Hilti HDE 500-A22 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
*2017693*
2017693 Français 9
DO NOT send batteries through the mail!
Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting.
Dispose of your battery out of the reach of children.
Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public
health and safety resources for disposal instructions.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
10 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Notice d'utilisation originale
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
10 Français 2017693
*2017693*
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Explication des symboles
1.3.1 Symboles
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Système national de recyclage des déchets
Position d'arrêt
Dosage continu
Dosage en fonction du volume
Courant continu
Accu lithium-ions
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation
conforme à l'usage prévu.
L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et
Android.
2 Sécurité
2.1 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type : HDE 500-A22
Génération : 01
Numéro de série :
2.2 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives
et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de
la présente documentation.
*2017693*
2017693 Français 11
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2.3 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
12 Français 2017693
*2017693*
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
2.4 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries
li-ion.
Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C
ou jetées au feu.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables
et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
*2017693*
2017693 Français 13
3 Description
3.1 Vue d'ensemble 1
@
Partie cylindrique avant de montage du
porte-cartouche / de la cartouche
;
Support de réception du porte-cartouche /
de la cartouche
=
Partie cylindrique arrière de montage du
porte-cartouche / de la cartouche
%
Sélecteur de dosage
&
Tiges-poussoirs parallèles avec poignée
(
Touche de déverrouillage
)
Poignée
+
Touches de déverrouillage pour l'accu avec
fonction supplémentaire d'activation de l'in-
dicateur de l'état de charge
§
Accu
/
Bouton-poussoir
Accessoires
:
Cartouche souple
Porte-cartouche noir
$
Porte-cartouche rouge
£
Cartouche
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil sert à vider par extrusion des cartouches souples et cartouches Hilti et à doser leur contenu. La
pince d'injection sur accu HDE 500A22 est exclusivement conçue pour être utilisée avec des cartouches
souples Hilti d'une contenance de 330 ml ou 500 ml ainsi qu'avec des cartouches de 580 ml.
Le produit peut être utilisé avec un porte-cartouche ou une cartouche:
Porte-cartouche noir : Pour travailler des systèmes de mortier Hilti avec des cartouches souples noires
ou blanches.
Porte-cartouche rouge : Pour travailler des systèmes de mortier Hilti avec des cartouches souples
rouges.
Cartouche : Pour travailler des systèmes de mortier Hilti sans porte-cartouche.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti des séries B18 / B22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.3 Éléments livrés
Pince d'injection et mode d'emploi
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous :
www.hilti.group.
4 Caractéristiques techniques
HDE 500-A22
Poids (accu inclus) B22⁄8.0
3 kg
(7 lb)
Tension de référence
21,6 V
14 Français 2017693
*2017693*
4.1 Batterie
Tension nominale de l'accu
21,6 V
Température de service en cours de service
−17 60
(1 140 ℉)
Température de stockage
−20 40
(−4 104 ℉)
Température de l'accu au début de la charge
−10 45
(14 113 ℉)
5 Utilisation
5.1 Observer toutes les consignes de sécurité et instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Danger du fait des substances chimiques Tout usage non conforme risque de provoquer des blessures.
Avant toute utilisation, prendre connaissance des consignes de sécurité relatives au produit, des
instructions sur l'emballage ainsi que du contenu du mode d'emploi de la cartouche souple.
5.2 Introduction de l'accu 2
Pousser l'accu par l'arrière dans le produit jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
5.3 Retrait de l'accu 3
Enlever l'accu.
5.4 Mise en place du porte-cartouche et d'une cartouche souple 4
ATTENTION
Risque de coincement Risque de se coincer les mains en cas de basculement par mégarde du porte-
cartouche.
Lorsque le porte-cartouche est basculé, ne pas mettre les mains dans la zone de logement de cartouche.
ATTENTION
Risque de blessures Danger du fait des substances chimiques.
Vérifier que les porte-cartouches ne sont pas endommagés ou encrassés. Les deux pistons doivent
pouvoir avancer et reculer librement et complètement dans le porte-cartouche. Tout porte-cartouche
endommagé et/ ou fortement encrassé doit être remplacé.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Tirer la tige-poussoir jusqu'en butée.
3. Monter le porte-cartouche et faire basculer le porte-cartouche vers le haut.
4. Tourner la buse mélangeuse sur la cartouche souple.
5. Pousser la cartouche souple dans le porte-cartouche.
6. Faire basculer le porte-cartouche dans le produit.
5.5 Introduction d'une cartouche 5
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Tirer la tige-poussoir jusqu'en butée.
3. Monter la cartouche.
4. Tourner la buse mélangeuse sur la cartouche.
5. Faire basculer la cartouche dans le produit.
*2017693*
2017693 Français 15
5.6 Jetage du premier mortier extrudé 6
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger du fait des substances chimiques.
Ne pas diriger la pince d'injection vers soi ou toute autre personne. Tout usage non conforme risque de
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger du fait des substances chimiques.
Le dosage doit seulement être commencé avec la buse mélangeuse statique vissée. Tout usage non
conforme risque de provoquer des blessures.
Le premier mortier extrudé devrait être jeté après chaque changement de buse mélangeuse.
Le mortier qui sort au début ne convient pas pour l'application.
1.
Régler le sélecteur de dosage sur .
2. Enfoncer le bouton-poussoir jusqu'à ce que la buse mélangeuse soit entièrement remplie.
3.
Régler le sélecteur de dosage sur la quantité de mortier extrudée correspondante.
1 = 1 coup (5 ml env.)
15 = 1 coup (75 ml env.)
4. Jeter le mortier extrudé des deux premières pressions.
5.7 Injection du mortier 7
Utiliser une nouvelle buse mélangeuse statique pour chaque application. En cas de non-respect de
cette recommandation, la quantité de mortier qui sort de la buse peut être insuffisante.
1. Appuyer sur le bouton-poussoir.
2. Injecter le mortier.
5.8 Retrait du porte-cartouche et d'une cartouche souple 8
1.
Régler le sélecteur de dosage sur .
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
3. Tirer la tige-poussoir jusqu'en butée.
4. Faire basculer le porte-cartouche vers le haut.
5. Retirer la cartouche souple.
6. Retirer le porte-cartouche hors du produit.
5.9 Retrait de la cartouche 9
1.
Régler le sélecteur de dosage sur .
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
3. Tirer la tige-poussoir jusqu'en butée.
4. Faire basculer la cartouche vers le haut.
5. Retirer la cartouche hors du produit.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
16 Français 2017693
*2017693*
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
7 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
7.1 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne fonctionne pas. L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Encliqueter l'accu d'un
« double-clic » audible.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Sélecteur de dosage sur « 0 ». Choisir un dosage approprié
L'appareil ne fonctionne pas
et toutes les 4 LED clignotent.
La protection électronique contre
les surcharges réagit ; La masse
de mortier a durci dans la buse
mélangeuse.
Remplacer la buse mélangeuse.
La protection électronique contre
les surcharges réagit ; Forces de
pression trop élevées pour l'appa-
reil.
Augmenter la température des
recharges. Sélectionner l'appa-
reil en fonction de l'utilisation.
La cartouche souple est vide. Remplacer la cartouche souple
vide.
L'appareil ne fonctionne pas
et une LED clignote.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop froid. Remplacer l'accu.
L'accu se vide plus rapide-
ment que d'habitude.
Température ambiante très basse. Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température de
service.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « double-clic » au-
dible.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Nettoyer les ergots d'enclique-
tage et encliqueter l'accu dans
son logement. Si le problème
persiste, contacter le S.A.V.
Hilti.
*2017693*
2017693 Français 17
Défaillance Causes possibles Solution
Important dégagement de
chaleur dans l'appareil ou
dans l'accu.
Charge excessive de l'appareil
(limite d'emploi dépassée).
Avant d'entamer tout travail,
tenir compte des indications
de puissance du produit. Se
référer aux caractéristiques
techniques.
Défaut électrique. S'adresser au S.A.V. Hilti si le
problème subsiste.
Impossible de faire basculer
le porte-cartouche dans l'ap-
pareil.
La cartouche souple est insuffi-
samment enfoncée dans le porte-
cartouche.
Pousser la cartouche souple
jusqu'en butée dans le porte-
cartouche.
La tige-poussoir n'est pas complè-
tement retirée.
Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et retirer complètement
la tige-poussoir.
Le porte-cartouche ne s'en-
cliquette pas avec un « clic »
audible.
Ergots d'encliquetage encrassés Nettoyer les ergots d'enclique-
tage.
Ergots d'encliquetage défectueux Mettre un autre porte-cartouche
en place et contacter le S.A.V.
Hilti.
Aucun produit ne s'écoule de
la buse mélangeuse.
La masse de mortier a durci dans
la buse mélangeuse.
Dévisser la buse mélangeuse
durcie et mettre en place une
nouvelle buse mélangeuse.
8 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
8.1 Transport et stockage des pinces d'injection
Régler le sélecteur de dosage pour le transport et le stockage sur .
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
18 Español 2017693
*2017693*
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hilti HDE 500-A22 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi