurité.
1.j. Voir également les points 4.c. et 6.
AVERTISSEMENT
PLASMA CUTTING or GOUGING can be hazardous.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dan-
gereux.
3.a. Le coupage ou gougeage plasma peut produire
des fumées et des gaz dangereux pour la santé.
Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on
coupe ou gouge, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser
un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de
l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail.
Quand on coupe ou gouge des pièces en acier au plomb ou
cadmiées ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui pro-
duisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible
l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition
(TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspira-
tion à la source. Dans les espaces clos ou dans certains
cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être néces-
saire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on coupe sur l'acier galvanisé.
3.b.
Ne pas couper ni gouger au plasma à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégrais-
sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayon-
nement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour
former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irri-
tants.
3.c. Les gaz utilisés pour le coupage et gougeage plasma peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
3.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux pièces consommables utilisés, et notamment
des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité
de l'employeur.
i
SÉCURITÉ
i
Matériel ÉLECTRIQUE.
6.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur
au boîtier de fusibles avant de travailler sur le matériel.
6.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommanda-
tions du fabricant.
6.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code cana-
dien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
5.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection convenant
pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs
en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés.
Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
5.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
5.c. On doit placer les bouteilles :
o Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
o À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
5.d. Ne jamais laisser une partie de l'électrode, de la torche ou
toute autre pièce sous tension toucher une bouteille.
5.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
5.f. Les chapeaux de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
5.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1
de la CGA «Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders» que l'on peut se procurer auprès de la
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA22202.
Apr. ‘93
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent
être dangereux
8.a. Le courant électrique qui circule dans les
conducteurs crée des champs électromagné-
tiques locaux. Le courant de coupage ou de
gougeage crée des champs magnétiques
autour des faisceaux de torche et des machines de
coupage.
8.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le coupage ou le gougeage.
8.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
coupage ou du gougeage peut avoir d’autres effets sur la
santé que l’on ne connaît pas encore.
8.d. Les opérateurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de coupage ou de gougeage:
8.d.1. Regrouper le faisceau de torche et le câble de
retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
8.d.2. Ne jamais entourer le faisceau autour du corps.
8.d.3. Ne pas se tenir entre le faisceau et le câble et de
retour. Si le faisceau se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
8.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de coupage ou de gougeage.
8.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de
courant de coupage.
4.g. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc plas-
ma. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou
autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-
oreilles quand on coupe ou gouge dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de coupage ou de
gougeage.
4.h. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de coupage ou de gougeage. Si les câbles de
retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à
d'autres endroits éloignés de la zone de coupage ou de
gougeage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de
grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque
d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles
et entraîner leur défaillance
L’ARC PLASMA PEUT
BLESSER.
7.a. Se tenir éloigné de la buse et de l’arc plas-
ma.
7.b. Faire fonctionner l’arc pilote avec la plus grande prudence.
L’arc est capable de brûler l’opérateur, d’autres personnes
ou même de percer les vêtements de sécurité.
ii
SÉCURITÉ
ii
iii
NOTES
iii
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
Merci
de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous
voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de
Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en
vous apportant ce produit!
Lire complètement ce manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce
manuel de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux
instructions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
V
euillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Modèle et numéro _____________________________________
Code et numéro de série _____________________________________
Date d’achat _____________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
v
v
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Fiche Technique ..................................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2
Choisir Un Bon Emplacement ..............................................................................................A-2
Empilement ..........................................................................................................................A-2
Levage Et Transport.............................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Protection Contre Les Interférences De Haute Fréquence ..................................................A-2
Connexions D’entrée............................................................................................................A-3
Installation Du Connecteur Du Cordon D’alimentation.........................................................A-3
Mise À La Terre Du BTII.......................................................................................................A-3
Raccordements Du Gaz.......................................................................................................A-4
Branchements De Sortie ......................................................................................................A-4
Branchement de la torche.............................................................................................A-4
FONCTIONNEMENT........................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité............................................................................................................B-1
Description ...........................................................................................................................B-1
Température De Préchauffage Pour Le Coupage Plasma...................................................B-1
Responsabilité De L’utilisateur.............................................................................................B-2
Procédés Et Matériel Recommandés...................................................................................B-2
Caractéristiques Et Commandes De Fonctionnement .........................................................B-2
Caractéristiques Et Avantages.............................................................................................B-2
Capacité De Coupe..............................................................................................................B-3
Durée De Vie Des Consommables ......................................................................................B-3
Limites..................................................................................................................................B-4
Commandes Et Réglages ....................................................................................................B-4
Arc Pilote..............................................................................................................................B-6
Recommandations Pour Le Mode Opératoire......................................................................B-6
Généralités....................................................................................................................B-6
Tôle de faible épaisseur................................................................................................B-6
Pièces de métal épaisses .............................................................................................B-6
Recommandations pour obtenir un usage optimum du système PRO-CUT ................B-7
ACCESSOIRES................................................................................................Section C
Genuine Lincoln Parts...........................................................................................C-1
Options Générales/Accessoires............................................................................C-1
vii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Méthode De Décharge Des Condensateurs De Filtrage D’entrée ........................D-1
Entretien Systématique .........................................................................................D-2
Entretien Périodique..............................................................................................D-2
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité.............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage............................................................................................E-2
Schéma de Câblage..................................................................................Section F
Schéme .................................................................................................................F-1
Dimension Print......................................................................................................F-2
Manuel de Parties .................................................................P309 Series & P210-K
A-1
INSTALLATION
A-1
Masse
Comprenant la machine
Faisceau (longueur)
((7,6 m/25 pi) (15,2 mm/50 pi)
32 kg
39 kg
70 lb 85 lb
ENTRÉE – MONOPHASÉE OU TRIPHASÉE 60 Hz UNIQUEMENT
SORTIE NOMINALE
SORTIE
GROSSEUR DU FIL D'ENTRÉE ET POUVOIR DE COUPURE DES FUSIBLES RECOMMANDÉS
DÉBIT DE GAZ NÉCESSAIRE PRESSION D’ENTRÉE DE GAZ PRESCRITE
ENCOMBREMENT
FICHE TECHNIQUE - PRO-CUT 55
T
ension standard
Facteur de marche (%)
50% Facteur de marche
100% Facteur de marche
Plage de courant
25-55 Amps
Tension d’entrée c.a. à
60 Hz
1Ø - 230
1Ø - 460
3Ø - 230
3Ø - 460
Fusible (supertemporisé)
Disjoncteur (à retarde-
ment)
(A)
70 AMPS
40 AMPS
40 AMPS
20 AMPS
no 8 (8,4 mm2)
no 8 (8,4 mm2)
no 10 (5,3 mm2)
no 10 (5,3 mm2)
Fil d’alimentation
Fil de terre
no 10 (5,3 mm2)
no 10 (5,3 mm2)
no 10 (5,3 mm2)
no 10 (5,3 mm2)
Type 75 oC
Fil en cuivre dans un conduit AWG (IEC)
Profondeur
26.0 po
660 mm
Largeur
11.0 po
280 mm
Hauteur
12.6 po
320 mm
T
ension à vide max.
MAX
335 VDC
Pour toutes les applications de coupage plasma, fondées sur le National Electrical Code des
États-Unis
Température de 30 oC ou moins
Courant pilote
18 A au facteur de marche
100 %
Intensité (A)
55
40
Courant d'entrée à sortie nominale mono
Courant d'entrée à sortie nominale tri
230/460/mono ou tri/60 Hz 230 V : 55 A à 50 %, 40 A à 100
%
460 V : 30 A à 50 %, 23 A à 100
%
Courant ralenti : 0,42 A, puis-
sance au ralenti 98 W à 230 V
230 V : 28 A à 50 %, 21 A à 100
%
460 V : 17 A à 50 %, 15 A à 100
%
70 lb/po2 à 360 pi3/h
(4,8 bars à 10 160 L/h)
80 à 150 lb/po2
(5,4 à 10,2 bars)
A-2
INSTALLATION
PRO-CUT 55
A-2
Lire au complet la section Installation ci-après avant
de commencer l’installation de la PRO-CUT 55.
MESURES DE SÉCURITÉ ELECTRIC
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels.
Seul un personnel qualifié
doit installer ce matériel.
Couper l’alimentation d’entrée
(OFF) au disjoncteur ou à la boîte à
fusibles et décharger les condensa-
teurs d’entrée avant de travailler sur
ce matériel.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Toujours connecter la borne de mise à la terre de
la PRO-CUT 55 (qui se trouve sur le côté et à l’ar-
rière) à une bonne prise de terre.
Placer l’interrupteur d’alimentation de la PRO-
CUT sur OFF quand on raccorde le cordon d’ali-
mentation.
___________________________________________
CHOISIR UN BON EMPLACEMENT
Placer la PRO-CUT 55 à un endroit où l’air pur et frais
peut entrer librement par les persiennes arrière pour
sortir par l’ouverture avant ou du fond. Il faut réduire
au minimum la poussière, la saleté et les corps
étrangers qui peuvent entrer dans l’appareil. Si l’on
n’observe pas ces précautions, la machine peut sur-
chauffer et s’arrêter intempestivement.
On doit prévoir une source d’air ou d’azote pur et sec
pour utiliser la PRO-CUT 55. La présence d’huile
dans l’air pose un grave problème et on doit l’éviter.
La pression d’alimentation doit se situer entre 80 et
150 lb/po2. Le débit est approximativement de 6
pi3/min (170 L/min). Si l’on n’observe pas ces pré-
cautions, la torche peut surchauffer et s’endom-
mager..
EMPILEMENT
On ne peut pas
empiler les PRO-CUT 55.
LEVAGE ET TRANSPORT
On peut utiliser les poignées avant ou arrière ou les
deux pour transporter la machine.
NE PAS
utiliser la poignée du chariot en option pour
soulever la machine. Cette poignée n’est pas conçue
pour supporter le poids intégral de la machine et on
peut se blesser ou endommager la machine si on l’u-
tilise à cette fin.
INCLINAISON
On doit placer la PRO-CUT 55 sur une surface stable
et de niveau pour qu’elle ne bascule pas.
PROTECTION CONTRE LES
INTERFÉRENCES DE HAUTE
FRÉQUENCE
La PRO-CUT 55 utilise un mécanisme de démarrage
au toucher pour l’amorçage de l’arc qui élimine les
émissions à haute fréquence de la machine par rap-
port aux générateurs de haute fréquence à éclateur et
à semi-conducteurs. Toutefois, il convient de se rap-
peler que l’on peut utiliser ces machines dans un
milieu dans lequel fonctionnent d’autres machines
produisant de hautes fréquences. On peut réduire au
minimum les interférences de haute fréquence dans la
PRO-CUT en suivant les étapes ci-après.
(1) S’assurer que le châssis de la source de courant
est connecté à une bonne prise de terre. La
borne de retour de la pièce NE met PAS à la terre
le bâti de la machine.
(2) La pince de terre de la pièce doit être isolée des
autres connecteurs de pièce qui émettent une
haute fréquence.
(3) Si l’on ne peut pas isoler la pince de terre, la
maintenir le plus loin possible d’autres con-
necteurs de pièce.
(4) Quand la machine se trouve dans un bâtiment
métallique, on recommande que celui-ci soit relié
à sa périphérie à plusieurs mises à la terre enfon-
cées dans le sol.
Si l’on n’observe pas ces méthodes d’installation
recommandées, la PRO-CUT peut mal fonctionner et
les composants du système de commande ou de la
source de courant peuvent même être endommagés.
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
PRO-CUT 55
A-3
CONNEXIONS D’ENTRÉE
Avant d’installer la machine, vérifier que la tension
d’entrée, la phase et la fréquence sont les mêmes que
celles indiquées sur la plaque signalétique de la
machine.
a. Seul un électricien qualifié doit connecter la PRO-
CUT 55. L’installation doit être réalisée conformé-
ment à tous les codes nationaux ou locaux et à l’in-
formation donnée ci-après.
b. À leur sortie d’usine, les machines sont connec-
tées intérieurement pour 230 V c.a. Une recon-
nexion sera nécessaire si l’on utilise une tension
d’entrée supérieure. Pour reconnecter la PRO-
CUT sur 460 V c.a. ou pour reconnecter sur 230 V
c.a., suivre les directives données ci-après. NE
SUIVRE ces étapes que si la PRO-CUT est décon-
nectée de l’alimentation d’entrée et que les con-
densateurs se sont bien déchargés.
1. Ouvrir le panneau d’accès sur le côté de la
machine.
2. Pour 200 à 230 : régler le gros interrupteur sur
200-230.
Pour 400 à 460 : régler le gros interrupteur sur
400-460.
3. Déplacer le fil «A» vers la borne appropriée.
INSTALLATION DU CONNECTEUR
DU CORDON D’ALIMENTATION
La PRO-CUT 55 est livrée avec un cordon d’alimenta-
tion à 3 fils no 8 AWG de 11 pi connecté à l’usine. Un
connecteur permet de serrer le cordon d’alimentation
qui passe dans le trou d’accès arrière gauche. Le
connecteur est conçu pour un cordon d’un diamètre
de 10,2 à 26,2 mm (0,40 à 1,03 po) dans le cas où un
cordon d’alimentation différent serait nécessaire.
Pour la connexion triphasée : remplacer le cordon
d’alimentation par un câble à 4 fils no 10 AWG.
1. Connecter les fils du cordon d’alimentation à un
panneau muni de fusibles. S’assurer que le fil
vert est connecté au panneau et que le panneau
est connecté à une bonne prise de terre.
Installer conformément à tous les codes électriques
locaux et nationaux.
MISE À LA TERRE DU BTI
Le bâti de la PRO-CUT 55 doit être bien mis à la terre.
Une borne de terre est montée au fond de la car-
rosserie directement derrière l’interrupteur d’alimenta-
tion à cette fin. Le câble qui est monté sur la machine
à l’usine est connecté à cette borne de terre. Voir le
code d’électricité national qui donne les détails sur la
méthode de mise à la terre. Monter conformément à
tous les codes électriques locaux et nationaux.
A-4
INSTALLATION
PRO-CUT 55
A-4
RACCORDEMENTS DU GAZ
Munir la PRO-CUT 55 d’une source d’air comprimé ou
d’azote pur.
La pression de la source doit se situer entre
80 et 150 lb/po2.
Le débit doit être d’environ 6 pi3/min (170
L/min).
NOTE : La présence d’huile dans la source d’air de la
PRO-CUT 55 peut poser des problèmes graves.
N’utiliser qu’une source d’air pur.
Raccorder la source de gaz au détendeur de
la PRO-CUT 55.
Le gaz comprimé doit être branché au raccord
monté sur le filtre à l’arrière de la machine. Si
cela est nécessaire, on peut enlever ce rac-
cord pour permettre d’avoir accès à l’orifice
d’entrée 1/4 po NPT sur le corps du filtre.
Si l’on utilise de l’air comprimé, on recommande
vivement de monter un préfiltre en ligne sur la
conduite d’alimentation d’air à l’avant du raccord
d’air du filtre coalescent de la PRO-CUT. Si l’on
utilise le filtre coalescent pour retenir de petites
quantités d’huile et de particules d’aérosols d’eau
de la conduite d’alimentation d’air, on peut utiliser
le préfiltre pour retenir les plus grosses particules
avant qu’elles n’atteignent la cartouche du filtre
coalescent. Ceci permettra de prolonger la durée
de vie de la cartouche du filtre coalescent jusqu’à
six fois et de prolonger par là même la durée de
vie de la torche PRO-CUT ainsi que celle des
pièces consommables.
On recommande d’utiliser un préfiltre en ligne de 5
microns. Toutefois, pour obtenir des perfor-
mances optimales, on doit choisir un préfiltre
d’une cote absolue de 3 microns. Si l’on ne peut
pas obtenir de tels filtres, un filtre inférieur ou égal
à 20 microns serait acceptable. Les cartouches
filtrantes en ligne filtrent généralement l’air sans
réduire son débit jusqu’à ce que la cartouche soit
encrassée à 75 %. Au-delà, il y aura une chute de
pression sensible dans la conduite. On doit rem-
placer les cartouches filtrantes quand on observe
une chute de 8 à 10 lb/po2. Toutefois, pour
obtenir des performances optimales de la PRO-
CUT, on doit remplacer la cartouche filtrante
quand la chute de pression atteint 8 lb/po2 ou
avant. S’assurer de choisir un préfiltre qui peut
recevoir le débit nécessaire pour la PRO-CUT
comme on l’indique ci-avant (Raccordements du
gaz).
• Si l’on recommande de placer un préfiltre en ligne en
amont de chaque PRO-CUT qui peut être alimenté
par une conduite commune, on peut utiliser un gros
préfiltre de conduite pour recevoir plusieurs PRO-
CUT en même temps. Si l’on veut utiliser un préfiltre
commun, il doit être prévu pour le débit nécessaire
comme on l’indique, afin d’assurer un bon fonction-
nement de chaque PRO-CUT qui partage le même
raccord.
NOTE : Si l’on utilise une bouteille d’azote, la bouteille
doit être munie d’un détendeur.
La pression maximale de la bouteille d’azote
au détendeur de la PRO-CUT ne doit jamais
dépasser 150 lb/po2.
• Monter un tuyau entre le détendeur de la
bouteille d’azote et l’entrée de gaz de la PRO-
CUT 55.
LA BOUTEILLE peut exploser si elle
est endommagée.
La bouteille doit rester droite et
enchaînée à un support fixe.
Tenir la bouteille éloignée des endroits
où elle peut être endommagée.
Ne jamais soulever la machine si elle est rac-
cordée à une bouteille.
La torche de coupage ne doit jamais toucher la
bouteille.
Éloigner la bouteille des pièces électriques sous
tension.
Pression d’entrée maximale 150 lb/po2.
__________________
BRANCHEMENTS DE SORTIE
Branchement de la torche
À sa sortie d’usine, la PRO-CUT 55 est équipée d’une
torche de coupage PCT 80. On peut commander
d’autres torches de coupage à partir de la série
K1571. Les torches manuelles et mécanisées sont
livrées avec faisceau de 7,5 ou 15 m (25 ou 50 pi).
On branche toutes les torches à la PRO-CUT à l’aide
d’un raccord rapide placé sur le panneau avant. Ce
raccord permet de remplacer rapidement une torche
manuelle par une torche mécanisée et vice versa.
Elle est également pratique pour le dépannage.
Pour plus d’informations sur la torche et ses com-
posants, voir le manuel de l’opérateur de la PCT80
(dernière version IM588).
AVERTISSEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
PRO-CUT 55
B-1
Prendre connaissance de cette section au complet
avant de faire fonctionner la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
La PRO-CUT 55 est une machine de coupage plasma
à courant constant et à réglage continu. Elle présente
des caractéristiques d’amorçage supérieures et
fiables et assure une bonne visibilité de la coupe et
une bonne stabilité de l’arc. Dans le cas du coupage
de métal déployé, la PRO-CUT 55 offre des perfor-
mances supérieures par rapport à celles de ses con-
currentes en raison de sa réponse rapide et nette aux
transferts d’arc. De par sa conception, la source de
courant offre un écartement buse-pièce qui permet de
percer de façon plus fiable et en usant moins la buse.
Le système de commande comporte un mécanisme
de sécurité qui assure que la buse et l’électrode sont
en place avant de couper ou de gouger. Ceci est très
important en raison des hautes tensions en présence.
La PRO-CUT 55 est livrée de série avec un détendeur
d’air, un préfiltre et un manomètre. La machine est
également livrée avec un cordon d’alimentation de 3,3
m (11 pi). On peut choisir parmi quatre ensembles
différents torche-faisceau : la torche manuelle avec
faisceau de 7,5 ou de 15 m (25 ou 50 pi) et la torche
machine et robotisée avec faisceau de 7,5 et 15 m (25
et 50 pi). Les consommables sont compris avec
chaque achat PRO-CUT, de sorte que le coupage
peut commencer dès que la machine est sortie de sa
boîte. On peut également commander les pièces con-
sommables en ensembles individuels. Un chariot est
également offert en option.
La PRO-CUT 55 amorce l’arc plasma avec un mécan-
isme d’amorçage au toucher simple mais fiable. Ce
système élimine un grand nombre de problèmes de
défaillance associés aux dispositifs d’amorçage à
haute fréquence. La PRO-CUT 55 peut couper avec
azote ou air. On utilise l’azote pour couper l’alumini-
um et autres métaux non ferreux.
La PRO-CUT 55 est commandée par un tableau de
commande à microprocesseur. La machine effectue
une auto-détection rudimentaire des anomalies quand
elle est mise sous tension, ce qui aide pour l’entretien
sur le terrain.
TEMPÉRATURE DE PRÉCHAUFFAGE
POUR LE COUPAG
E PLASMA
Une commande de température de préchauffage n’est pas
nécessaire dans la plupart des applications de coupage ou
de gougeage plasma. Cependant, elle peut être nécessaire
pour les aciers alliés à haut carbone et l’aluminium ayant
subi un traitement thermique pour la résistance à la fissura-
tion et le contrôle de dureté. Les conditions de travail, les
codes en vigueur, la composition de l’alliage et autres
aspects peuvent également nécessiter le contrôle de la tem-
pérature de préchauffage. On recommande d’utiliser la
température de préchauffage minimale suivante comme
point de départ. On peut utiliser des températures
supérieures selon les conditions du travail et/ou les codes
en vigueur. En cas de fissuration ou de dureté excessive à
la face de coupe, une température de préchauffage
supérieure peut être nécessaire. La température de
préchauffage minimale recommandée pour la tôle allant
jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) est de 21 oC (70 oF).
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ni l’électrode si l’on ne porte pas
de gants ou si l’on porte des vête-
ments humides.
• Toujours s'isoler de la pièce et de la
terre.
Toujours porter des gants isolants
secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Tenir la tête en dehors des fumées.
Utiliser un dispositif de ventilation ou
d’extraction pour évacuer les fumées
de la zone de travail.
LES ÉTINCELLES DE COUPAGE ET
DE GOUGEAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
•Tenir les matières inflammables
éloignées.
• Ne pas couper ni gouger sur les con-
tenants qui ont contenu des matières
combustibles.
Observer les directives de sécurité supplémen-
taires données en détail au début de ce manuel.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut
brûler.
Se protéger les yeux, les oreilles et le
corps.
L’ARC PLASMA peut blesser.
Se tenir éloigné de la buse et de l’arc
plasma.
• Faire fonctionner l’arc pilote avec la
plus grande prudence. L’arc est
capable de brûler l’opérateur ainsi
que d’autres personnes ou même de
percer les vêtements de sécurité.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
RESPONSABILITÉ DE
L’UTILISATEUR
Parce que les variables de conception, de fabrication,
de montage et de coupage influent sur les résultats
obtenus en appliquant ce type d’informations, l’apti-
tude au service d’un produit ou d’une construction est
la responsabilité de l’utilisateur. Les variations
comme la chimie de la tôle, l’état de la surface (huile,
calamine) et l’épaisseur de la tôle, le préchauffage, la
trempe, le type et le débit de gaz et le matériel peu-
vent donner des résultats différents de ceux prévus.
Quelques ajustements aux modes opératoires peu-
vent être nécessaires pour compenser les conditions
individuelles uniques en leur genre. Mettre à l’essai
tous les modes opératoires qui représentent les condi-
tions réelles sur le terrain.
PROCÉDÉS ET MATÉRIEL
RECOMMANDÉS
La PRO-CUT 55 est capable d’effectuer toutes les
applications de coupage et de gougeage, dans sa
plage d’intensité de 25 à 55 A. Ces applications com-
prennent les tôles d’acier mince et le métal déployé.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMAN-
DES DE FONCTIONNEMENT
La PRO-CUT 55 est livrée avec INTERRUPTEUR
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), COMMANDE DU
COURANT DE SORTIE, BOUTON DE PURGE et
BOUTON DE RÉENCLENCHEMENT DE SÉCURITÉ.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Le modèle PRO-CUT 55 commandé par micro-
processeur facilite les travaux de coupage et de
gougeage plasma. Cette liste de caractéristiques et
d’avantages aide à comprendre les capacités totales
de la machine qui permettent d’obtenir un rendement
maximum.
- Légère et portative, à usage industriel.
- Réglage continu de 25 à 55 A.
- Mécanisme de démarrage au toucher fiable pour
l’amorçage de l’arc plasma.
- Ordre d’amorçage commandé par micro-
processeur unique assurant un amorçage sûr et
uniforme.
- Transfert d’arc rapide pour le coupage rapide du
métal déployé.
- Grande hauteur de transfert facilitant son utilisa-
tion.
- Démarrage en douceur des condensateurs de fil-
trage d’entrée à la mise sous tension.
- Protection contre les surtensions d’entrée.
- Arc pilote temporisé à 3 secondes.
- Bouton-poussoir momentané de purge.
- Détendeur d’air et manomètre montés sur le pan-
neau avant de la machine par mesure de com-
modité.
- Mécanisme «Parts-in-Place» pour détecter le bon
montage des pièces consommables et de la
torche.
- Mécanisme de verrouillage «Parts-in-Place». Doit
être réenclenché par l’opérateur.
- Détection automatique de défectuosités de la com-
mande de sortie.
- Préfiltre d’air en ligne.
- Temporisation prégaz-postgaz. Le prégaz est
éliminé si l’arc est réamorcé en postgaz.
- Protection par thermostat.
- Dispositif de protection de surintensité à semi-con-
ducteurs.
- Fonctionne avec azote pur pour le coupage des
métaux non ferreux.
- Reconnectable pour entrées 230 V c.a. ou 460 V
c.a.
- Torche à débranchement rapide.
- Affichage indiquant l’état de la machine.
- Conception unique en son genre de l’électrode et
de la buse VortechMC assurant un refroidissement
optimum et une longue durée de vie.
- Texture de tourbillonnement à l’intérieur de la buse
Vortech pour assurer une meilleure fiabilité
d’amorçage et des coupes de qualité supérieure.
- Conception de la buse anti-contact unique en son
genre : durabilité et élimination d’un arc parasite.
PRO-CUT 55
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
CAPACITÉ DE COUPE
La PRO-CUT 55 a une intensité nominale de 55 A au facteur de marche 50 % calculé sur une période de 10 min-
utes ou de 40 A au facteur de marche 100 %. Si le facteur de marche est dépassé, un dispositif de protection
thermique ferme la sortie de la machine jusqu’à ce qu’elle se refroidisse à la température de fonctionnement nor-
male.
La figure B.1 montre la capacité de coupe de la PRO-CUT 55 sur de l’acier doux. Le graphique donne l’épais-
seur de coupe en fonction de la vitesse de déplacement de la torche avec un écartement torche-pièce de 0,15
po. P. ex. : on peut couper un matériau de 0,25 po avec un réglage de 35 A et à une vitesse approximative de
38 po/min ou avec un réglage de 45 A à une vitesse approximative de 57 po/min ou avec un réglage de 55 A à
une vitesse approximative de 16 po/min.
PRO-CUT 55
Tableau de capacité de coupe de lacier doux
PRO-CUT 55 de LINCOLN
V
itesse de déplacement (po/min) de la torche recommandée
80 % de la vitesse maximale
100
80
60
40
20
0
0.000 0.125 0.250
0.375 0.500 0.625 0.750
Épaisseur du matériau
25 A
35 A
45 A
55 A
Figure B.1
DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES
La durée de vie prévue de l’électrode de la PRO-CUT 55 dans des conditions de fonctionnement normales est
denviron 320 amorçages/coupes. Une usure de 0,060 po est normale pour la fin de la durée de vie de l’élec-
trode mais l’électrode peut durer plus longtemps. Un arc vert et erratique indique la défaillance définitive de
l’électrode et on doit la remplacer immédiatement.
On recommande de remplacer les pièces consommables en même temps (par exemple électrode et buse). Cela
permet de maximiser les performances du système PRO-CUT.
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
LIMITES
Ne pas dépasser le courant de sortie ni le facteur de
marche nominaux de la machine. Ne pas utiliser la
PRO-CUT 55 pour dégeler les tuyaux.
COMMANDES ET RÉGLAGES
Quand on se prépare à couper ou à gouger, placer la
machine le plus près possible de la pièce. Sassurer
de disposer de tous les matériaux nécessaires pour
effectuer le travail et davoir pris les mesures de sécu-
rité. Il est important de suivre ces étapes de fonction-
nement chaque fois que lon utilise la machine.
Placer lINTERRUPTEUR DALIMENTATION
ON/OFF sur OFF.
Raccorder la source dair à la machine.
Rétablir lalimentation principale et mettre linterrup-
teur dalimentation sur ON.
- Le ventilateur doit démarrer.
- Le circuit de précharge fonctionne pendant 3
secondes, puis la DEL «Power» doit sallumer.
- Si la DEL «SÉCURITÉ» est allumée, appuyer
sur le bouton de réenclenchement. Sil ny a
pas de problème, la DEL doit s’éteindre. Sil y
a un problème, voir l’étape «DEL SÉCURITÉ»
dans cette section.
Avant de couper, sassurer que le connecteur de pièce
est bien raccordé à la pièce.
Régler le bouton de commande du courant de sortie
sur la position maximale pour obtenir une grande
vitesse de coupe et moins de formation de scories.
Réduire si on le désire le courant pour diminuer la
largeur de la saignée (coupe), la zone thermiquement
affectée ou la vitesse de déplacement.
Appuyer sur le bouton de purge jusqu’à ce que lon ait
vérifié ou réglé la pression du gaz. Faire sortir le cha-
peau du détendeur et le faire tourner pour régler la
pression.
- Régler le détendeur sur 70 lb/po2 pour les
torches à faisceau de 25 pi ou sur 75 lb/po2
pour les torches à faisceau de 50 pi.
- Relâcher le bouton de purge.
- L’écoulement de gaz sarrête immédiatement.
Le manomètre peut indiquer une augmentation
de la pression après larrêt du gaz, mais ceci est
normal. Ne PAS régler la pression si lair ne cir-
cule PAS.
Quand on est prêt à couper, placer la torche près de la
pièce, en sassurant que lon a pris toutes les mesures
de sécurité et appuyer sur la gâchette.
- Lair s’écoule pendant une période de prégaz de 2
secondes et larc pilote sallume. (Ceci est vrai à
moins que la machine ne soit en postgaz, la durée
du prégaz est alors sautée et larc pilote samorce
immédiatement).
- Larc pilote fonctionne pendant 3 secondes et sar-
rête à moins que larc ne soit mis en contact avec la
pièce et quil soit transféré. Éviter une durée darc
pilote trop longue en transférant rapidement larc à la
pièce à couper pour améliorer la durée de vie des
pièces.
- Quand on lapproche à moins de _ po de la pièce,
larc est transféré, le courant augmente progres-
sivement pour atteindre la valeur réglée au pan-
neau de commande et la coupe peut durer
indéfiniment (ou jusqu’à ce que le facteur de
marche de la Pro-Cut soit dépassé). Ne pas faire
toucher la buse à la pièce quand on coupe, si le
réglage du panneau de commande est au-dessus
de la valeur moyenne, pour ne pas endommager
les pièces consommables.
Percer la pièce en abaissant lentement la torche
sur le métal avec une inclinaison de 30o par rap-
port à lopérateur. Ceci permet de chasser les
scories de lextrémité de la torche. Faire tourner
lentement la torche à la verticale au fur et à
mesure que larc devient plus profond.
PRO-CUT 55
OFF
OFF
XXXX XXXX XXXX XXXX
PRO-CUT 55
Connecteur de torche
Câble de retour
Interrupteur
dalimentatio
n
Bouton de
commande
de sortie
R
angement des
p
ièces consommables
(
derrière le panneau)
Indicateurs d’état
Bouton de
réenclenchement
Bouton de
purge de gaz
Manomètre
Bouton du
détendeur
30
30
0
0
VERTICAL
ANGLE
FOR CUTTING
ANGLE VERTICAL
POUR COUPER
CUT
90
0
TORCHE À 30
0
POUR PERCER
FAIRE TOURNER À
90
0
POUR COUPER
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
Maintenir l’écartement buse-pièce entre 3,2 mm
(1,8 po) et 4,7 mm (3/16 po) pendant le coupage.
Ne pas laisser la buse de la torche toucher la
pièce et larc ne doit pas être long.
Continuer à déplacer la torche pendant le
coupage. Couper à une vitesse régulière sans
arrêt. Maintenir la vitesse de coupe pour que le
retard de larc soit entre 10 et 20o derrière le sens
du déplacement.
Utiliser un angle davancement de 5 à 15o dans le
sens de la coupe.
Utiliser la buse anti-contact pour maintenir un
écartement buse-pièce constant afin dobtenir une
meilleure qualité de coupe et protéger la buse
contre les projections.
Utiliser la buse anti-contact avec un gabarit en
métal pour empêcher lamorçage dun arc parasite
à la buse.
Finir la coupe et relâcher la gâchette.
Quand on relâche la gâchette, larc s’éteint.
- Le gaz continue à s’écouler pendant 10 sec-
ondes de postgaz. Si lon appuie sur la
gâchette pendant cette période, larc pilote
samorce immédiatement.
Si les scories sont difficiles à détacher, réduire la
vitesse de coupe. Les scories à grande vitesse
sont plus difficiles à détacher que celles à petite
vitesse.
Le côté droit de la coupe est plus d’équerre que le
côté gauche quand on regarde dans le sens du
déplacement.
Incliner la torche denviron 45o par rapport à la
pièce et maintenir la buse entre 3,2 mm (1,8 po)
et 4,7 mm (3/16 po) au-dessus de la pièce pour le
gougeage.
Éliminer fréquemment les projections et la
calamine de la buse et de la buse anti-contact.
Si la DEL «SÉCURITÉ» sallume nimporte quand:
Vérifier le montage des pièces consommables, de la
torche. Si elles ne sont pas bien en place, la
machine ne démarre pas. Sassurer que la buse-
écran est bien serrée à la main. Ne pas utiliser
des pinces ni trop serrer.
Vérifier lintérieur de la buse. Si des débris se sont
accumulés, frotter l’électrode sur le fond de la buse
pour enlever la couche doxyde qui a pu saccu-
muler. Voir «Recommandations pour obtenir un
usage optimum du système PRO-CUT».
Vérifier l’état de l’électrode. Si son extrémité a
laspect dun cratère, la remplacer avec la buse. La
profondeur dusure maximale de l’électrode est
denviron 0,062 po. Un arc vert et erratique indique
une défaillance de l’électrode et on doit la remplacer
immédiatement.
Remplacer la buse quand lorifice de sortie est
érodé ou ovalisé.
Après avoir décelé le problème ou si rien ne paraît
anormal, remettre la machine en marche en
appuyant sur le bouton «Réenclenchement». (À de
rares occasions, il est possible que le bruit élec-
trique déclenche le circuit de sécurité).
Si la machine ne se réenclenche pas ou continue à
sauter, consulter la section Dépannage.
Utiliser les bons modes opératoires de coupage ou
de gougeage mentionnés dans Recommandations
du mode opératoire.
PRO-CUT 55
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper lalimentation de la machine en
mettant sur OFF linterrupteur à lavant de
la machine avant de serrer, de nettoyer
ou de remplacer les pièces consommables.
AVERTISSEMENT
ANGLE
MAINTENU
PENDANT LE
GOUGEAGE
TORCHE MAINTENUE
À 45o PENDANT LE
GOUGEAGE
ANGLE DAPPROCHE
Sens du déplacement
5° - 15°
10° - 20°
Retard de larc
Angle davancement
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
ARC PILOTE
La PRO-CUT 55 a un arc pilote doux et continu. Larc
pilote nest quun moyen de transférer larc à la pièce
pour le coupage. Il nest pas recommandé de répéter
les amorçages de larc pilote de façon rapide car ces
amorçages réduisent généralement la durée de vie
des pièces consommables. À loccasion, larc pilote
peut cracher ou samorcer avec intermittence. Ceci
saggrave quand les pièces consommables sont
usées ou que la pression dair est trop haute.
Toujours se rappeler que larc pilote est conçu pour
transférer larc à la pièce mais pas pour effectuer de
nombreux amorçages sans coupage.
Quand on amorce larc pilote, on ressent une légère
impulsion dans la poignée de la torche. Ceci est nor-
mal, et cest le mécanisme qui amorce larc plasma.
On peut également utiliser cette impulsion pour aider
à dépanner dans le cas dun non-amorçage.
RECOMMANDATIONS POUR LE
MODE OPÉRATOIRE
Utilisé convenablement, le coupage ou le gougeage
plasma est un procédé très économique. Par contre,
sil est mal utilisé, il peut entraîner un coût de fonction-
nement très élevé.
Généralités Dans tous les cas
Suivre les mesures de sécurité données dans
ce manuel de lopérateur et sur la machine.
Tôle de faible épaisseur
Sortie réglée au-dessous de la plage moyenne.
On peut faire traîner la buse sur la surface du
métal en la faisant toucher légèrement à la sur-
face après que lon ait percé un trou. La com-
mande de courant doit être réglée au-dessous
de la plage moyenne.
Le faisceau de torche ne doit pas toucher la
surface chaude. Ne pas la toucher soi-même.
Pièces de métal épaisses
Sortie réglée au-dessus de la plage moyenne.
Pour obtenir la meilleure qualité et une plus
longue durée de vie des pièces consomma-
bles, tenir la torche à 3/16 po au-dessus de la
pièce. Un arc trop long peut compromettre la
qualité de la coupe et la durée de vie des
pièces consommables. Ne PAS faire traîner la
buse sur la pièce.
Utiliser la buse anti-contact S22151 pour main-
tenir le bon écartement torche-pièce. Le seul
cas pour lequel on peut ne pas utiliser la buse
anti-contact, la commande de sortie étant
réglée au-dessus de la plage moyenne, est
quand on coupe dans des angles serrés spéci-
aux. Conserver un écartement torche-pièce
dau moins 1/8 po dans ces cas.
Si lon doit percer, baisser lentement la torche
à environ 30o pour chasser à laide dun jet
dair comprimé les scories de lextrémité de la
torche et faire tourner lentement la torche à la
verticale quand larc devient plus profond. Une
grande quantité de métal fondu et de scories
peut se dégager. Attention! Chasser les
scories en les éloignant de la torche, de
lopérateur et des objets inflammables.
Dans la mesure du possible, amorcer la coupe
à partir du bord de la pièce.
Continuer, une vitesse régulière est néces-
saire. Ne pas sarrêter.
Le faisceau de torche ne doit pas toucher la
surface chaude. Ne pas la toucher soi-même.
PRO-CUT 55
Écartement torche-pièce
En traînant, écartement
torche-pièce max. 1/16 po
Réglage de sortie
Plage min. à moy.
Réglage de la sortie
de la machine
Écartement torche-pièce
Écartement torche-pièce
de 8 à 3/16 po
Réglage de sortie
Plage moy. à max.
Réglage de la sortie
de la machine
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
Recommandations pour obtenir un usage
optimum du système PRO-CUT :
1. À loccasion, une couche doxyde peut se former
sur lextrémité de l’électrode, ce qui crée une bar-
rière disolement entre l’électrode et la buse. Ceci
entraîne le déclenchement du circuit de sécurité de
la PRO-CUT. Si ceci se produit, couper lalimenta-
tion, démonter la buse et l’électrode et utiliser
l’électrode pour frotter à lintérieur et au fond de la
buse. Ceci permet d’éliminer laccumulation doxy-
des. Replacer la buse, mettre la machine sous
tension et continuer à couper. Si le circuit Parts-in-
Place continue à se déclencher après que lon ait
nettoyé les pièces consommables, remplacer ces
dernières par un ensemble neuf. Ne pas couper si
les pièces consommables sont très usées : la tête
de la torche peut sendommager et la qualité de la
coupe peut se dégrader.
2. Si lon veut améliorer la durée de vie des pièces
consommables, voici certaines suggestions qui
peuvent être utiles :
a. Ne jamais faire traîner la buse sur la surface
de la pièce si le bouton de commande de sor-
tie est réglé au-dessus de la plage moyenne.
b. Sassurer que la source dair de la Pro-Cut est
pur et exempt dhuile. Utiliser sil y a lieu
plusieurs filtres en ligne supplémentaires.
c. Utiliser le réglage de sortie le plus bas possi-
ble pour obtenir une coupe de bonne qualité à
la vitesse prescrite.
d. Réduire au minimum laccumulation de
scories à lextrémité de la buse en amorçant
la coupe à partir du bord de la tôle, quand ceci
est possible.
e. Neffectuer le perçage que quand cela est
nécessaire. Si lon perce, incliner la torche à
environ 30o par rapport au plan perpendicu-
laire à la pièce, transférer larc, puis placer la
torche perpendiculairement à la pièce et com-
mencer à se déplacer parallèlement à la
pièce.
f. Réduire le nombre damorçages de larc pilote
sans transfert à la pièce.
g. Réduire la durée de larc pilote avant def-
fectuer le transfert à la pièce.
h. Régler la pression dair selon les recomman-
dations. Une pression trop haute ou trop
basse provoque des turbulences dans le plas-
ma darc, en érodant lorifice à lextrémité de
la buse.
i. Nutiliser que des pièces consommables
Lincoln. Ces pièces sont brevetées, et si lon
utilise dautres pièces consommables de rem-
placement, la torche peut sendommager et la
qualité de la coupe peut se dégrader.
PRO-CUT 55
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper lalimentation de la machine en
mettant sur OFF linterrupteur à lavant
de la machine avant de serrer, de net-
toyer ou de remplacer les pièces con-
sommables.
----------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
C-1
ACCESSOIRES
C-1
TOUJOURS UTILISER DES
ÉLECTRODES ET DES BUSES
VORTECHMC DORIGINE LINCOLN
Seules les pièces consommables dorigine Lincoln
Electric donnent les meilleures performances de
coupage pour la PRO-CUT 55.
La buse VORTECH brevetée donne un tourbillon
supplémentaire quand larc sort de la buse, ce qui
améliore les performances de coupage. Aucune
autre buse na cette capacité ou ne peut donner les
mêmes performances.
OPTIONS GÉNÉRALES/ACCES-
SOIRES
On peut commander les options/accessoires suivants
pour la PRO-CUT 55 auprès du distributeur Lincoln
local.
K1600-1 Chariot. Chariot de type servante avec
poignée escamotable pour la machine uniquement.
Permet de ranger le faisceau de torche et le câble de
retour.
S221147-043. Buse VORTECHMC avec orifice de
1,2 mm (0,043 po).
S221147-068. Buse VORTECHMC avec orifice de
1,7 mm (0,068 po).
S22149 - Électrodes. Électrodes de rechange pour le
coupage.
S22150 Buse-écran. Protège lextrémité de la
torche et offre une meilleure visibilité de la pièce que
la buse anti-contact. Noter que la buse-écran nem-
pêche pas lextrémité de la torche de toucher la pièce.
S22151 Buse anti-contact. Protège la torche en
lempêchant de toucher la pièce.
Série K1571. Les torches PCT 80 sont livrées avec
faisceau de 7,5 et 15 m (25 et 50 pi) pour les versions
manuelles ou mécanisées.
PRO-CUT 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Lincoln Electric Pro-Cut 55 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi