Aquatic 134902-900-084-000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PARTS INCLUDED | PIÈCES COMPRISES | PIEZAS INCLUIDAS
2
5
4
3
12
6
8
16
9
13
10
11
20
# Part Nom de la pièce Pieza Qt/Cant Code
1 Glass door Porte en verre Puerta en vidrio 2 *
2 Threshold Seuil Umbral 1 10041444-XXX-001
3 End cap Capuchon Tapa 2
10068635-XXX-600
4 Guide Guide Guía 1
5 Bumper - Bottom Pare-chocs - Bas Parachoques - inferior 1 10034457-XXX-600
6 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041309-XXX-001
7 Screw 4mm x 25mm Vis 4mm x 25mm Tornillo 4mm x 25mm 12
10068633-XXX-600
8 Wall anchor Ancrage muraux Anclaje mural 12
9
Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 1 10068633-XXX-60010
13
11 Drip shield Déecteur Protector de goteo 2 10068636-092-001
12 Header Rail Riel 1 10041311-XXX-XXX
14 Wheels hardware kit Ensemble de roulettes Conjunto de rodillos 4 10037973-XXX-600
15 Wall jamb gasket Joint du montant mural Junta de la jamba mural 2 10068632-092-001
16 Shims Calles Cuñas 1 kit *
17 Bumper - Top Pare-chocs - Haut Parachoques - Superior 2
10034457-XXX-600
18 Bumper cap Capuchon pour pare-chocs Tapa del parachoques 2
19 Handle Poignée Manija 2 10037974-XXX-600
20 Door gasket Joint d'étanchéité de porte Junta de estanqueidad puerta 1 10068637-092-001
21 #8-18 x 1/2" Self Tapping Screw Vis auto-taraudeuse #8 x 1/2" Tornillo autoroscante de #8 x 1/2" 2 10068633-XXX-600
7
14
15
18
17
19
x 1 x 2 x 1
x 2
x 2 left
x 2 right
x 2
x 12 x 12 x 1
x 4
x 2
x 2
x 1 kit
x 2 x 2
x 1
21
x 2
4
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Hand-file
Lime
Lima
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
¼''ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para
ceramica
" drill bit
Mèche de po.
Broca de "
5
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
NOTE | REMARQUE | NOTA
Boxed image shows conguration that will be installed.
Follow the same steps for the mirror installation.
L'image encadrée montre la conguration qui sera installée.
Suivre les mêmes étapes pour l'installation opposée.
La imagen enmarcada muestra la conguración que se instalará.
Siga los mismos pasos para la instalación opuesta.
The inside glass panel has to be installed on the same side
of the drain and the shower head
Le panneau de verre intérieur doit être installé du même
côté que le drain et le pommeau de douche
El panel de vidrio interior debe instalarse en el mismo
lado del desagüe y el cabezal de la ducha
6
Alcove/Nicho
Max.
48"
47 5/16"
(1202mm)
60"
59 5/16"
(1507mm)
A
Make sure that the door and panel t within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower thres-
hold, and compare these measures to those of the door and panel.
S’assurer que la porte et le panneau s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, il faut
mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur du seuil et comparer les mesures prises à celles dans l'encadré ci-dessous.
Asegúrese de que la puerta y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad del umbral de ducha y
compare esas medidas con las de la puerta y el panel.
B
Compare the X measurement to the chart below. If X is MORE that the maximal measurement below you wont be able to
install this door in your shower alcove.
Comparer la mesure X prise précédement avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si X est PLUS que la mesure maximale
ci-dessous, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche.
Comparar la medida X con las de la tabla abajo. Si X es MÁS que la medida máxima mostrada abajo, no podrá instalar
esta puerta en su cabina de ducha.
C
Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides.
Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides
d’installation correspondants.
Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
D
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandée.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
.
H
L
X
2½" MIN
1⅞" MIN
2 5/16" MIN
Code Description H L
535900 Artesia 56'' - 59'' x 55 1/2'' 59'' 56'' - 59''
535901 Artesia 44'' - 47'' x 70 1/2'' 74'' 44'' - 47''
535902 Artesia 56'' - 59'' x 70 1/2'' 74'' 56'' - 59''
7
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
1A 1B
E
Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed.
Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés.
Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales.
F
Verify that the shower base is perfectly leveled.
Vérifier que la base est parfaitement de niveau.
Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada.
F
G
Verication of the presence of a radius between the base and the wall. Begin with step 1A or 1B based on your installation.
Vérification de la présence d'un rayon entre la base et le mur. Commencer par l'étape 1A ou 1B selon le cas.
Verificación de la presencia de un radio entre la base y el muro. Comenzar por la etapa 1A o 1B según el caso.
Doubled stud
Montant double
Montante doble
E
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
8
A. Measure the distance between the shower walls and remove
3/8" from that measure.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche et enle-
ver 3/8 po de cette mesure.
A. Medir la distancia entre los muros de la ducha y restar 3/8"
de esa medida.
X-3/8"
Remove tape lm
Retirez le lm du ruban
Retirar la película de la cinta
B. Cut the threshold to the previously taken measurement.
C. Remove the tape lm under the threshold.
B. Couper le seuil à la mesure prise précédemment.
C. Enlever la pellicule plastique au-dessous du seuil.
B. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente.
C. Retirar la película plástica de la cinta.
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
Parallel to edge
Parallèlement au bord
Paralelo con el borde
2 5/8" min
66mm
3
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
2
1A
X-3/8
A
D. Place the threshold on the base parallel to the outside
edge and at least 2 5/8" from the inside edge of the base
threshold as shown. (Leave space for the caps on both
sides between the threshold edges and the shower walls)
D. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base
à au moins 2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil
de base, comme indiqué. (Laissez un espace pour les
capuchons des deux côtés entre les bords de seuil et
les murs de la douche)
D. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y
al menos a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base,
como se muestra. (dejar un espacio a los lados para las
tapas del umbral)
B
C
D
E. Apply silicone under the caps and place them at the
sides of the threshold as shown.
E. Appliquer du silicone sous les capuchons et les
placer sur les côtés du seuil comme indiqué.
E. Aplicar silicona debajo de las tapas y colocarlas en los
lados del umbral, como se muestra.
E1
E2
THRESHOLD INSTALLATION
INSTALLATION DU SEUIL
INSTALACIÓN DE LA CINTA
x 1 x 1
9
B. Cut the threshold to the previously taken measure.
C. File the threshold lower corners.
D. Remove the tape lm under the threshold.
B. Couper le seuil à la mesure prise précédemment.
C. Limer le bas des deux côtés du seuil.
D. Enlever la pellicule plastique au-dessous du seuil.
B. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente.
C. Limar las esquinas inferiores.
D. Retire la película plástica de la cinta.
A. Measure the distance between the shower walls.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche.
A. Medir la distancia entre los muros de la ducha.
Y
Y
Remove tape lm
Retirez le lm du ruban
Retirar la película de la cinta
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
Parallel to edge
Parallèlement au bord
Paralelo con el borde
2 5/8" min
66mm
2
1B
A
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
E. Place the threshold on the base parallel to the outside edge
and at least 2 5/8" from the inside edge of the base threshold
as shown.
E. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base à au
moins 2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil de base,
comme indiqué.
E. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y al
menos a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base, como
se muestra.
B
D
C
E
THRESHOLD INSTALLATION
INSTALLATION DU SEUIL
INSTALACIÓN DE LA CINTA
x 1
F. File both wall jamb bottom to t the radius of the base. Keep aside
for step 3.
F. Limer les montants muraux an qu'ils épousent le rayon de la
base. Mettre de côté pour l'étape 3.
F. Limar las jambas de pared para que se ajusten al radio de la base.
Reserve para el paso 3.
F
10
5
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
LOWER BUMPER INSTALLATION - LEFT CONFIGURATION
INSTALLATION DES PARE-CHOCS INFÉRIEURS - CONFIGURATION GAUCHE
INSTALACIÓN DE PARACHOQUES INFERIORES - CONFIGURACIÓN IZQUIERDA
Bumper installation detail
Détail de l'installation des pare-chocs
Detalle de la instalación de parachoques
A. Remove tape lm behind the bumpers.
A. Retirer la pellicule plastique derrière le pare-chocs.
A. Retire la película de la cinta detrás de los parachoques.
Inside
Intérieur
Interior
B. Install on base against the cap and the walls as
shown.
B. Installer sur la base contre le capuchon et
les murs, tel que montré.
B. Instalar sobre la base contra las tapas y los
muros como se muestra.
A
Note: Place the wall jamb between the bumper and the cap to get the right positioning, as shown.
Note: Insérer le montant mural entre le pare-chocs et le capuchon pour obtenir la bonne position, tel que montré.
Nota: inserte la jamba mural entre el parachoques y la tapa para obtener la posición correcta como se muestra.
2A
x 2
Based on you shower head position, proceed with step 2A or 2B
Selon le positionnement de votre pomme de douche, opter pour l'étape 2A ou 2B
Dependiendo de la posición de su ducha, opte por el paso 2A o 2B
11
5
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
Bumper installation detail
Détail de l'installation des pare-chocs
Detalle de la instalación de parachoques
Inside
Intérieur
Interior
A
A. Remove tape lm behind the bumpers.
A. Retirer la pellicule plastique derrière le pare-chocs.
A. Retire la película de la cinta detrás de los parachoques.
B. Install on base against the cap and the walls as
shown.
B. Installer sur la base contre le capuchon et
les murs comme indiqué.
B. Instalar sobre la base contra las tapas y los mu-
ros como se muestra.
2B
LOWER BUMPER INSTALLATION - RIGHT CONFIGURATION
INSTALLATION DES PARE-CHOCS INFÉRIEURS - CONFIGURATION DROITE
INSTALACIÓN DE PARACHOQUES INFERIORES - CONFIGURACIÓN DERECHA
x 2
Note: Place the wall jamb between the bumper and the cap to get the right positioning, as shown.
Note: Insérer le montant mural entre le pare-chocs et le capuchon pour obtenir la bonne position, tel que montré.
Nota: inserte la jamba mural entre el parachoques y la tapa para obtener la posición correcta como se muestra.
12
3
Inside
Intérieur
Interior
6 7
A. Temporarily place the wall jambs in position.
A. Placer temporairement les montants muraux en position.
A. Coloque temporalmente las jambas murales en su posición.
Outside
Extérieur
Exterior
C. Drill the holes. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
C. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à
l'arrière des montants muraux.
C. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de las jam-
bas murales.
C1
C2
Inside
Intérieur
Interior
*C3
A A
D. Place the wall jambs back against the walls and fasten with
the provided screws. At the bottom, screw wall jambs to bumpers.
D. Placez les montants muraux contre les murs et xer avec
les vis fournies. En bas, visser les montants aux pare-chocs.
D. Coloque las jambas murales contra la pared y sujetar con los
tornillos suministrados. En la parte inferior, jar las jambas a los
parachoques.
Inside
Intérieur
Interior
B
B. Level the wall jambs and mark the position of the each holes.
Remove the wall jambs.
B. Mettre de niveau les montants muraux et marquer la position
de chacun des trous. Retirez les montants du mur.
B. Nivelar las jambas murales y marcar la posición de los agujeros.
Retire las jambas murales.
Inside
Intérieur
Interior
DD
WALL JAMB INSTALLATION
INSTALLATION DES MONTANTS MURAUX
INSTALACIÓN DE LAS JAMBAS MURALES
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
x 2 x 6 x 6
8
13
4
7
9
A. Temporarily place the header supports against the wall
jambs aligned with the top and mark the position of the holes
as shown.
A. Placer temporairement les supports de rail contre les
montants muraux, aligner en haut et marquer la position
des trous.
A. Coloque temporalmente los soportes de riel contra las jambas
murales alineando en la parte superior y marcar la posición de
los agujeros.
A1
A2
B. Remove the header supports and drill the holes. Apply silicone inside the holes. Insert
the wall anchors if there is no stud behind the header supports.
B. Retirer les supports de rail du mur et percer les trous. Appliquer du silicone dans
les trous. Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas des montants en bois à l'arrière
des supports de rail.
B. Retire los soportes de riel y taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los soportes de riel.
HEADER SUPPORT INSTALLATION
INSTALLATION DES SUPPORTS DE RAIL
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DEL RIEL
C
C
C. Place the header supports back against the walls and fas-
ten with the provided screws.
C. Placer les supports de rail contre les murs et xer avec
les vis fournies.
C. Coloque los soportes de riel contra los muros y sujetar con los
tornillos suministrados.
Holes in the header support
allow adjustement.
Les trous sur le support de rail
permettent un ajustement.
Los agujeros del soporte de
riel permiten un ajuste.
B1
B2
B3
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
x 2 x 4
x 4
8
14
5
12
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
A. Measure the distance between the shower walls, remove 7/16''
(11mm) from this measurement
A. Mesurer la distance entre les murs de douche, enlever 7/16
po (11mm) de cette mesure.
A. Mida la distancia entre las paredes de la ducha, retire 7/16'' (11
mm) de esta medida.
B. Cut the header to that measurement.
B. Couper le rail à cette mesure.
B. Corte el riel a esa medida.
X
A
X - 7/16''
B
HEADER CUTTING
COUPE DU RAIL
CORTE DEL RIEL
C. Insert the rollers in the header slots as shown.
C. Insérer les roulettes dans les fentes du rail comme montré.
C. Insertar los rodillos en las ranuras del riel como se muestra.
D. Insert the header support caps at both ends and slide them
slightly towards the middle.
D. Insérer les capuchons des supports du rail aux deux extrémités
et faites-les glisser légèrement vers le milieu.
D. Insertar las tapas de los soportes del riel en los dos extremos del riel
y deslizarlos ligeramente hace el centro.
C
D
What you should have before going to the next step
Ce que vous devriez avoir avant de passer à l'étape suivante
Lo que debe tener antes de pasar al siguiente paso
14
13
x 1
x 4 x 2
15
6
A. Slide the header inside the header supports.
A. Glisser le rail à l'intérieur des supports de rail.
A. Deslizar el riel dentro de sus soportes.
10
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
B. Slide the cover on both header supports as shown.
B. Glisser le couvercle sur les deux supports de rail comme montré.
B. Deslizar la cubierta en los dos soportes de riel como se muestra.
A
X 2
B
HEADER INSTALLATION
INSTALLATION DU RAIL
INSTALACIÓN DEL RIEL
x 2
16
7
Leveling the header is critical to the proper functioning
of the doors.
La mise de niveau du rail est essentielle au bon
fonctionnement des portes.
Nivelar el riel es crítico para el buen funcionamiento
de las puertas.
16
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
A. Verify that the header is leveled. The bubble must be centered.
A. Vérier que le rail est de niveau. La bulle doit être centrée.
A. Vericar que el riel este nivelado. La burbuja debe estar centrada.
HEADER LEVELING
MISE À NIVEAU DU RAIL
NIVELACIÓN DEL RIEL
C. Fasten the set screws on top and then on the bottom of both
header supports.
C. Serrer les vis de réglage sur le dessus des supports de rails
et ensuite au dessous.
C. Apriete los tornillos de jación en la parte superior de los soportes
del riel y luego debajo.
Inside
Intérieur
Interior
B. Use the included shims if needed, as shown.
B. Utiliser les cales incluses si nécessaire, tel que montré.
B. Usar las cuñas incluidas en caso de ser necesario como se muestra.
A
B1
B2
C1
C2
x 1
17
8
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
B. Fasten the selftapping screw on each side of the track.
B. Visser la vis autotaraudeuse de chaque côté du rail.
B. Apretar el tornillo penetrante de cada lado del riel.
A. With a 1/8'' drill bit predrill the header using the middle hole on top of the brackets.
A. Pré-percer le rail en utilisant un forêt de 1/8po dans le trou du milieu sur le dessus des supports.
A. Perforar el riel usando una broca de 1/8'' en el oricio central en la parte superior de los soportes.
HEADER FIXATION
FIXATION DU RAIL
FIJACIÓN DEL RIEL
A1 A2
B1
B2
x 2
21
Ø ⅛
Ø ⅛
Ø ⅛
L
18
9
A. Measure the distance between the shower walls, divide that distance
in two and mark it on the threshold.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche, diviser cette
distance en deux et la marquer sur le seuil.
A. Medir la distancia entre los muros de la ducha, dividir esta medida
en dos y marcarla en el umbral.
4
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
DOOR GUIDE INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA
C. Place the door guide on the threshold centered with the mark, as shown.
C. Placer le guide sur le seuil, centré avec la marque, tel que montré.
C. Colocar la guía de puerta sobre el umbral centrada con la marca, como
se muestra.
B. Apply silicone under the door guide.
B. Appliquer du silicone sous le guide de porte.
B. Aplicar silicona debajo de la guía de puerta.
A
B
L / 2
L / 2
C
x 1
19
A. Insert the wall jambs gaskets in the wall jambs, as shown.
A. Insérer les joint dans les montants muraux, tel que montré.
A. Insertar las juntas en las jambas murales como se muestra.
15
10
DOOR PANEL INSTALLATION PREPARATION
PRÉPARATION À L'INSTALLATION DES PANNEAUX DE PORTE
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE LOS PANELES DE PUERTA
C. Slide the header support covers in place as shown.
C. Faire glisser les couvercles du support du rail en
place tel que montré.
C. Deslice las cubiertas de los soportes del riel en su
lugar como se muestra.
B. Disassemble the rollers, as shown.
B. Démonter les roulettes, tel que montré.
B. Desmontar los rodillos como se muestra.
C2C1
B
X 4
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
Inside
Intérieur
Interior
A2A1
Inside
Intérieur
Interior
x 2
20
11
18
16
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
7
A. Temporarily place the bumpers against the header supports aligned
with the top and mark the position of the holes as shown.
A. Placer temporairement les pare-chocs contre les support de rail,
alignez-les tel que montré et marquer la position des trous.
A. Coloque temporalmente los parachoques contra los soportes de riel
alineando en la parte superior y marcar la posición de los agujeros.
UPPER BUMPER INSTALLATION
INSTALLATION DES PARES-CHOCS SUPÉRIEURS
INSTALACIÓN DE LOS PARACHOQUES SUPERIORES
A1 A2
B. Remove the bumpers and drill the holes. Apply silicone in-
side the holes. Insert the wall anchors if there is no stud behind
the bumpers.
B. Retirer les pare-chocs du mur et percer les trous. Ap-
pliquer du silicone dans les trous. Insérer des ancrages
muraux si il n'a pas des montants en bois à l'arrière les
pare-chocs.
B. Retire los parachoques y taladrar los agujeros. Aplique silicona
dentro de los agujeros. Inserte los anclajes de pared, si no hay
montantes detras de los parachoques.
B1
B2
C. Remove the tape lm behind the bumper sand place them on the wall.
C. Enlever la pellicule plastique derrière les pare-chocs et placez-les sur le mur.
C. Retirar la película plástica detrás de los parachoques y coloque los parachoques
contra los muros.
C
X 2
D1
D2
X 2
D. Fasten the bumpers with the provided screws. Insert the
screw covers in position as shown.
D. Fixer avec les vis fournies. Insérer les cache-vis en
place, tel que montré.
D. Coloque los parachoques contra los muros y sujetar con los
tornillos suministrados. Insertar los cubretornillos en su lugar
como se muestra.
x 2 x 2
x 4
8
21
A. Install drip shields on doors as shown.
A. Insérer les déecteurs au bas des portes comme montré.
A. Instalar los deectores en la parte inferior de las puertas.
B. Place one of the door panel inside the shower.
B. Mettre un des panneaux à l'intérieur de la douche.
B. Colocar uno de los paneles de puerta en el interior
de la ducha.
Outside
Extérieur
Exterior
12
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
11
B
A
DOOR PANEL INSTALLATION PREPARATION - CONTINUED
PRÉPARATION À L'INSTALLATION DES PANNEAUX DE PORTE - SUITE
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE LOS PANELES DE PUERTA - CONTINUACION
x 2
22
Install inside panel rst.
Installer le panneau intérieur
en premier.
Instalar el panel interior
primero.
13
Inside
Intérieur
Interior
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandé
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
DOOR PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DES PANNEAUX DE PORTE
INSTALACIÓN DE LOS PANELES DE PUERTA
A. Engage the inside panel on the door guide as shown.
A. Lever et insérer le panneau intérieur sur le guide de porte tel que
montré.
A. Encarrilar el panel interior en la guía de puerta como se muestra.
C. Engage the outside panel on the door guide as shown.
C. Lever et insérer le panneau extérieur sur le guide de porte tel
que montré.
C. Encarrilar el panel exterior en la guía de puerta como se muestra.
A
B
B. Mount the panel on the roller brackets and reassemble the
rollers.
B. Monter le panneau intérieur sur les supports de roulettes
et les réassembler, tel que montré.
B. Montar el panel interior en los soportes de los rodillos y rear-
marlos como se muestra.
D. Mount the panel on the roller brackets and reassemble the rollers.
D. Monter le panneau extérieur sur les supports de roulettes et les réassembler, tel
que montré.
D. Montar el panel exterior en los soportes de los rodillos y rearmarlos como se muestra.
C
D
x 4 x 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Aquatic 134902-900-084-000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi