DURKOPP ADLER 281 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
281
Notice d'instructions
Manufacturer:
Shanggong Gemsy
No. 1 South Airport Road
Jiaojiang
Taizhou
Zhejiang Province
P. R. China
Contact
Dürkopp Adler AG
PO Box 17 03 51, D-33703 Bielefeld
Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Phone: +49 (0) 521 9 25 00
Fax: +49 (0) 521 9 25 24 35
www.duerkopp-adler.com
Tous droits réservés.
Le présent document est la propriété intellectuelle de la société Dürkopp
Adler AG et protégé par le droit d'auteur. Sans l'autorisation écrite et
préalable de Dürkopp Adler AG, toute réutilisation même partielle de
ces contenus est interdite.
Copyright © Dürkopp Adler AG - 2016
Table des matières
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 1
1 A propos de ces instructions................................ 3
1.1 Domaine d'application de ces instructions................ 3
1.2 Dommages de transport........................................... 3
1.3 Restriction de la responsabilité................................. 3
1.4 Symboles utilisés...................................................... 4
2 Consignes de sécuri ........................................... 5
2.1 Consignes générales de sécurité ............................. 5
2.2 Mentions d'avertissement et pictogrammes
dans les consignes de sécurité................................. 7
3 Spécifications ......................................................... 9
3.1 Caractéristiques de performance.............................. 9
3.2 Déclaration de conformité......................................... 9
3.3 Utilisation conforme à sa destination........................ 9
3.4 Données techniques............................................... 10
3.5 Équipement en option............................................. 11
4 Description de la machine................................... 15
5 Fonctionnement.................................................... 17
5.1 Allumer et éteindre l'alimentation électrique........... 17
5.2 Poser et remplacer l'aiguille.................................... 18
5.3 Enfiler le fil d'aiguille............................................... 20
5.4 Enfiler et bobiner le fil de crochet ........................... 23
5.5 Ajuster la quantité de fil bobiné............................... 25
5.6 Remplacer la canette du fil de crochet ................... 26
5.7 Tension de fil.......................................................... 27
5.7.1 Régler la tension du fil d'aiguille ............................. 28
5.7.2 Régler la tension du fil de crochet .......................... 30
5.8 Régler le régulateur du fil........................................ 32
5.9 Régler la longueur de point..................................... 34
5.10 Régler la pression du pied presseur....................... 35
5.11 Lever le pied presseur............................................ 36
5.12 Bloquer le pied presseur en position haute ............ 37
5.13 Touches au bras de la machine.............................. 38
5.14 Utilisation de l'unité de contrôle.............................. 39
5.14.1 Panneau de commande de l'unité de contrôle ....... 40
5.15 Coudre.................................................................... 43
6 Entretien................................................................ 45
6.1 Travaux de nettoyage............................................. 45
6.2 Lubrification............................................................ 47
6.2.1 Lubrification du crochet........................................... 48
Table des matières
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/20162
6.2.2 Lubrification de la transmission .............................. 49
6.3 Service après-vente................................................ 50
7 Installation............................................................. 51
7.1 Vérifier l'étendue de la livraison.............................. 51
7.2 Enlever les dispositifs de sécurité pour le transport 52
7.3 Monter l'ossature du bâti ........................................ 53
7.4 Compléter le dessus de table................................. 54
7.5 Fixer le dessus de table sur le bâti......................... 55
7.6 Régler la hauteur de la table de travail................... 56
7.7 Unité de contrôle..................................................... 57
7.7.1 Monter l'unité de contrôle ....................................... 57
7.7.2 Monter la pédale et le transmetteur de valeur
de vitesse................................................................ 58
7.8 Mettre la tête de machine en place......................... 59
7.9 Attacher la sangle pour retenir la tête de machine. 60
7.10 Accrocher la burette à huile.................................... 60
7.11 Monter la genouillère.............................................. 61
7.12 Monter le panneau de commande.......................... 62
7.13 Connexion électrique.............................................. 63
7.13.1 Vérifier la tension du secteur.................................. 63
7.13.2 Brancher l'unité de contrôle.................................... 63
7.13.3 Établir la liaison équipotentielle .............................. 65
7.14 Essai de couture..................................................... 66
8 Mise au rebut......................................................... 67
9 Annexe................................................................... 68
A propos de ces instructions
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 3
1 A propos de ces instructions
1.1 Domaine d'application de ces instructions
Cette notice d'instructions décrit l'installation et l'utilisation
conforme à sa destination de la machine à coudre spéciale 281.
Elle est valable pour toutes les sous-classes mentionnées au
chapitre 3 Spécifications.
1.2 Dommages de transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour des dommages
et les cassures dus au transport. Vérifiez la livraison dès la récep-
tion. Adressez vous au dernier transporteur en cas d'avarie. Cela
est également valable même si l'emballage n'est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d'emballage
dans l'état dans lequel ils se trouvaient lors de la constatation du
dommage. Cela permet de garantir vos droits vis à vis du trans-
porteur.
Avisez Dürkopp Adler immédiatement après réception de la livrai-
son de toute autre réclamation.
1.3 Restriction de la responsabilité
Toutes les indications et consignes figurant dans la présente
notice d'instructions ont été rédigées dans le respect des normes
et dispositions applicables.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages
résultants de:
Non-respect des instructions et consignes
Utilisation non conforme à l'usage prévu
Modifications non autorisées de la machine
Emploi de personnel non qualifié
Dommages liés au transport et bris
L'utilisation des pièces de rechange non approuvées
A propos de ces instructions
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/20164
1.4 Symboles utilisés
Réglage correct
Indique le réglage correct
Pannes
Indique les pannes qui peuvent survenir lors d'un mauvais réglage.
Déroulement d'actions lors de l'opération (couture et prépa-
ration)
Déroulement d'action lors du service, maintenance et mon-
tage
Déroulement d'action à travers le panneau de commande
pour le logiciel
Les actions individuelles sont numérotées:
1. Première étape
2. Deuxième étape
Il faut absolument respecter la séquence des étapes.
Résultat d'une action
Changement à la machine ou à l'écran
Important
Prêtez particulièrement attention à ceci lors d'une étape.
Information
Des informations supplémentaires par exemple concernant une
possibilité d'opération alternative.
Séquence
Indique quels travaux doivent être effectués avant ou après un
réglage.
Il faut absolument respecter cette séquence des étapes.
Référence
 Une référence à une autre partie du document suivra.
1.
2.
...
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 5
2 Consignes de sécurité
Ce chapitre contient des instructions élémentaires pour votre
sécurité. Veuillez lire ces instructions avec soin avant de monter,
programmer, entretenir ou opérer la machine. Suivez impérative-
ment les instructions données dans les consignes de sécurité.
Ignorer ces instructions peut mener à des blessures graves et à
des dégâts matériels.
2.1 Consignes générales de sécurité
Uniquement des personnes autorisées sont en droit de manier la
machine. Chaque personne maniant la machine doit avoir lu les
notices d'instructions au préalable.
La machine doit être utiliser uniquement comme décrit dans ce
manuel.
La notice d'instructions doit à tout moment être accessible sur le
lieu d'utilisation de la machine.
Veuillez respecter aussi les consignes de sécurité et le mode
d'emploi du fabricant pour l'entraînement.
Veuillez respecter les consignes de sécurité et les instructions
préventives aux accidents établies et les disposition légales
concernant la sécurité de travail et la protection de l'environne-
ment.
Tous les mises en garde sur la machine doivent à tout moment
être lisible et ne doivent pas être enlevés. Les mises en garde
manquants ou endommagés doivent être immédiatement rempla-
cés.
Lors des interventions suivantes la machine doit être mis hors
tension à l'interrupteur principal ou en retirant la fiche de la prise
de secteur:
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/20166
Enfilage
Échange de l'aiguille ou d'autres outils à coudre
Abandon du lieu de travail
Travaux de maintien et de réparations
Assurez-vous pendant l'utilisation que la machine ne présente pas
de dommages visibles. Arrêtez tout travail si vous remarquez des
changements au niveau de la machine. Informez le supérieur
hiérarchique de tout changement. Une machine endommagée ne
doit plus être utilisée.
Des machines ou des pièces de machine qui ont atteintes leur fin
de vie utile ne doivent plus être utilisées. Elles doivent être élimi-
nées de manière appropriée selon les dispositions légales.
Seulement un personnel qualifié est autorisé à assembler et ins-
taller la machine.
Seulement un personnel qualifié est autorisé à effectuer des
travaux de maintenance et des réparations.
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être retirés ou mis hors
service. Si cela est indispensable pour une réparation, ils doivent
être remontés et mis en service immédiatement après la répara-
tion.
Seulement un spécialiste en électricité est autorisé à effectuer
des travaux à l'équipement électrique.
Le câble de raccordement doit être équipé d'une fiche de secteur
homologuée spécifique au pays. Seulement un spécialiste en
électricité est autorisé à raccorder la fiche de secteur au câble.
Il est interdit d'effectuer des travaux à des pièces et équipement
sous tension. Les exceptions sont réglées par la norme
DIN VDE 0105.
Des pièces de rechange inadaptées ou défectueuse peuvent
porter préjudice à la sécurité et endommager la machine. Par
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 7
conséquent, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine
du fabricant.
2.2 Mentions d'avertissement et pictogrammes
dans les consignes de sécurité
Les consignes de sécurité dans le texte sont encadrés par des
traits en couleur.
Les mentions d'avertissement signalent l'ampleur du danger:
Danger Mort ou blessure grave survient.
Avertissement Mort ou blessure grave peut survenir.
Attention Blessure mineure ou modérée peut survenir.
Attention Dégât matériel peut survenir.
Lorsque des personnes sont en risque les pictogrammes signalent
la nature du risque encouru:
Danger général
Danger par des objets pointus
Danger d'électrocution
Danger d'écrasement
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/20168
Exemples de consignes de sécurité dans le texte:
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-res-
pect mène à la mort ou à des blessures graves.
DANGER
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-res-
pect peut mener à des blessures mineures ou mo-
dérées.
ATTENTION
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-respect peut
mener à des dégâts matériels.
ATTENTION
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement concernant la protection de
l'environnement dont le non-respect peut mener à
des dégâts causés à l'environnement.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Spécifications
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 9
3 Spécifications
3.1 Caractéristiques de performance
La Dürkopp-Adler 281 est une machine à une aiguille, à points
noués avec entraînement par griffe pour un matériel à coudre de
qualité légère à moyenne.
Caractéristiques techniques générales
Avec équipement de couture standard E2/20 (E2/16 pour la
Chine)
Entraînement de couture intégré sur l'arbre supérieure
Vitesse de couture maximale 4000 voir 5000 points/min (selon
la sous-classe)
Longueur de point maximale de 4,5 voir 6 mm (selon la sous-
classe)
Pression du pied -presseur réglable par roue de réglage
Dispositif coupe-fil électromagnétique
Pinces pour fil électromagnétiques pouvant être activées au
panneau de commande
Dispositif électromagnétique d'arrêts automatique
Blocage intégré de l'entraînement de couture lorsque la tête
de machine est rabattue
Dévidoir intégré
3.2 Déclaration de conformité
La machine est conforme aux normes européennes qui sont
indiquées dans la déclaration de conformité et d'incorporation.
3.3 Utilisation conforme à sa destination
La machine Dürkopp Adler 281 est prévue pour la couture d'un
matériel de qualité légère jusqu'à moyenne.
Grosseurs de fils prévues:
30/3 NeB (fils en coton)
30/2 Nm (fils synthétiques)
30/3 Nm (fils retors guipés)
La machine est prévue pour coudre du matériel sec seulement et
ne doit être exploitée que dans des locaux secs.
Le matériel ne doit pas contenir de constituants durs.
La machine est prévue pour un usage industriel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages issus
Spécifications
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/201610
d'une utilisation non conforme.
3.4 Données techniques
Émission de bruit
Valeur d’émission relative au poste de travail selon DIN EN ISO 10821:
281-140342: LC = 78 dB (A) ± 0,96 dB (A)
Avec : Longueur de point : 3,2 mm
Vitesse : 4400 points par min.
Matériel à coudre : Tissu 2 couches
G1 DIN 23328
Caractéristiques
281-
140342-03
281-
160362-03
281-
140342-03 A
Type de point de couture Point noué 301
Type de crochet Crochet horizontal, petit
Lubrification lubrifié
Nombre d'aiguilles 1
Système d’aiguille 134 134 DBx1
Dimension du piston de la barre à aiguille
[mm]
2,0 2,0 1,62
Grosseur d’aiguille max. [Nm] 65 -100 90 – 130 #9 – #16
Grosseur de fil max. 50/3 30/3 50/3
Longueur max. de point avant/arrière [mm] 4.5 6 4.5
Vitesse max. [min
-1
]
5000 4000 5000
Vitesse lors de la livraison [min
-1
]
4800 4000 4800
Hauteur max. de la course du pied (levage par
genouillère) [mm]
14,5 16 14.5
Hauteur max. de la course du pied (levage
magnétique) [mm]
12
Hauteur de la course du pied lors de la
livraison
9
Tension nominale [V/Hz] 200 – 240 V
50/60 Hz
Tension nominale lors de la livraison [V/Hz] 1x230 V
50/60 Hz
Puissance assignée [kVA] 0.5
Spécifications
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 11
3.5 Équipement en option
= Équipement standard
X = Équipement en option
Longueur/Largeur/Hauteur [mm] 540/430/215
Dimensions de l'emballage, tête de machine,
accessoires et unité de contrôle inclus [mm]
785/694/300
Poids total (emballage inclu) [kg] 54.5
Caractéristiques
281-
140342-03
281-
160362-03
281-
140342-03 A
Équipement en option
N
o
de
commande
281-
140342-03
281-
160362-03
281-
140342-03 A
Levage du pied presseur
électromagnétique (kit)
0281 590044 x
Touche multifonction avec lampe de
couture DEL, platine de
raccordement et transformateur de
la lampe pour DAC-BASIC (kit)
0281 590114 x x x
Kit de transformation bouchon
d'huile pour crochet, remplacement
du bouchon en plastique contre un
en aluminium muni d'un joint
0281 380403 S x x x
Kit de transformation pour le
couvercle de transmission, avec
ventilateur et nouveau bouchon
d'huile pour crochet, avec toutes les
pièces de fixation, joints et raccords
électriques, le moment du
desserrage de la tension du fil étant
réglable par paramètre
0281 140254 x x x
Kit de transformation desserrage de
la tension du fil, le moment du
desserrage de la tension du fil étant
réglable par paramètre, éléments
électriques inclus
0281 590154 x x x
Lampe de couture DEL (Luce,
située à la tête de machine)
0281 590034 x x x
Spécifications
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/201612
Butée-bord à droite, 0-14 mm, fixé
sur la plaque de base, à basculer en
direction horizontale
N900 012015 x x x
Butée-bord à droite, 0-50 mm, fixé
sur la plaque de base, à basculer en
direction verticale, fixé sur la douille
de la presse-étoffe
N900 020021 x x x
Butée-bord à droite, 0-40 mm, avec
pied-presseur relevable, fixé sur la
presse-étoffe
N900 023421 x x x
Butée-bord à droite, basculant, fixé
sur la plaque de base
N900 011035 x x x
Butée-bord à droite, avec rouleau,
fixé sur la plaque de base
N800 015412 x x x
Bras pivotant pour la fixation
d'équipement
N900 001941 x x x
Kit bordeur mobile pour matériel à
coudre fin
N900 003441 x x
Pied de compensation articulé pour
piquer les bords,
0,8 mm à droite de l'aiguille
0204 001322 x x
Pied de compensation articulé pour
piquer les bords,
0,8 mm à gauche de l'aiguille
0204 001321 x x
Pied de compensation articulé pour
piquer les bords,
1,6 mm à droite de l'aiguille
0204 001322A x x
Pied de compensation articulé pour
piquer les bords,
1,6 mm à gauche de l'aiguille
0204 001321A x x
Pied de compensation articulé pour
piquer les bords,
0,8 mm à droite et à gauche de
l'aiguille, élastique
0204 001323 x x
Équipement en option
N
o
de
commande
281-
140342-03
281-
160362-03
281-
140342-03 A
Spécifications
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 13
Pied de compensation articulé pour
piquer les bords,
3,2 mm à droite de l'aiguille
0204 001322B x x
Pied de compensation articulé pour
piquer les bords,
4,8 mm à droite de l'aiguille
0204 001322C x x
Pied à fermeture à glissière, bilatéral 0272 006853 x x
Pied à fermeture à glissière, semelle
à droite
0272 006858 x x
Pied à fermeture à glissière, semelle
à gauche
0272 006854 x x
Pied articulé avec semelle large,
réglable pour insérer des rabats
0204 000850 x x
Dispositif selon N514 avec air, plieur
de 8 mm, passage de 1,2 mm (avec
WE8)
0281 590134 x x
Kit pour le raccordement
pneumatique
0797 003031 x x x
Bâtis
Bâti avec dessus de table 1060x500
mm avec une pédale et tiroir
MG53 400454 x x x
Bâti avec roulettes et dessus de
table 1060x500 mm avec une
pédale et tiroir
MG53 400554 x x x
Équipement en option
N
o
de
commande
281-
140342-03
281-
160362-03
281-
140342-03 A
Spécifications
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/201614
Description de la machine
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 15
4 Description de la machine
Fig. 1: Vue d'ensemble
(1) - Panneau de commande
(2) - Pré-tension
(3) - Régulateur de fil
(4) - Tension principale
(5) - Barre à aiguille
(6) - Touche au bras de la machine
(7) - Roue de réglage pour la pression du pied presseur
(8) - Levier de réglage de point
(9) - Roue de réglage pour la longueur de point
(10) - Volant à main
(11) - Dévidoir
⑥⑦
Description de la machine
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/201616
Fonctionnement
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/2016 17
5 Fonctionnement
5.1 Allumer et éteindre l'alimentation électrique
L'unité de contrôle se trouve sous la table. L'interrupteur
principale (1) de l'unité de contrôle régit l'alimentation électrique.
Fig. 2: Allumer et éteindre l'alimentation en électrique
Allumer l'alimentation électrique
1. Appuyer en bas sur l'interrupteur principale (1) pour le mettre
en position I.
La lampe témoin (2) s'allume.
Éteindre l'alimentation électrique
1. Appuyer en haut sur l'interrupteur principale (1) pour le mettre
en position 0.
La lampe témoin (2) s'éteigne.
(1) - Interrupteur principal pour
l'alimentation électrique
(2) - Lampe témoin sur l'unité de
contrôle
Fonctionnement
Notice d’instructions 281 - 02.0 - 03/201618
5.2 Poser et remplacer l'aiguille
Séquence
Veuillez régler la distance entre crochet et aiguille après avoir
changé la taille de l'aiguille ( Instructions de service).
Erreurs causées par une mauvaise distance entre aiguille et
crochet
Après avoir changé à une aiguille plus fine:
Points manqués
Endommagement du fil
Après avoir changé à une aiguille plus épaisse:
Endommagement de la pointe du crochet.
Endommagement de l'aiguille
Risque d'accident dû à la pointe de l'aiguille et
des parties en mouvement!
Éteignez la machine à coudre avant de remplacer
l'aiguille.
Évitez la pointe de l'aiguille.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de la machine, de l'aiguille ou
du fil dû à une distance mal ajustée entre l'aiguille et la
pointe du crochet.
Veuillez vérifier la distance entre aiguille et pointe de crochet
après chaque changement de taille de l'aiguille et l'ajustez si
nécessaire.
ATTENTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

DURKOPP ADLER 281 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire