Hilti CP 681 3" Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Firestop Cast-In Solutions
Features/Benefits
• Enhanced system stability, no additional fastening materials needed
• Unique triangular shape, easier to work around rebar
• Easy assembly, just glue it together with PVC cement
Solutions Coupe-Feu à Sceller
Caractéristiques et avantages
Stabilité accrue de l’ensemble,aucune attache additionnelle requise
Forme triangulaire exclusive facilitant les travaux autour de l’armature
Assemblage facile au ciment à PVC:aucun outil spécial requis
Hilti CP 681 Tub Box Kit Assembly/Instructions
CONCRETE ON WOOD FORM FOR FLOORS Refer to Hilti product literature and the latest UL Fire Resistance Directory for complete rating /
application details.Do not use for wall applications.
Installation du caisson pour baignoire Hilti CP 681
PLANCHER DE BÉTON SUR COFFRAGES DE BOIS Pour les détails d’utilisation et d’homologation,se reporter à la documentation de Hilti et
au Répertoire de protection incendie UL le plus récent.Ne pas utiliser dans un mur.
One system for various pipe materials,easy to choose and inspect
Pipe support products available for “one stop buy”
Convient aux tuyaux de divers matériaux:choix et inspection facilités
Fournisseur intégré pour tous les supports de tuyaux
• Cut 3” CP 680M Cast-In
Place device and ¾”
stabilizing legs to proper
height. Minimum overall
floor thickness must equal
at least 6” (= 2½” box /
Styrofoam assembly +
min. 3½” coupling and
legs).
• Secure the 3” CP 680M
Cast-In Place device to
the floor deck using nails
or screws.
• Couper le manchon à
sceller CP 680M de 3 po
et les pieds de ¾ po à la
hauteur requise. Le
plancher doit avoir une
épaisseur globale
minimale de 6 po (=
ensemble caisson et
styromousse de 2½ po +
raccord et pieds de 3½ po
min.)
Visser ou clouer le
manchon à sceller
CP 680M de 3 po au
tablier de plancher.
Pour concrete to the proper
height. Top of CP 681 Tub
Box should be approximately
flush with the top surface of
the concrete.
Mettre en place l’épaisseur de
béton requise. Le rebord
supérieur du caisson pour
baignoire CP 681doit se
trouver environ au même
niveau que la surface du
béton.
After concrete is cured,
remove the floor deck (if
desired) and foam insert.
Remove pressure test cap
before installing drain piping.
Install the tub drain / overflow
assembly piping (plastic or
brass) through the CP 681
Tub Box. Insert mineral wool
between the drain piping and
the Firestop device. Complete
the installation by installing
branch and trap piping.
Installer le renvoi d’eau
(plastique ou laiton) de la
baignoire à travers le caisson
CP 681. Insérer la laine
minéral entre le tuyau du
drain et le manchon
coupe-feu. Terminer
l’installation en posant la
tuyauterie de dérivation et le
siphon.
Using standard solvent cement on
both plastic surfaces, assemble the
CP 681 Tub Box legs and 3” CP
680M Cast-In Place device to
bottom of the Tub Box as follows:
• Cement the two ¾” PVC stabilizing
legs to the atching connecting area
on the bottom side of the CP 681
Tub Box.
• Cement the CP 681 Tub Box and
3” CP 680M Cast-In Place device
to the connecting area on the
bottom side of the CP 681 Tub
Box.
• Secure the smaller leg flanges to
the deck using nails or screws.
En utilisant un adhésif à solvant sur
les deux surfaces de plastique,
assembler le manchon CP 680M de
3 po et les pieds au caisson
CP 681:
• Coller les deux pieds en PVC de
¾ po aux raccords correspondants
sous le caisson CP 681;
• Coller le raccord de 3 po situé
sous le caisson CP 681 au
manchon CP 680M;
• Clouer ou visser les collerettes
des pieds sur le tablier.
Une fois le béton durci,
enlever le tablier de plancher
(si désiré) et retirer la
garniture de mousse du
caisson. Retirer le bouchon
avant d’installer la tuyauterie
d’évacuation.
CP 681
#295456
2
1
2
1
2112061-11.2014
Printed: 21.11.2014 | Doc-Nr: PUB / 5207697 / 000 / 00
Soluciones Moldeadas Contra Incendios
Características/Beneficios
Mejor estabilidad en el sistema, no se necesitan materiales adicionales para asegurar
Exclusiva forma triangular, más fácil para trabajar alrededor de barra de refuerzo
De armado fácil, sólo hay que adherir con cemento de PVC
Instrucciones/Armado del Equipo para Caja de Batea
Hilti CP 681
MOLDE DE CONCRETO SOBRE MADERA PARA PISOS. Referirse a la literatura de productos Hilti y a los detalles del último Directorio UL
de Resistencia contra Incendios. No usar para aplicaciones en paredes.
Un sistema para varios materiales de tubería, fácil de
seleccionar e inspeccionar
Productos de soporte de tubería disponibles para “comprar
todo en un lugar”
• Cortar el Dispositivo de 3”
CP680M y las patas
estabilizantes de ¾” a la
altura adecuada. El
grosor minimo del suelo
debe ser por lo menos 6”
(= 2½” ensamblaje de
caja y durapax + minimo
de 3½” acoplador y
patas).
• Asegure el Dispositivo de
3” CP680M a la
plataforma del suelo
utilizando clavos o
tornillos.
Verter concreto hasta la
altura adecuada. La parte
superior de la Caja de Batea
CP681 debe ser
aproximadamente rasante
con la superficie superior del
concreto.
Después de que el concreto
haya curado, sacar la base
del piso y el relleno de
espuma. Sacar la tapa de
prueba de presión antes de
instalar la tuberia de
desagüe.
Instalar la tubería del
ensamble de rebose /
desagüe de batea (plástico o
bronce) a través de Ia Caja
de Batea CP681. Coloque
lana de mineral entre los
caños de desague y el
aparato de cortafuegos.
Completar instalación
colocando la tubería de
bifurcación y de trampa.
Utilizando un solvente de cemento
en ambas superficies plasticas,
ensamble las patas del dispositivo
de tina CP681 y el dispositivo de 3”
CP680M en la parte inferior del
Dispositivo de Tina siguiendo las
siguientes indicaciones:
• Encemente las dos patas
estabilizantes de ¾” de PVC con
la parte de abajo del dispositivo de
tina CP681.
• Encemente el dispositivo de tina
CP681 y el dispositivo de 3”
CP680M a la parte de abajo del
dispositivo de tina CP681.
• Asegure las orillas de las patas
mas pequeñas a la plataforma
utilizando clavos o tornillos.
GUARANTEE/WARRANTY
Hilti warrantees that for a period of 12 months from the date it sells a
product, it will, at its sole option and discretion, refund the purchase
price of, repair or replace such product, if it contains a defect in
material or workmanship. Absence of Hilti’s receipt of a written
notification of such a defect within this 12 month period shall
constitute a waiver of all claims with regard to such product. The
warranty time periods for certain products are limited by the
warranty period in the literature that accompanies the products.
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
Hilti shall in no event be liable for, and Customer hereby agrees to
indemnify Hilti against all claims related to special, direct, indirect,
consequential or any damages arising out of or related to the sale,
use or inability to use the product.
GARANTIE
Pour une période de 12 mois à compter de la date à laquelle un
produit est vendu, Hilti s’engage, à son entière discrétion et
seulement s’il comporte un défaut de matériel ou de malfaçon, à
rembourser le prix d’achat du produit, à le réparer ou à le remplacer.
Si, pendant cette période de 12 mois, Hilti ne reçoit aucun avis écrit
signalant un tel défaut, cela constitue une renonciation à toute
réclamation à l’égard de ce produit.
LA GARANTIE CI-DEVIANT TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS DE FAÇON NON
LIMITATIVE, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE.
Hilti ne peut dans aucun cas être tenue responsable
pour les réclamations touchant les dommages indirects ou fortuits
survenant en relation avec la vente, l’utilisation ou l’impossibilité
d’utiliser le produit, le client acceptant par les présentes de
l’indemniser à cet effet.
GARANTÍA
Hilti garantiza que, a su sola opción y discreción, durante un período
de 12 meses desde la fecha en que venda un producto,
reembolsará el precio de compra, reparará, o reemplazará dicho
producto en caso que éste contenga un defecto de material o
manufactura. La falta de recepción por parte de Hilti de una
notificación escrita de tal defecto dentro de este período de 12
meses constituirá una renuncia a todos los reclamos relativos a
dicho producto.
LA GARANTÍA ANTERIOR REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
El ningún caso será Hilti responsable por, y por la presente el
Cliente se compromete a indemnizar a Hilti contra, todo reclamo
relacionado con daños especiales, directos, indirectos,
consecuentes o de cualquier tipo que surjan a consecuencia o que
estén relacionados con la venta, el uso o la incapacidad de usar el
producto.
Hilti, Inc., 5400 S. 122nd E. Ave., Tulsa, OK 74146, 1-800-879-8000, www.us.hilti.com
Hilti (Canada) Corporation, 2360 Meadowpine Blvd, Mississauga, ON L5N 6S2, Mississauga, Ontario, 1-800-363-4458, www.ca.hilti.com
Hilti Latin America Limited, Tulsa, OK 74146, US, Tel.: 1 918 252 6595
FIRESTOP DEVICES
FOR USE IN THROUGH-PENETRATION
FIRESTOP SYSTEMS SEE UL DIRECTORY
OF PRODUCTS CERTIFIED FOR CANADA
AND UL FIRE RESISTANCE DIRECTORY
(5N76)
2
1
CP 681
#295456
Printed: 21.11.2014 | Doc-Nr: PUB / 5207697 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hilti CP 681 3" Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues